内容正文:
高中语文高一下必修下
林觉民
意映卿卿如晤
吾今以此书与汝永别矣
假如你有一件重要的事想对亲人或朋友表达——也许是深藏心底的感激,也许是迟迟未说出口的道歉,你会选择以下哪种方式?
A. 微信小作文 B. 见面谈 C. 明信片 D. 书信
书信是传达情感的最好容器
“正是因为爱你,才让我有了就死的勇气。”
情语缱绻
十年生死两茫茫,不思量自难忘,千里孤坟无处话凄凉。
——苏轼
曾经沧海难为水,除去巫山不是云。
——元稹
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
——李商隐
惊觉相思不露,原来只因已入骨。
——汤显祖
遇见你之前,我从未想过结婚;遇见你之后,我结婚没有想过和别人。 ——钱钟书
我进清华,一为读书,二为锺书,从此我俩,只有死别,没有生离。——杨绛
我这一生都是坚定的唯物主义者,可是因为你,我希望有来生。——周恩来
情语缱绻
月色与雪色之间,你是第三种绝色。
——余光中
我行过许多地方的桥,看过许多次数的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人。
——沈从文
情语缱绻
林觉民(1887-1911),字意洞,福建闽县(今福州)人。少年之时,接受民主革命思想,推崇自由平等学说。留学日本期间,加入中国同盟会。
1911年春回国,同年4月24日写下绝笔《与妻书》。后与革命党人参加广州起义,起义时加入敢死队,带头冲入两广督署,撤出途中中弹被捕,后从容就义,黄花岗七十二烈士之一。
本文写于广州起义前三天。因起义死难的烈士都埋在广州城外的黄花岗,故又名“黄花岗起义”。
作者介绍
黄
花
黄花岗起义:
1910年11月孙中山、黄兴、赵声等革命党人决定再次在广州发动武装起义,黄兴担任总指挥。
1911年4月27日下午5时30分,黄兴率130余名敢死队员直扑两广总督署,发动了中国同盟会的第十次武装起义广州起义。起义军浴血奋战,终因寡不敌众而不幸失败。起义失败后,黄兴负伤撤回香港,喻培伦、方声洞,林觉民等革命志士牺牲,牺牲的中国同盟会会员有名可考者八十六人,其中七十二人的遗体由潘达微寻获安葬于广州红花岗。潘达微将红花岗改名为黄花岗,这次起义因此被称为黄花岗起义。
岗
背景介绍
在起义前三天,林觉民连夜给父亲和妻子写下了两封诀别书。其中这封写在巾帕上的给妻子陈意映的信,是一封遗书,也是一封情书,被誉为“20世纪最伟大情书”。这篇“文如黄钟大吕,情如杜鹃啼血”的情书广为流传,感动无数人的原因正是这种“吾至爱汝”又“舍汝而死”的悲抑纠结的情感。
不孝儿觉民叩禀父亲大人:
儿死矣,惟累大人吃苦,弟妹缺衣食耳。然大有补于全国同胞也。大罪乞恕之。
禀父赋书
两封诀别书
不能尽孝的儿子觉民叩跪启禀:
父亲大人,儿子我若阵亡,只是会连累长辈受苦,弟妹缺衣少食而已。然而却对全国民众大有益处。(儿子我)这极重的不孝之罪,乞求(父亲大人的)宽恕。
50
是役也,碧血横飞,浩气四塞,草木为之含悲,风云因而变色;斯役之价值,直可惊天地,泣鬼神,与武昌革命之役并寿。——孙中山
各国变法无有不流血牺牲者,今中国变法,流血牺牲自我辈始!
