内容正文:
徐悲鸿《八骏图》
韩愈:
(768-824)唐代文学家、思想家,字退之,河南河阳(今河南孟县)人,是唐宋散文八大家之一。著有《昌黎先生集》(亦称《韩昌黎集》)。
28.马说
文体: 说,古代的一种议论体裁,用以陈述作者对某些问题的看法。“马说”即谈马、论马。
关于
文体
音读
义读
研读
品读
文言文学习的关键在于”读”
给加点字注音
乐( ) 祗( ) 辱( )
骈( ) 槽枥( )
一食( )粟( )石( ) 食马者( ) 见( ) 邪( )
lè
zhǐ
rǔ
pián
cáo lì
shí
sù
dàn
sì
xiàn
yé
知识积累
马说 (韩愈)
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shí)或尽粟一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
世有/伯乐,然后/有千里马。千里马/常有,而伯乐/不常有。故/虽有名马,祗辱于/奴隶人之手,骈死于/槽枥之间,不以/千里称也。
马之千里者,一食/或/尽粟一石,食马者/不知其能千里/而食也。是马也,虽有/千里之能,食不饱,力不足,才美/不外见,且/欲与常马等/不可得,安求/其能/千里也 ?
策之/不以其道,食之/不能尽其材,鸣之/而不能通其意,执策/而临之,曰:“天下/无马!”呜呼!其真/无马邪?其/真不知马也。
朗诵课文
zhǐ
pián
shí
sì
sì
shí
xiàn
dàn
*
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯
乐不常有。故虽有名马,衹辱于奴隶人之手,骈
死于槽枥之间 ,不以千里称也。
只是
和普通的马一同死在槽枥之间。
骈,两马并驾。骈死,并列而死。槽枥,喂牲口用的食器。
以:用 称:著称
故:因此
虽:即使
世上有了伯乐,然后才有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。所以,即使有了名贵的马,也只是屈辱在奴隶人的手中,和普通的马一同死在槽枥之间,不用千里马的称号称呼它。
辱没
在
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其
能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不
足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千
里也?
一食:吃一顿
或:有时
外现:表现在外面。见,通“现”。
且:犹,尚且。
食sì:通“饲”,喂
是:这样
虽:即使
食:吃
等:等同,一样
安:怎么
其:他,代千里马
日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。这样的马,即使有日行千里的才能,吃不饱,力气不足,它的才能和优点也就不能表现出来,况且想要跟普通的马一样办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能
通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!
其真无马邪?其真不知马也。
用鞭子打,名用动
道,方法
尽:竭尽 材,通“才”
通:通晓
临:面对
以:按照
食:通“饲”喂养
其:表推测,“其实”
其:表反问,“难道”
鞭策它不按照正确的方法,喂养又不能使它充分发挥自己的才能,听它叫却不能通晓它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们不识得千里马啊!
鞭子
世上有了伯乐,然后才有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。所以,即使有了名贵的马,也只是屈辱在奴隶人的手中,和普通的马一同死在槽枥之间,不用千里马的称号称呼它。
日行千里的马,一顿有时能吃光一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。这样的马,即使有日行千里的才能,吃不饱,力气不足,它的才能和优点也就不能表现出来,况且想要和普通的马一样不能日行千里,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它不按照正确的方法,喂养又不能使它充分发挥自己的才能,听它叫却不能通晓它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们不识得千里马啊!
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人