内容正文:
期末复习之语法填空20篇
(期末热点话题)
表格
篇目
文章核心主旨
Passage 1
介绍壮锦织造这项壮族非遗,讲解壮锦特色、传承人群、纹样内涵以及当下保护传承的举措
Passage 2
对比南北方粽子用料与口味差异,重点介绍嘉兴特色肉粽,阐释端午节食粽承载的传统文化寓意
Passage 3
描绘加拿大魁北克冬日冰雪狂欢节,介绍滑雪竞赛、狗拉雪橇、冰雕、冰宫舞会等特色冰雪活动
Passage 4
讲述退休教师杨维云开设直播免费教授拼音,帮助成年文盲识字学习的暖心事迹
Passage 5
介绍孔子生平经历、教育与政治思想,以及儒家学说的形成与长久深远的世界影响力
Passage 6
追忆古典文学学者叶嘉莹先生一生深耕诗词研究、普及古典文化,捐出全部积蓄奉献教育的生平
Passage 7
介绍传统民间手艺吹糖人,讲述其起源、制作工艺,以及糖塑艺术入选国家级非遗的发展现状
Passage 8
全方位科普中国面条,涵盖面条起源史料、种类、原料、各地吃法与独特烹饪特点
Passage 9
介绍绘本画家蔡皋的成长经历、创作历程,讲述她斩获安徒生国际儿童文学大奖的追梦故事
Passage 10
科普宣纸 “千年寿纸” 的美誉、复杂百道制作工序,说明宣纸的文化价值与古代造纸智慧
Passage 11
讲述丝绸之路古城敦煌多元文化交融的历史,介绍莫高窟艺术成就,阐述文化交流互鉴的意义
Passage 12
探讨废旧电脑的处理难题,介绍各国回收法规、企业回收项目与公益组织旧电脑再利用方案
Passage 13
介绍万里长城的修建目的、建筑规模,说明长城现存破损问题与保护措施,解读长城坚韧的民族精神
Passage 14
科普大熊猫栖息地变迁、野生种群数量变化,梳理西方认知大熊猫的历史与国内外熊猫保护项目
Passage 15
介绍洛阳牡丹文化,重点讲解国家牡丹园的牡丹品种、培育创新成果,融合牡丹历史与园林文化
Passage 16
分析当下年轻人追捧的新中式穿搭潮流,结合电商数据说明国风服饰走红背后的国民文化自信
Passage 17
梳理中式糕点千年发展史,重点介绍月饼、老婆饼两款经典点心,展现各地糕点蕴含的民俗文化
Passage 18
介绍 6 月 3 日世界自行车日设立背景,讲解骑行对学生、城市环境的益处与城市骑行安全配套建设
Passage 19
以哈尔滨冰雪旅游热潮为背景,对比南北方游客特征,介绍城市配套优化与错峰游览出行建议
Passage 20
虚构 2026 年斯诺克选手吴宜泽夺得世锦赛冠军,讲述其成长追梦历程,标志中国斯诺克新生代崛起
Passage 1
阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Zhuang brocade weaving (壮锦织造) is a special intangible cultural heritage of the Zhuang people in southern China. 1 a traditional folk craft, it is closely linked to local festivals and daily life.
Zhuang brocade, featuring bright colors and unique patterns, looks 2 (impress). More importantly, it 3 (carry) rich cultural meanings. Most local weavers, who are elderly women, 4 (keep) this skill alive for centuries. In the past, girls of the Zhuang ethnic group would learn weaving at 5 early age and used simple tools to produce high-quality brocade by hand.
There are various 6 (pattern) on the brocade, recording local stories and natural beauty. 7 (inspire) by folk culture, Zhuang artists keep improving their skills. In recent years, local museums have been equipped with modern equipment 8 (protect) ancient brocade works. Besides, related courses are offered in school, helping teenagers realize the value of cultural creation.
No skill can last on its own. Only by joint efforts can we 9 (effective) protect our folk crafts and avoid the disappearance of Zhuang brocade culture. True cultural treasure, 10 is an invaluable part of ethnic heritage, deserves our long-term protection and inheritance.