——电影《建党伟业》
我此番赴死,是为革命,死并非不足惧,亦并非不足惜,但牺牲之快、之烈,牺牲之价值,竟让我在这一刻自心底喜极而泣。——秋瑾
革命的意义和牺牲的价值
陈意映(1891—1913),螺江陈氏十九世孙女,幼年受庭训,耽诗书好吟咏。尝著《红楼梦》人物诗一卷。及笄,嫁予福州林觉民为妻。林觉民思想激进,投身民主革命,陈意映支持林觉民进行革命活动,尝谓“君今后有远行,必以告妻,愿偕行。”
1911年4月,林觉民在黄花岗起义中壮烈牺牲后,陈意映无法承受丧夫之痛的沉重打击,一度意欲轻生。在林觉民的父母跪求下,她才强忍悲伤、痛苦地活下来,但终因悲伤过度,在1913年病逝,年仅22岁。长子林伯新,9岁夭折;次子林仲新,由祖父带大。
写作背景
《与妻书》为林仲新所珍藏,1959年他作为珍贵文物捐赠给福建博物馆。
题目解读
①与,给。
②妻,在这里指林觉民的妻子。
③书,书信。
《与妻书》又名《与妻诀别书》,形式上是一封家书,实际上是一篇感情真挚,说理深刻,感人至深的抒情散文。表达了林觉民对妻子陈意映深深的爱意和强烈的爱国之情。
妻
与
书
文体知识:书 信
本文和《谏逐客书》同为“书”,表达方式与写作目的却不同。《谏逐客书》“书”为奏疏,公文,随事谏诤、议论政务;《与妻书》传寄亲人、吐露心声。对象不同,目的各异,使用不同的表达方式。
书信是一种向特定对象传递信息、交流思想感情的应用文书。“信”在古文中有音讯、消息之义。写信时要特别注意书信的格式:称呼(收信人)、问候、正文、祝辞、署名(写信人)及日期。
亲友间的书信,往往不事营构,自由抒写,自有一种打动人心的力量。
15
书信一定要用称谓,首先要分清对象是父母、尊长,还是老师、朋友。称谓之后,一般要缀以对应的词语来表达敬意,例如台端(敬辞,称对方)、台甫(敬辞,旧时用于问对方的表字\尊称他人的名字或别号)等,这类词语为提称语。提称语与称谓有对应的关系,其中有些可以通用,但大部分都有特定的使用对象,其中比较常用的有:
(1)用于父母:膝下、膝前、尊前等;
(2)用于长辈:几前、尊前、尊鉴、赐鉴、尊右等;
(3)用于师长:函丈尊鉴、道席等;
(4)用于平辈:足下、阁下、台鉴、大鉴等;
(5)用于同学:砚右、文几等;
(6)用于夫妇:俪鉴等;
(7)用于女性:芳鉴、淑鉴等。
古代书信的提称语
文体知识:书信格式
①称呼:顶格,有的还可以加上一定的限定、修饰词。
②问候语:如写“你好”、“近来身体是否安康”等,可以接正文。
③正文:这是信的主体,可以分为若干段来书写。
④祝颂语:书信结尾时,对收信人表示祝愿、钦敬或勉慰的短语。如“此致敬礼”。正文之下另起一行空两格写“此致”,“敬礼”写在“此致”的下一行,顶格书写。“此致”二字之后不加标点,“敬礼”二字之后可加感叹号表示诚意。
⑤署名和日期:另起一行,在右下方位置署名,日期写在名字下方。
17
仰 望 星 空 , 脚 踏 实 地
— — 致 墨 子 的 一 封 信
尊 敬 的 墨 子 :
您 好 !
… …
此 致
敬 礼 !
小 明
4月 2日
正 标
副 标
称 呼
问 候
正 文
署 名
日 期
祝 辞
文体知识:书信格式
串译课文(1段)
意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
作者妻子的名字
旧时夫对妻的爱称
wù如同见面,旧时书信用语
现在
用,介词
信
写
还,仍然,副词
人世间
你
译文:意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼。
串译课文(1段)
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故 遂 忍 悲为汝言之。
写
huò伴着
落下
完成
担心
你
体察
内心,衷情
抛弃
表承接关系的连词
以为、认为
了解
代词,指要说的话
主谓间,取独
所以
悲痛
介词,对,跟,向
译文:我写这封信,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情,以为我忍心抛弃你而去死,以为我不了解你是多么希望我活下去,所以就强忍着悲痛给你说这些话。
于是、就
文本解析(第一段)
林觉民在起义前夕在绢帛上留下了一封《与妻书》,这是一封情书,还是一封遗书呢?用意是什么?请同学们在原文中找出答案。
遗书
吾今以此书与汝永别矣!
情书
恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
文本解析(第一段)
作者写作《与妻书》的原因和当时的心情是什么?
