第8初中语文专题讲练:文言翻译

2018-07-29
| 15页
| 608人阅读
| 190人下载

资源信息

学段 初中
学科 语文
教材版本 -
年级 九年级
章节 -
类型 题集
知识点 -
使用场景 同步教学
学年 2018-2019
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 864 KB
发布时间 2018-07-29
更新时间 2018-07-29
作者 qweqwe970
品牌系列 -
审核时间 2018-07-29
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/8322929.html
价格 0.50储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

( 文言翻译 ) ( 知识精讲 ) 文言翻译中要求:“理解并翻译文中的句子”,近年来的考查重点在翻译上,其中主要是对文中重要词语的理解和把握,而这种理解和把握恰恰就是翻译中的采分点。 一、要点梳理 翻译文言文时,最基本的要求就是要做到准确、通顺。平时除学好文言课文,还要多看些课外的文言文章,多积累些文言实词、虚词,熟悉文言句式的特点,还要掌握必要的历史文化常识。另外,也要讲求翻译技巧,多学多练。 文言文翻译的原则有三点: 首先要忠于原文。 其次语句要通顺。表意要明确,语气不走样,符合现代汉语语法规范。 再其次是要文字优美,亦即用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容形式及风格准确地表达出来。这就是所谓的信、达、雅。 二、方法点拨 文言文翻译方法统称为“六字法”,具体如下: (一)留 “留”,就是保留。 凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名、器物名、度量衡单位等专有名词保留原样,不用翻译。 例如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”中,“庆历”是年号、“滕子京”是人名、“巴陵郡”是地名,可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守。 又如:“楚左尹项伯者,项羽季父也。”中,“左尹”是官职名,“项伯”、“项羽”都是人名,可以把这个句子译为:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父。 (二)删 “删”,就是删除。 删掉无须译出的文言虚词。比如有的文章在句子的结尾会有一些语气词,它的作用是增强语气,这样的词语我们就可以不翻译。句子中没有实际意义的词还包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志性词语、句中表停顿的词、个别连词等。 例如:“陈胜者,阳城人也。” “者……也”表判断,无义,应删去。可把这个句子译为:陈胜是阳城人。 又如:“夫战,勇气也。” “夫”是语气助词,用在句首,引起议论。“也”也是语气助词,用于句末,表判断。可把这个句子译为:作战,是靠勇气的。” (三)补 “补”,就是增补。 1.加字组词法解词 (1)变单音词为双音词 例如:“必细察其纹理”中,“细”为“仔细 ”、“察”为“观察”、“必细察其纹理”解释为“一定要仔细观察它的纹路”。 (2)数词后面增加量词 例如“轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。” “四”翻译为“四次”,这句话译为:项脊轩总共四次遭到火灾

资源预览图

第8初中语文专题讲练:文言翻译
1
第8初中语文专题讲练:文言翻译
2
第8初中语文专题讲练:文言翻译
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。