Passage 2
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The ingredients 1 (use) to make zongzi vary from region to region, so there are many differences in shape and taste.
Most are made with plain white glutinous rice. The northern 2 (vary) are usually sweet, 3 ingredients such as sugar, red bean paste and jujubes. On the other hand, southern zongzi are more savory — especially those from Jiaxing in Zhejiang.
Jiaxing zongzi are a renowned specialty in China’s Jiangnan and have a rich history. The city, 4 (history) known as the “granary of the nation”, 5 (be) a significant rice-growing area in Chinese history for years.
Jiaxing’s savory zongzi are filled with soy sauce, pork, water chestnuts and salted duck egg yolk. The combination of high-quality ingredients and traditional cooking methods results in a delicious treat 6 is enjoyed by people of all ages.
During the Dragon Boat Festival, zongzi is not only enjoyed for its culinary appeal but also cherished for its cultural significance. Families and friends gather to make and share the delicious treat, strengthening bonds and fostering 7 sense of community.
Eating zongzi during the festival is believed 8 (bring) good luck and drive 9 evil spirits, 10 (make) it an essential part of the celebrations.
Passage 3
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A group of very cold tourists are sitting in a café in old Quebec, drinking hot coffee to try to warm up. The windows 1 (cover) with steam from the heat inside. Outside, the temperature is -32℃.
Every year, hundreds of thousands of people come to Quebec to take part in the week-long winter festival.
Early in the morning, you can watch the snowboarding 2 (compete) on the hill overlooking the river. Competitors speed down the track and through the air as though they could fly.
One of the favourite events is the dog-sled race, in which teams of about six husky dogs pull long sleds 3 great speeds along a snowy track. One person drives the sled, shouting to the dogs to encourage them.
While 4 (admire) the ice sculptures everywhere in the city, you can stop off with other tourists in an igloo (圆顶小屋) for hot tea or coffee.
Later in the evening, you can join the crowd at the Ice Palace. You can dance outside to the music of a band, 5 members are all dressed in heavy clothes — even some of their instruments are dressed up for winter.
Passage 4
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In the live-streaming channel (直播间) of Yang Weiyun, no singing or dancing is performed and no products 1 (sell). She teaches pinyin, reading and writing, 2 has been most familiar to her for the past 50 years. The difference is that now her students are 3 (main) adults.
After she retired 4 a teacher, she opened her own live-streaming account in May 2021 and offered free pinyin courses 5 (prepare) for kindergarten pupils about to attend primary school. However, she gradually learnt among her viewers there are a lot of illiterate (不识字的) adults eager to learn pinyin, so she managed to meet their 6 (need).
“Many illiterate adults didn’t have the chance to go to school when they were young. I wanted to give them 7 new starting point,” said Yang. Considering that most of the adult students have to make time to attend the lessons, Yang holds two live-streaming sessions (节) every day starting at 8:30 am and 8:30 pm.
8 (know) that each of the students learning through her live-streaming channel 9 (have) their own demands, she always prepares her classes carefully after concluding a live-streaming session.
Yang said she tried her best to work out many ways the students can learn and remember better, and her biggest wish now is 10 (see) these students graduate from her classes.
Passage 5
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Born in 551 BC, Confucius has made the greatest contribution to Chinese culture of anyone in history. While 1 (teach) in his whole life, he attracted many disciples (弟子). He was not only a scholar, but also a man 2 had political ideas. But when his ideas could not 3 (realize), he resigned (辞职). He spent his last years teaching and editing earlier writings 4 his resignation from government service. It is generally believed that Confucius preserved the literature of China for later times. Fearing that people 5 (lose) it in the future during the troubled times in which he lived, he gathered earlier writings 6 (prepare) what are called the Five Classics. He also left behind him the Analects, 7 collection of sayings, which were put together by his disciples. Confucius was born only a few years after the Buddha. Unlike the Buddha, however, he did not seek to escape from the world, but wanted to find a way for man 8 (be) happy on earth. He thought that human nature was good, not bad. If men would think and act properly, he believed, most evils would 9 (eventual) disappear. In government he believed that the ruler was like the father in a family. He also stressed the importance of education, good 10 (manner), and tradition. Highly valued by the Chinese people, his thoughts and teachings formed the foundation of a great philosophy, Confucianism. Over the last 2, 000 years, his philosophy has being continuing to influence China and the rest of the world.
