内容正文:
学易微刊
62 安得不汝怒
【文言原文】
何梅谷,鄱阳人也。其妻垂老,好事佛。自旦至夕,必口念“观音菩萨”千遍。何梅谷以儒学闻于时,止之则弗从,弗止又恐贻笑士人。进退狼狈。一日,呼妻至再三,随夜随呼勿辍。妻怒曰:“何聒噪若是耶?”梅谷徐答曰:“仅呼半日,汝即我怒,观音一日被尔呼百遍,安得不汝怒耶?”妻子顿悟,遂止。
选自明•程文宪《中州野录》
【对照注译】
原文
注释
译文
何梅谷,鄱阳人也。
何梅谷,是鄱阳人。
其妻【垂老】,【好】【事】佛。
【垂老】将要老了。垂,将,将要。【好】喜欢。【事】从事。
他的妻子将要老了,喜欢拜佛念经。
【自旦至夕】,【必】口念“观音菩萨”千遍。
【自旦至夕】从早晨到傍晚。自,从。旦,早晨。至,到。夕,傍晚。【必】一定。
从早晨到傍晚,一定要嘴里念“观音菩萨”上千遍。
何梅谷【以】儒学【闻于时】,
【以】凭,靠。【闻于时】即“于时闻”在当时出名。于,介词,在。闻,闻名,出名。
何梅谷凭着儒学好而在当时出了名,
【止之则弗从】,弗止又恐【贻笑士人】。
【止之则弗从】阻止她,却不听从。止,阻止。之,代词,她,指他的妻子。弗,不。【贻笑士人】即“士人贻笑”,被读书人笑话。士人,这里指读书人。
(他想)阻止他的妻子做佛事,可是妻子不听从,不阻止呢,他又怕给当时的读书人留下笑柄。
进退狼狈。
(这样使得他)进退两难。
一日,呼妻【至】再三,随夜随呼勿【辍】。
【至】到。【辍】停止。
一天,他三番两次地喊他妻子的名字,一直到晚上也呼喊个不停。
妻怒曰:“【何】【聒噪】【若是耶】?”
【何】为什么。【聒噪若是耶】即“若是聒噪耶”,若是,像这样。耶,句末语气词,可译为“呢”。
妻子生气地说:“为什么像这样吵闹呢?”
梅谷【徐】答曰:“仅呼半日,【汝即我怒】,
【徐】慢慢地。【】即“汝即怒我”, 你就对我生气。汝,你。
梅谷慢慢地回答说:“(我)才喊了你半天,你就对我生气,
观音一日被【尔】呼百遍,【安】得不汝怒耶?”
【尔】你。【安】怎么。
观音菩萨一天被你呼喊上百遍,怎么能对你不生气呢?”
妻子顿悟,【遂止】。
【遂止】于是就停止。遂,于是,就。
妻子顿时明白了,于是停止做佛事。
【作品赏析】
这篇讽刺性的寓言,作者用寥寥数笔,生动地塑造了一个丑角一样的形象,他的一言一行,