写遗书的原因:
表死别之意
恐汝不察吾衷
写遗书时的心情:
悲
第一部分(1):
说明写遗书的原因和写遗书时的悲痛心情。
串译课文(2段)
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?
至,极、最;至爱,最爱
你
副词,就,就是
这
念头、想法
让
接近、靠近
从,介词
遇到
常常
juàn语出《西厢记》;眷属,家属,亲属,这里特指夫妻
转折连词,然而、可是
血腥阴云
凶狼恶犬
比喻当时严酷的社会环境
chèn遂心适意
[gòu],同“够”能够
主谓倒装
译文:我最爱你,就是这爱你的一个念头,使我勇敢地走向死亡啊。我自从遇到你以来,常常希望天下的有情人都能结为夫妻;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,能够过上称心如意、快乐舒畅的日子的,又有几家呢?
串译课文(2段)
司马春衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
至语出白居易的《琵琶行》“座中泣下谁最多,江州司马青衫湿”
最上、最高;指思想境界高的圣人
忘掉感情
古语,出自《孟子梁惠王上》
说
仁爱的人
尊敬,形作动
老人,形作名
推及、推广
老人,形作名
爱护,名作动
儿女
推及、推广
儿女
扩充
帮助
爱他们所爱的人
……的原因
而,表修饰
译文:(人民的灾难使我像)白居易那样泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及(尊敬)别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女”。我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,这是我才敢在你之前死,而不顾你的原因呀。
顾惜
串译课文(2段)
汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!
体察、体谅
这种苦心
在,介词
也
把,介词
作为
应当、一定
以……为乐,意动
为了正义事业舍弃自己的生命
幸福利益
介词,替
谋求,永久的幸福
副词,表祈使,译为“一定,千万”
悲伤
译文:你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也为普天下人的幸福着想,一定也乐于牺牲我和你的幸福利益,替普天下的谋求永久的幸福了。你千万不要悲伤!
文本解析(第二段)
文章第二段作者借“司马春衫”、“太上忘情”和“老吾老”“幼吾幼”这三个典故表达了怎样的思想感情?
①作者用“司马春衫”的典故( 出自白居易《琵琶行》:“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。”)表达了对“天下人”不幸遭遇的深切同情。
②用“太上忘情”的典故(修养最高的人,忘了喜怒哀乐之情)表示自己关心民众疾苦,与人民的感情息息相通。(吾不能学太上之忘情)
③用“老吾老”“幼吾幼”(出自《孟子·梁惠王上》)表示自己要把爱妻子的感情推广到爱“天下人”,为了“天下人”的幸福,宁可牺牲自己的一切。
文本解析(第二段)
第二段除了使用典故外,还用了哪些表现手法?
①然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?
②语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。
③吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属。
比喻、反问
引用
类比
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。
主旨句——全文【总纲】
?
爱汝
就死
推己及人——爱天下人(祖国)
以天下人为念
愿天下有情人都成眷属
愿望
现实
遍地腥云,满街狼犬
乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福
表达了自己由至爱妻子推而爱天下人,将疼爱妻子的情感升华为天下谋永福,尽显志士胸怀与内心悲壮。
文本解析(第二段)
第二段内容:
提出中心论点“我至爱汝”。
29
串译课文(3段)
汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。
你还记得吗?否,用在疑问句末,构成是非问句
一个晚上
曾经告诉
与使……无宁:与其……不如
表承接关系的连词
副词,开始
委婉解释
认为
正确的、对的
转折连词,虽然
无话
表承接关系的连词,但是
回复我;相,指代性副词,表示一方对另一方有所动作,可译为“我”
译文:你还记得吗?四五年前的一个晚上,我曾经告诉你说:“与其让我先死,不如让你先死。”你开始听这话就很生气,后来经过我委婉解释,你虽然不认为我的话是对的,但也无话回复我。
串译课文(3段)
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?
意思
连词,承接上文,说明原因或理由,大概因为
认为
凭借,介词
一定
禁受、经得起
痛苦
介词,给
内心
所以
宁可宁愿
承担悲痛
表感叹
最终、终于
译文:我的意思是因为我认为凭你的瘦弱身体,一定禁受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留给你,我内心不忍,所以宁愿请你先死,让我来承担悲痛吧。唉!谁知道我最终比你先死呢?