Passage 6
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Ye Jiaying, a highly respected scholar of Chinese classical literature, 1 spent a significant part of her life working in Nankai University, passed away at the age of 100.
Ye regarded researching Chinese poetry 2 the mission of her life. Her widespread lecture 3 (video) on Chinese social media platforms showed her great influence on the study of Chinese poetry. Ye had a profound foundation in both classical Chinese literature and Western poetics theories. She naturally combined her rich life experiences with the 4 (appreciate) of Chinese classical poetry, 5 (form) a unique poetics system characterized by her own personality.
Throughout her life, Ye, 6 (drive) by her deep love for traditional culture, devoted 7 (she) to the promotion of classical poetry and traditional Chinese culture. Her efforts made a huge contribution to introducing them to a broader audience around the world. She once said, “I want to connect with the world and do something for humanity. I can do it without fame, but my inner peace should not 8 (disturb)”.
In 2018 and 2019, Ye 9 (generous) donated all her savings and the money to Nankai University, which amounted to 35.68 million yuan. In 2020, she received the “Touching China” award, 10 honor recognizing people’s noble deeds.
Passage 7
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
It can be expanded with air like balloons, turned into various shapes like clay sculptures, or put into the mouth like candies. It is “blown candy”, 1 unique Chinese folk art.
Although the Chinese name for “blown candy” 2 (include) the character “ren”, animals, especially the 12 zodiac (生肖) animals, are 3 (undoubted) the most common shapes. It’s no surprise 4 the most popular shape is the “Monkey King” in the ancient classic novel Journey to the West.
Blown candy is said 5 (date) from the Ming Dynasty, when it first became a popular street art across China. Since sugar figures are mostly made 6 the spot, the raw material must remain melted. Craftsmen need to blow the “balloon” into a proper size and make shapes tailored depending on people’s preferences as quickly as possible before the sugar cools down, which is a game against time.
Today, despite the great changes 7 (bring) by technological modernization, the craft of blown candy has not been lost. On June 7, 2008, sugar sculpture art-represented by sugar-figure blowing and sugar painting — 8 (list) as part of China’s National Intangible Cultural Heritage. With official 9 (recognise), blown candy will continue to keep 10 (it) strong life and ever-lasting artistic charm.
Passage 8
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Noodles are an essential ingredient and staple in Chinese cuisine. There is a great 1 (vary) of Chinese noodles, which vary according to their region of production, ingredients, shape or width, and manner of preparation. They are an important part of most 2 (region) cuisines within China, as well as in Taiwan, Singapore, and other Southeast Asian nations with sizable overseas Chinese populations.
Although the Chinese, Arabs, and Italians have all claimed to have been the first 3 (create) noodles, the first written account of noodles 4 (date) from the Chinese East Han Dynasty, between AD 25 and 220. During the Chinese Song Dynasty (960-1279) noodle shops were very popular in the cities, and remained open all night. In October 2005, the oldest noodles yet discovered were found in Qinghai, China, 5 the Lajia archaeological site, during excavation of a Neolithic Qijia culture settlement along the Yellow River. Noodles may be cooked from either their fresh 6 dry forms. They are generally boiled, although they may also be deep-fried in oil until crispy. Unlike many Western noodles and pastas, Chinese noodles 7 (make) from wheat flour are usually made from salted dough and therefore do not require the addition of salt to the liquid in 8 they are boiled. Chinese noodles also cook very quickly, 9 (general) requiring less than 5 minutes to become chewy (有嚼劲的) and some taking less than a minute to finish cooking, with thinner noodles 10 (require) less time to cook. Chinese noodles made from rice or mung bean starch do not generally contain salt.
