高三语文文言文翻译的九大易错点

2018-05-12
| 5页
| 1562人阅读
| 690人下载
普通

资源信息

学段 高中
学科 语文
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 素材
知识点 -
使用场景 高考复习-三轮冲刺
学年 2018-2019
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 12 KB
发布时间 2018-05-12
更新时间 2018-05-12
作者 风吹大洋
品牌系列 -
审核时间 2018-05-12
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/7845149.html
价格 0.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

文言文翻译的九大易错点 在翻译文言文句子时,除掌握一些翻译技巧外,还要警惕以下几个错误。 一、误译文言实词 例1. 光武南定河内,而更始大司马朱鱿等盛兵据洛阳。光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?”(《后汉书·邓寇列传》) [误译]光武责难那位太守,并向邓禹问道:“将领中谁是可以派去镇守河内的人?” [解析]“难”在古代汉语中有两个基本用法:①读“nán”,困难,与易相对;②“nàn”,责难,责备。这里的“难”字取第一个意项的意动用法,译为“认为……很难”。“守”也有“镇守、防守”“太守”等义项。根据语境,上文讲“光武定河内”,下文问“诸将谁可使守”,“守”字显然是“防守”“镇守”之意。 [正确译文]光武认为河内防守很难,向邓禹问道:“领将中谁是可以派去镇守河内的人?” 二、误译文言虚词 例2. 伯章若无所闻,第曰:“吾亦知之,但道远不能至耳。(宋濂《杜环小传》) [误译]伯章好像没有听到这些话,只是说:“我也知道这事,但是道路遥远难以到达。 [解析]句中的“但”是强调作用的副词,应译为“只是”,不表示转折关系,这个义项中学教材中出现过,如《陌上桑》中的“但坐观罗敷”。 [正确译文]伯章好像没有听到这些话,只是说:“我也知道这事,只是因道路遥远不能成行罢了。” 三、译文用词不当 例3. 臣非礼之禄,虽万钟不受;若申其志,虽箪食不厌也。陛下焉能富臣,焉能贫臣!(《后汉书》) [误译]不合礼义的工资,即使非常优厚我也不接受;如果能实现我的志向,即使是粗陋的饮食也不厌弃。陛下怎么能使我富贵,怎么能使我贫穷呢! [解析]“俸”即俸禄,指封建时代官员的薪水。“工资”,按期付给劳动者的报酬。二者虽有相似之处,时代感不同,内涵也不尽相同,不可用“工资”代替“俸禄”。 [正确译文]不合礼仪的俸禄,即使非常优厚我也不接受;如果能实现我的志向,即使是粗陋的饮食也不厌弃。陛下怎么能使我富贵,怎么能使我贫穷呢! 四、语言不合规范 例4. 而子始以不訾之身,怒万乘之主;及其享受爵禄,又不闻匡救之术,进退无所据矣。(《后汉书》) [误译]然而你当初不惜以非常宝贵之身,使君王翻白眼儿。等到你做官享受俸禄之后,却又听不到匡救的方略,真是做官与隐退都没有根据了。 [解析]这段译文的不规范表现在两个方面:①文白夹杂,“身”“匡救”等文言词语没有译出。根据语境,“身”可译为“生命”;“匡

资源预览图

高三语文文言文翻译的九大易错点
1
高三语文文言文翻译的九大易错点
2
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。