第三段内容(一忆):
夫妻谁先死的谈话。
第一次回忆:讨论爱与死亡。
爱是超越自私,是全心为你,是为你的幸福而宁愿承担痛苦。
“与使吾先死也,无宁汝先我而死。”
你爱得越深时,就越会替对方去想,绝不疯狂,也绝不自私。
——古龙《楚留香传奇》
对妻子眷念之深,为妻子着想“无所不至”,说明自己不想抛下妻子,赴死实为无奈。
串译课文(4段)
吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。
确确实实
我们的家
进入
穿过
经过
转弯
房间
是
共同居住
qī栖:停留,居住
地方、处所
译文:我实在是不能忘记你啊!回忆后街我们的家,进入大门,穿过走廊,经过前厅和后厅,又转三四个弯,有一个小厅,小厅旁有一间房间,那是我和你共同居住的地方。
串译课文(4段)
初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。
刚刚
结婚,动词
副词,恰逢、正赶上
月亮圆的那一天,指农历每月十五日
语出王实甫的《西厢记》“月皎皎花筛月影”
隐约
shāi 筛下
遮掩映衬
低声私语
说
等到
只
剩下
译文:刚结婚三四个月,正赶上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝筛下月影隐约遮掩映衬;我和你并肩携手,低声私语,什么事不说?什么感情不倾诉呢?到现在回想起当时的情景,只剩下泪痕。
第四段内容(二忆) :
回忆新婚甜蜜的生活情景。
串译课文(4段)
又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。”吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便biàn以此行之事语汝,
之,主谓间,取独;逃家,这里指离家从事革命活动
小声哭
希望
走
一定
以之告妾,省略句。以,把
副词,已经
答应
多
副词,就,就是
趁着方便的时机
介词,把
yù告诉,动词
译文:又回忆起六七年前,我离家从事革命活动又回到家的时候,你小声哭着告诉我:“希望今后要远走,一定把这事告诉我,我愿随着你远行。”我也已经答应你了。十几天前回家,就想乘着方便的时机把这次远行的事告诉你,
串译课文(4段)
及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
等到
面对面
开
况且
因为
有身孕
担心;禁得起,能承受
所以
只能,只有
天天
悲痛
发语词
指笔
译文:等到同你面对面的时候,我又不能开口,况且因你已有身孕,更怕你不能承受悲伤,所以只能天天要酒求得一醉。唉!当时我内心的悲痛,是不能用笔来形容的。
第四段内容(三忆):
两次离家未能将实情告诉妻子的原因和心情
三忆
夫妻谁先死的谈话。
新婚的甜蜜生活情景。
两次离家未能将实情告诉妻子的原因和心情。
对妻子眷念之深,为妻子着想“无所不至”,用事实说明自己绝不是一个无情的人。
论说“吾至爱汝”
寄情于事
忆往事 抒爱妻之至情
“汝忆否”…(3段)
“回忆” …(4段)
“又回忆”…(4段)
文本解析(第四段)
林觉民的小我,也就是对妻子的深爱之情,即“至爱汝”在下文是通过追忆的夫妇生活中几件事体现的?找到相应的标志。
文本解析(第四段)
第四段中对婚后甜蜜生活的回忆运用了哪些手法?
①“街外疏梅筛月影,依稀掩映”
用典,以景衬情,以美景表现夫妻生活的幸福
②“并肩携手,低低切切”
以细节表现夫妻之间的恩爱
③“何事不语?何情不诉?”
以整齐简短的问句回忆往事,似与妻子当面谈心,表现了作者对妻子的深爱之情。
林觉民全家福
串译课文(5段)
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。
副词,确实
希望
只是
按照,介词
中国的形势
看
可,可以;以,凭借,介词;后省略“之”
使人死亡
国家被列强瓜分
贪官污吏
虐待
平民百姓
我们这代人
居住、栖息
没有一个地方,没有一个时期
译文:我确实是希望跟你共同生活到老,只是按照今天中国的形势看来,天灾可以使人死亡,盗贼可以使人死亡,国家被列强瓜分的时候可以使人死亡,贪官污吏虐待平民百姓能够造成死亡,我们这代人身处今天的中国,国内没有一个地方,没有一个时期,不可以使人死亡。
目的连词,来
串译课文(5段)
到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?