Passage 9
阅读下面材料,在空白处填写1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
What do you think of living a meaningful life at the age of 80? For famous Chinese illustrator Cai Gao, it is still 1 wonderful time to chase dreams and create beauty.
In April, 2026, the 80-year-old artist 2 (honor) with the Hans Christian Andersen Award, widely regarded 3 the highest award in the field of children’s literature. She became the first Chinese picture-book creator 4 (receive) this world-famous award, which drew wide attention at home and abroad.
Born in Changsha in 1946, Cai was raised in a warm family. She spent her childhood 5 (listen) to various folk stories and nursery rhymes (童谣) told by her grandma. These precious memories gradually turned into her earliest 6 (inspire) to draw. Surprisingly, she received no professional art training and did not start creating picture books until she entered her thirties.
In her early years, she worked as a rural teacher 7 also worked in fields with local people. She was used to recording warm daily scenes with simple drawings. Later, she became an art editor, 8 perfectly laid a solid foundation for her later artistic creations.
After all these efforts, 9 (she) works are full of traditional Chinese charm and childlike innocence. “I never aim too high. I just let everything happen step by step 10 (natural),” Cai once said in a speech. “As long as we keep doing what we love and keep moving forward steadily, our dreams will come true sooner or later.”
Passage 10
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Smooth and durable (耐用的), Xuan paper is known 1 the “Paper of Ages”. The term Xuan paper first appeared in On Famous Paintings through the Ages, a book 2 (write) by a scholar Zhang Yanyuan, in which he described Xuan paper as an ideal carrier for calligraphy and painting.
The craft of making Xuan paper is extremely 3 (challenge). Sandalwood bark (檀香树皮), 4 special plant unique to southern China, goes through 108 procedures before it 5 (change) into a batch of fine Xuan paper. The entire process is so complex (复杂的) that even the most skilled craftsman can only master some of its steps, 6 shows us how valuable the craftsmanship is.
7 (make) great Xuan paper, workers have to figure out the right amounts of the materials included. Different amounts of bark to straw can create different paper best suited for artistic 8 (express).
Chinese scholars have used Xuan paper for thousands of years. Unlike other forms of paper, it can not be easily damaged by time. 9 is this durability that has made the protection of many traditional works from ancient China possible.
Papermaking is a shape of wisdom of the ancient Chinese, and Xuan paper 10 (represent) the highest level of papermaking.
Passage 11
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Dunhuang, a historic city on the Silk Road, is a perfect example of multicultural integration. For centuries, it 1 (be) a meeting point for Eastern and Western cultures. Ancient merchants, monks and artists traveled along the Silk Road, 2 (bring) different customs, religions and art styles to Dunhuang. Among all these cultural relics, the Mogao Grottoes are the most famous ones, 3 truly represent the spirit of ancient China’s cultural exchanges.
The Mogao Grottoes, 4 (locate) in Dunhuang, include thousands of caves with Buddhist paintings and sculptures. These works, which are full of artistic charm, show a mix of Chinese, Indian, Persian and even Greek artistic 5 (influence), reflecting the openness of ancient China. The beauty of these artworks has attracted people from all over the world, and many of them have come in 6 (respond) to the call to protect these precious relics.
Today, Dunhuang still serves as 7 bridge between cultures. Many international exhibitions 8 (host) worldwide to promote Dunhuang art every year. Visitors from different countries are amazed at the beauty and diversity of Dunhuang culture.
Cultural diversity is a treasure of humanity. Dunhuang’s history proves that the exchange of 9 (diversity) cultures can enrich civilizations and promote peace. We should value cultural differences and learn 10 each other to build a more harmonious world.
Passage 12
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
What do people do with their old, out-of-date but still useful computers? Most people don’t know 1 to do with them. Many old computers are put away in homes. Many more 2 (throw) away as rubbish.
3 (final), some companies are thinking of ways 4 (bring) down the numerous old computers. A company has agreed to help recycle (回收利用) old 5 (product). Some other companies now also take back some old computers.
In some countries, laws have been passed, too. Computer companies have to pay for collecting and recycling their 6 (use) products. And 70% of computer waste must be recycled. The idea behind the laws 7 (be) that computer companies themselves should pay for the cost. That will encourage them to make computers 8 (easy) to repair and upgrade (升级).
Yet while many people are throwing away good computers, others cannot afford them at all. Hundreds 9 organisations are working to solve this problem. They collect and repair old computers. Some also teach others how to repair computers. The computers then go to schools, charities and people who need them. Giving a used computer to one of these organisations can turn one person’s rubbish 10 someone else’s useful things and cut down waste, too.
Passage 13
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Great Wall of China is one of the most famous landmarks in the world. It was built over several dynasties 1 (protect) the northern borders of China from invasions. The earliest sections date back to the 7th century BC, but the most well-known parts 2 (construct) during the Ming Dynasty (1368-1644).
The wall stretches more than 20,000 kilometers across deserts, mountains, and grasslands. It is not a single continuous wall, but a series of fortifications (防御工事) 3 (connect) by watchtowers and barracks. 4 (visit) the Great Wall, one can truly appreciate the wisdom and hard work of the ancient Chinese people.
Today, the Great Wall is a UNESCO World Heritage Site and attracts millions of tourists each year. However, some sections are 5 danger of collapsing due to natural erosion and human activities. The Chinese government has taken measures 6 (preserve) this cultural treasure. For example, visitors are not allowed to carve their names on the wall, and restoration work 7 (carry) out regularly.
There is a famous Chinese saying: “You are not a true man 8 you have climbed the Great Wall.” This saying encourages people to overcome 9 (difficult) and pursue their goals. In fact, the spirit of the Great Wall — resilience and determination — is still 10 (deep) valued by the Chinese people today.
Passage 14
阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The giant panda is known 1 panda bear or simply panda, of which the home is bamboo forests in the mountains of central China. In the past decades, the giant panda 2 (drive) out of the lowland areas where it once lived as a result of farming, deforestation and other development. Wild population estimates 3 (variety): one estimate shows that there are about 1,590 individuals 4 (live) in the wild while a 2006 study estimated that this figure could reach up to 2,000 to 3,000. Some reports also show that 5 number of giant pandas in the wild is on the rise.
The West first learned of the giant panda on 11 March 1869, 6 the French missionary (传教士) Armand David received a panda skin from a hunter. In 1936, Ruth Harkness became the first Westerner to bring a live giant panda named Su Lin to the Brookfield Zoo in Chicago.
7 (protect) pandas, in 2012, Earthwatch Institute, a global non-profit organization that teams volunteers with scientists to conduct important 8 (science) research, launched a program called “On the Trail of Giant Panda”. This program, based in the Wolong National Nature Reserve, allows 9 (voluntary) to work up close with pandas cared for in captivity (圈养), and help them 10 (gradual) adapt to life in the wild.
Passage 15
Luoyang is an ancient city in central China’s Henan Province with a long history. It 1 (link) closely to the peony (牡丹) for over a thousand years. This deep-rooted connection has made it a renowned center for this beautiful flower. Among many places 2 (admire) this beloved flower, the National Peony Garden stands out as the hottest destination. As the only flower garden in China given official national status, it serves as a vital gene bank for peonies, preserving their rich diversity.
3 (divide) into northern and southern sections, the garden is home 4 hundreds of thousands of peony plants. These include both native Chinese 5 (variety) and rare imports from Japan, the United States, and France. Renowned for their beautiful petals, striking colors, and fascinating smell, the peonies here offer a truly 6 (impress) sight. In an ongoing effort to innovate, the garden grafted (嫁接) 300 mature peony plants last year, 7 (create) breathtaking “mosaic peonies” with multi-colored blooms to further enrich the visual experience.
Beyond the flower displays, the garden offers 8 harmonious mixture of natural beauty and cultural heritage. 9 (skilful) carved stone galleries relate the history and symbolism of the peony, 10 deepens the cultural significance of the site. More than just a botanical haven, the National Peony Garden is a living testament to the enduring legacy of Luoyang’s flower heritage.