让
或者
这样吗
抑或,还是
即,即使;可,能够
不能相见
白白地,副词
望眼欲穿
化骨为石;古代传说,有一男子外出未归,其妻每天登高远望,日久天长变成了一块石头,后人称“望夫石”
自古以来
几次
夫妻分离后重新团聚
译文:到那个时候让我眼睁睁看你死,或者让你眼睁睁看我死,我能这样(做)吗?还是你能这样做么?即使有可能不死,而我们夫妻离散不能相见,白白地使分处两地的你我望眼欲穿,化骨为石,试问,自古以来有几次曾经见过对夫妻分离而又重新团聚?
串译课文(5段)
则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。天下人不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。
那么
(生离之苦)是比死别
该拿它怎么办呢?之,指离散之苦;奈......何:拿......怎么办
有幸都健在
应当
却,表转折
分离
定语后置句,定语后置的标志词
不能用数字来计算
感情专注(多指爱情)
像
我们
这种惨状
……的原因
依本性而行,勇敢
接近、靠近
顾及
译文:那么,(生离之苦)是比死别更为痛苦的,(我)该怎么办呢?今天我跟你有幸都健在。天下不应当死却死了和不愿分离却被迫分离了的人,多得不能用数字来计算。像我们这样感情专注的人,能忍看这种惨状吗?这就是我敢于任性赴死而不顾及你的原因。
这
串译课文(5段)
吾今死无余憾,国事成不成自有同志者在。依新已五岁,转眼成人,汝其 善抚之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰。
毫无遗憾
成功不成功
志同道合的人
作者的儿子
副词,表祈使、希望的语气
好好地
抚养
xiào像
怀着的孩子
估计、猜测
我们代词,指腹中的孩子
一定
很、十分
宽慰
译文:我现在为革命死毫无遗憾,国家大事成功不成功自有与我志同道合的人存在。依新现已五岁,转眼就要成人,你可要好好抚育他,使他像我一样(也以天下国家为念)。你腹中怀着的孩子,我猜测她是个女孩,女孩一定像你,(如果那样)我的内心感到非常宽慰。
串译课文(5段)
或又是男,则亦教其以父志为志,则吾死后尚有二意洞在也。幸甚,幸甚!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。
或许
那么
教育
介词,把
志向
当做,作为,动词
那么
还
林觉民的字
幸运极了;甚,很,十分
今后的日子
非常贫困
没有什么苦恼的
助词,罢了
译文:或许又是个男孩,那么也要教育他,以父亲的志向为志向,那么,我死了以后还有两个林觉民呢。幸运极了,幸运极了!我家今后的日子肯定非常贫困;贫困没有什么苦恼的,清清静静地过日子罢了。
第二部分(2-5) :回忆夫妻的恩爱往事,表达了对妻子的无限爱恋与不舍之情。
文本解析(第五段)
文章第二段作者借“眼成穿”、“骨化石”和“破镜能重圆”这三个典故表达了怎样的思想感情?
①眼成穿。“望眼欲穿”的化用,意思是极目远望,快把眼睛望穿了,形容盼望得非常辛苦。
②骨化石。古代传说:“昔有贞妇,其夫从役,远赴国难,携弱子饯送北山,立望夫而化为立石。”林觉民用这个典故,意在说明在当时的社会条件下,夫妻离散,难以相见。
③破镜能重圆。作者用此典故,说明当时在反动
统治者肆虐的中国,夫妻离散,永远不可能团圆。
第五段开头写道“吾诚愿与汝相守以死”,后又说“此吾所以敢率性就死不顾汝也”,林觉民是如何陈说理由的?
陈说当时的局势险恶,处于“死”地
强调今日的中国处处都是死境
说明苟且偷生难,生离比死别更痛苦
林觉民从当时中国的现状出发,说明想苟且偷生也很难,即使不死也是更痛苦的生离,所以为了“吾与汝”也为了“天下人”,愿慷慨赴死,死而无憾。层层分析,让妻子理解、谅解自己的行为和心情。
品味言语之间所饱含的激越而又壮烈的革命之情。
文本解析(第五段)
天灾可以死,
盗贼可以死,
瓜分之日可以死,
奸官污吏虐民可以死,
排比
吾辈处今日之中国,
国中无地无时不可以死。
双重否定
到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?
反问
即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?
假设
45
1.作者表明“此吾所以敢率性就死不顾汝也”的原因有哪些?
2.对妻子的叮嘱有哪些?
①国运衰乱,民不聊生的黑暗社会现实。
②拯救国家,积极担当的社会责任感。
③为了革命,勇敢就死的大无畏精神。
【解读】运用排比列举当时社会上种种触目惊心的衰乱景象,将矛头直指社会惨状及其根源,与上文温馨和谐的画面形成强烈反差,说明在这种悲惨的社会里“吾诚愿与汝相守以死”是不现实的,也表明“此吾所以敢率性就死不顾汝也”的原因。
抚养孩子 —— 子承父志 —— 清净度日。“教其以父志为志”与上文“使之肖我”意思相近(殷殷嘱咐,切切期望)。表达了作者对自己追求的革命理想矢志不渝、永不言弃的革命精神。
文本解析(第五段)
46
阅读第五段说理内容,分析运用了哪些修辞手法和句式?
作用:使用了排比、设问、反问句式分析黑暗现状,酣畅淋漓,一气呵成,具有无可辩驳的说服力,有助于思想观点的表达。
1.到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?
设问
2.试问古来几曾见破镜能重圆?
3.天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。
反问
排比
用了的典故,文字亦文亦白,通俗典雅,增强了语言的表现力,而又不觉艰深费解。
4.“望夫化石”“破镜重圆”
文本解析(第五段)
串译课文(6段)
吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。
跟
话
在
地下深处,常指死人埋葬的地方,阴间
远远地
应当
随声附和,响应
hè,相应和
平时
却
希望
它
规律
真实可靠的
那么
主谓间,取独
灵魂
尚且
依依不舍
bàng靠近
因为
悲伤
译文:我现在跟你再没有什么话说了。我在九泉之下远远地听到你的哭声,应当也用哭声相应和。我平时不相信有鬼,现在却又希望它真有。现在又有人说心电感应是有规律的,我也希望他们的话是真实可靠的。那么我死了,我的灵魂还能依依不舍地靠近你,你不必因为失去伴侣而悲伤了。
本段提到了作者的三愿是哪“三愿”?其中第二愿表达作者怎样的思想感情?
思考探究
一愿九泉之下哭相和
二愿真有鬼
三愿心电感应有道,灵魂常相依
三
愿
作者是个革命者,当然是不相信有鬼的,至于“望其真有”,一则说明自己对妻子的“至爱”,二则用来安慰妻子。这哀痛欲绝的话,同样反映了作者为革命而死的高尚胸怀。
文本解析(第六段)
直抒胸臆
串译课文(7段)
吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。
平素
不曾
介词,把
所怀的志向
告诉
这,指示代词
形容词,对的、正确的
地方
然而,转折连词
告诉
怕
名作状,天天
介词,替
为了正义事业舍弃自己的生命
承接连词
推辞
转折连词
实在、的确
忍受的
(到了)极点
介词、替
打算
只怕
周到
译文:我平素不曾把我的志向告诉你,这是我的不对的地方;然而告诉你,又怕你天天为我担忧。我为国牺牲,死一百次也不推辞,可是让你担忧,的确不是我所能忍受的。我爱你到了极点,所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁给了我,可又如此不幸生在今天的中国!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今天的中国!