Passage 16
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Recently, the growing fascination with traditional culture 1 (draw) attention to the “new Chinese-style” clothing, a fashionable blend of ancient and contemporary elements, becoming highly favored among China’s youth during the Spring Festival. This trend can be seen in many places like tourist spots, shopping centers and cultural fairs, 2 visitors wear clothes like cotton vests, featuring loong and phoenix motifs and Chinese traditional horse-face skirts.
3 used to be a choice of the elderly has won the love of the young, transforming into a vibrant fashion statement. This shift is largely because of the innovative integration of time-honored Chinese motifs with modern style. The trend is referred to 4 “cultural awakening” by netizens.
Nowadays, more and more people begin to pay close attention to traditional clothing culture and share their ideas online. 5 (amaze), during a shopping festival from January 13 to 28 in 2025, Douyin reported that videos 6 (mark) with “new Chinese-style outfit” attracted over 500 million 7 (view). The huge online popularity also brought obvious growth to real market, with sales 8 (rise) over 21 times compared with the same period in 2024.
9 unique combination of tradition and fashion truly deserves admiring from the public, and it also drives us 10 (dig) deeper into the charm of traditional culture.
Passage 17
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Chinese pastries (糕点) have a rich and diverse history that spans thousands of years. Traditional Chinese pastries are popular for their beautiful shapes, delicate flavors (口味) and cultural symbolism.
The origins of Chinese pastries can be traced back to ancient times for religious ceremonies and special 1 (activity). Over centuries of development, Chinese pastries have evolved (进化). During the Tang dynasty, Chinese pastries 2 (have) a significant growth in popularity and the development of numerous delicate pastry recipes.
Mooncakes are among the most famous Chinese pastries, 3 are associated with the Mid-Autumn Festival. Mooncakes have a history 4 (go) back over 1,000 years and were originally used 5 an offering (贡品) to the moon goddess during the harvest season. These round pastries 6 (usual) have a sweet filling such as red bean paste, and a rich, oily crust (壳). Mooncakes are often imprinted with 7 ( amaze) designs and symbols that represent good luck and prosperity (繁荣).
The wife cake, or “lao po bing” in Mandarin, originated in Guangdong during the Song dynasty. Wife cakes are small, round pastries that 8 (fill) with sweet and sticky winter melon.
The origin of the pastry’s name is uncertain, but one story suggests that it was named by a husband who wanted to make his wife famous for her excellent baking skills.
Each region (地区) in China has its own pastries with various flavors, ingredients (配料) 9 production methods. Chinese pastries are 10 important part of Chinese cuisine and cultural traditions.
Passage 18
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
World Bicycle Day, which falls on June 3, celebrates one of the simplest forms of transport. The day 1 (declare) by the United Nations General Assembly in 2018 to remind people that the bicycle is clean, dependable and 2 (afford). Unlike a car, a bicycle does not burn fuel on the road, 3 it sends no tailpipe smoke into the air.
For students, riding 4 bicycle can be more than exercise. It helps them arrive at school 5 (independent) and adds physical activity to a busy day. When more people choose to cycle for short trips, streets may become quieter and the air can become cleaner. In some communities, students ride together in small groups, 6 (make) the trip more enjoyable and easier for drivers 7 (notice). Schools may also set up repair corners, so a loose brake or a low tire will not stop a healthy habit.
Of course, the benefits depend on safety. Cities need bike lanes, slower traffic near schools and places 8 bikes can be parked. Families can help, too, 9 teaching children to wear helmets and follow road rules. A bicycle may look ordinary, but 10 (use) wisely, it connects health, learning and a greener city.
Passage 19
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Known as the “ice city”, Harbin in Heilongjiang Province is 1 popular winter tourist destination. Visitors enjoy the thrill of the super ice slide at the Harbin Ice-Snow World, a well-known ice-and-snow theme park. Major hot springs resorts in Harbin are crowded 2 traffic jams comparable to the Spring Festival travel rush and travelers from the south of China make up a large part of the tourist crowd.