串译课文(7段)
汝幸而偶我,又何不幸而生今日中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身。嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之。
有幸
婚配、嫁给
多么
有幸
娶到
多么
副词,最终、终于
独自
形作动,使……完善
这封信当时是写在白布方巾上的
情义深长
说完
尚且
mó想象、揣摩
出没写完的话
译文:你有幸嫁给了我,可又多么不幸生在今天的中国!我有幸娶到你,可又多么不幸生在今天的中国!我终究不忍心只顾全自己。我终究不忍心只顾全自己。唉!方巾短小情义深长,没有写完的心里话,还有成千上万,你可以凭此书想象得出没写完的话。
串译课文(7段)
吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎?一恸。辛未三月念六夜四鼓,意洞手书。
舍下
常常
介词,在
tòng大悲
干支纪年法
俗同“廿”二十
四更
名作状,亲手
动词,写
译文:我现在不能见到你了,你又不能舍下我,那就希望你在梦中见到我吧?写到这里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞亲笔。
串译课文(8段)
家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽 吾意 为 幸。
伯母、叔母
都
通晓文字
理解
希望
她们
一定
使……尽,完全理解
“有不解处”表面上看是对信中的文字而言的,实际上是希望妻子明白自己的心意,理解自己的革命志向。“尽吾意”与开头处“察吾衷”遥相呼应、首尾圆合。
动词,作为,当作
译文:家中各位伯母、叔母都通晓文字,有不理解的地方,希望请她们指教。一定要完全理解我的心意是我的幸运。
幸运、幸事
也许是希望“诸母”在自己为国捐躯后,能够多多陪伴、照顾、开导、劝慰已身怀六甲的妻子吧。在最后这简短的、看似不过是段补充说明的文字中,亦可见林觉民作为丈夫的细心,对妻子的深切关爱。
文本解析(第七八段)
第三部分(6-8) :写了死后灵魂伴妻的愿望,再次倾诉对妻子的眷恋和自己“忍舍汝而死”的原因。
“独善其身”--出自《孟子·尽心上》。原意是自己尽可能完善自己的操守,此处是只顾自己、苟且偷生的意思。林觉民说自己“不忍独善其身”,表明了他心系国家、人民的伟大胸怀。
这封绝笔书中用“独善其身”这个典故表达了作者怎样的思想感情?
汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中国!
吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!
黑暗中国,无时无地不可死
幸
不幸
父母之命,情趣相投,夫妻恩爱
忍舍汝而死
卒不忍独善其身
不忍汝担忧
林觉民虽“至爱”妻子,他要把这种爱推广到普天下受苦人身上,因此不愿“独善其身”
文本解析(第七八段)
对妻子的爱恋和思念之情
死别的悲哀和伤痛之情
对黑暗现实的愤懑之情
献身革命的豪迈之情
主旨
《与妻书》为何如此感人?
艺术:
形象:
主题:
情感体悟
个人幸福、全民幸福
儿女之情、革命豪情
牺牲一己、为天下谋永福
肺腑之言,真切感人,多种修辞,富有感情色彩的词语——加强表现力
忠诚革命的大英雄,挚爱妻子的好丈夫
(光辉的思想、高尚的情操)
动人的字字句句,抒情、记叙、议论相结合——其情深挚,其理服人
所谓“抱负与使命”,并非指人自身的理想与责任,而是要把个人的才智、热情、意志与时代结合起来,推动历史的进步,这样才能实现自我的抱负,完成自己的使命。
《与妻书》更被誉为“20世纪中国最美情书”。惟其感人,就在于它情真意切,字字泣血,到处都是浓得化不开的真情,缠绵悱恻而又充满激情,充满凛然正气,为国捐躯的激情与对爱妻的深情两相交融、相互辉映,叫人断肠落泪,而又撼人魂魄、令人感奋。
虽然已时隔一百年,但文章的魅力依然,作者对爱妻的那份真情、那种“以天下人为念”、舍生取义的革命者的气度风范,依然令人动容,而且将流芳百世、名垂千古。
文章总结
《谏逐客书》和《与妻书》,两篇文章一为奏章,一为家书,从某种意义上讲,都是书信,都有明确的写作对象和写作目的,但写法各有特点。阅读两篇文章,体会二者在态度、语气、表达方式、语体选择上的差异。
比较点 《谏逐客书》 《与妻书》
写作对象
写作目的
态度
语气
表达方式
语体
秦王
妻子
劝谏,取消“逐客令”
“吾至爱汝”又“舍汝而死“的原因
客观、平和、谦恭
主观、挚爱、悲痛、坚定
急切、自责、直接
严肃、庄重、委婉
议论为主
抒情为主
书面语体
口语语体
文本解析(第七八段)
Lavf58.29.100
Bilibili VXCode Swarm Transcoder v1.0.8
Lavf58.29.100
Packed by Bilibili XCoder v2.0.2
$