How do you tell the southerners from northerners? Southern Chinese people can be summarised in four 3 (feature): a light-colored down jacket (羽绒服), a lovely small hat, a suitcase in hand and 4 (shy) in public bathhouses.
Southerners are less prepared for the cold, but the northerners are doting on (宠爱) them to make their winter trip 5 (memory). Some individuals online are providing practical suggestions for these southerners, stressing the need for clothing that 6 (protect) them from the freezing outdoor temperatures while ensuring they don’t sweat (流汗) 7 (heavy) indoors.
8 (promote) travel, Harbin has extended the operating hours of buses and subways. For travelers 9 (try) to avoid peak periods, it’s advisable to plan visits after New Year’s Day and the Spring Festival, 10 tourist traffic is at its peak.
Passage 20
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Wu Yize Claims Historic World Snooker Championship Title
In a dramatic final showdown, 22-year-old Chinese snooker player Wu Yize defeated England’s Shaun Murphy 18-17 on May 4, 2026. With the victory in Sheffield, he claimed his first World Snooker Championship title and made sporting history. He became the first post-2000 player 1 (win) the title, as well as the second 2 (young) champion in the tournament’s history, following Stephen Hendry 3 claimed the title at 21 in 1990.
The final remained tight until the very end. Both players were tied at 17-17 ahead of the deciding frame. 4 (face) with huge pressure, Wu stayed calm and made a crucial break of 85 points to secure the championship trophy.
Wu Yize was born in Lanzhou, Gansu Province, in 2003. He became 5 (passion) about snooker at seven and showed natural talent. His family made great sacrifices to support his snooker dream. At 16, he moved to Sheffield, 6 birthplace of modern snooker, with his father, and received professional training there. He kept working hard and 7 (overcome) countless difficulties.
Wu’s victory 8 (mark) a major milestone for Chinese snooker. In the past, Ding Junhui represented China alone on the global snooker stage. Today, young Chinese players are rising rapidly, moving Chinese snooker from individual breakthrough to group progress. Wu serves as a role model for young people with his 9 (persevere) and calmness. As a rising sports star, Wu has laid a solid foundation 10 his professional career.
试卷第1页,共3页
试卷第1页,共3页
学科网(北京)股份有限公司
$
期末复习之语法填空20篇
(期末热点话题)
表格
篇目
文章核心主旨
Passage 1
介绍壮锦织造这项壮族非遗,讲解壮锦特色、传承人群、纹样内涵以及当下保护传承的举措
Passage 2
对比南北方粽子用料与口味差异,重点介绍嘉兴特色肉粽,阐释端午节食粽承载的传统文化寓意
Passage 3
描绘加拿大魁北克冬日冰雪狂欢节,介绍滑雪竞赛、狗拉雪橇、冰雕、冰宫舞会等特色冰雪活动
Passage 4
讲述退休教师杨维云开设直播免费教授拼音,帮助成年文盲识字学习的暖心事迹
Passage 5
介绍孔子生平经历、教育与政治思想,以及儒家学说的形成与长久深远的世界影响力
Passage 6
追忆古典文学学者叶嘉莹先生一生深耕诗词研究、普及古典文化,捐出全部积蓄奉献教育的生平
Passage 7
介绍传统民间手艺吹糖人,讲述其起源、制作工艺,以及糖塑艺术入选国家级非遗的发展现状
Passage 8
全方位科普中国面条,涵盖面条起源史料、种类、原料、各地吃法与独特烹饪特点
Passage 9
介绍绘本画家蔡皋的成长经历、创作历程,讲述她斩获安徒生国际儿童文学大奖的追梦故事
Passage 10
科普宣纸 “千年寿纸” 的美誉、复杂百道制作工序,说明宣纸的文化价值与古代造纸智慧
Passage 11
讲述丝绸之路古城敦煌多元文化交融的历史,介绍莫高窟艺术成就,阐述文化交流互鉴的意义
Passage 12
探讨废旧电脑的处理难题,介绍各国回收法规、企业回收项目与公益组织旧电脑再利用方案
Passage 13
介绍万里长城的修建目的、建筑规模,说明长城现存破损问题与保护措施,解读长城坚韧的民族精神
Passage 14
科普大熊猫栖息地变迁、野生种群数量变化,梳理西方认知大熊猫的历史与国内外熊猫保护项目
Passage 15
介绍洛阳牡丹文化,重点讲解国家牡丹园的牡丹品种、培育创新成果,融合牡丹历史与园林文化
Passage 16
分析当下年轻人追捧的新中式穿搭潮流,结合电商数据说明国风服饰走红背后的国民文化自信
Passage 17
梳理中式糕点千年发展史,重点介绍月饼、老婆饼两款经典点心,展现各地糕点蕴含的民俗文化
Passage 18
介绍 6 月 3 日世界自行车日设立背景,讲解骑行对学生、城市环境的益处与城市骑行安全配套建设
Passage 19
以哈尔滨冰雪旅游热潮为背景,对比南北方游客特征,介绍城市配套优化与错峰游览出行建议
Passage 20
虚构 2026 年斯诺克选手吴宜泽夺得世锦赛冠军,讲述其成长追梦历程,标志中国斯诺克新生代崛起
Passage 1
阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Zhuang brocade weaving (壮锦织造) is a special intangible cultural heritage of the Zhuang people in southern China. 1 a traditional folk craft, it is closely linked to local festivals and daily life.
Zhuang brocade, featuring bright colors and unique patterns, looks 2 (impress). More importantly, it 3 (carry) rich cultural meanings. Most local weavers, who are elderly women, 4 (keep) this skill alive for centuries. In the past, girls of the Zhuang ethnic group would learn weaving at 5 early age and used simple tools to produce high-quality brocade by hand.
There are various 6 (pattern) on the brocade, recording local stories and natural beauty. 7 (inspire) by folk culture, Zhuang artists keep improving their skills. In recent years, local museums have been equipped with modern equipment 8 (protect) ancient brocade works. Besides, related courses are offered in school, helping teenagers realize the value of cultural creation.
No skill can last on its own. Only by joint efforts can we 9 (effective) protect our folk crafts and avoid the disappearance of Zhuang brocade culture. True cultural treasure, 10 is an invaluable part of ethnic heritage, deserves our long-term protection and inheritance.
【答案】
1.As 2.impressive 3.carries 4.have kept 5.an 6.patterns 7.Inspired 8.to protect 9.effectively 10.which
【导语】本文主要介绍中国南方壮族壮锦织造非遗的特点、传承现状与保护措施。
1.考查介词。句意:作为一项传统民间工艺,它与当地节日和日常生活联系紧密。空格后为名词短语,此处表示身份含义,介词as“作为”符合题意,句首单词首字母大写。
2.考查形容词。句意:壮锦色彩艳丽、图案独特,看起来令人印象深刻。look为感官系动词,后接形容词作表语,表示“令人印象深刻的”用形容词impressive。
3.考查时态和主谓一致。句意:更重要的是,它承载着丰富的文化内涵。此处为谓语动词,全文为客观事实用一般现在时,主语it是第三人称单数,谓语动词用第三人称单数形式。
4.考查现在完成时。句意:大多数当地织布者都是年长女性,数百年来她们让这项技艺得以留存。时间状语for centuries意为“数百年以来”,是现在完成时标志,主语Most local weavers为复数,助动词用have。
5.考查冠词。句意:过去,壮族女孩会在幼年时期学习织造,并用简易工具手工织出高品质壮锦。固定搭配at an early age,意为“在幼年时”,early以元音音素开头,用不定冠词an。
6.考查名词复数。句意:壮锦上有着各式各样的图案,记录着当地故事与自然美景。various后必须接可数名词复数,pattern复数形式为patterns。
7.考查非谓语动词。句意:受到民间文化的启发,壮族艺术家不断精进自身技艺。主语Zhuang artists与inspire为被动逻辑关系,用过去分词作状语,首字母大写。
8.考查非谓语动词。句意:近年来,当地博物馆配备现代化设备来保护古老的壮锦作品。句子主谓结构完整,此处用不定式表配备设备的目的,用不定式作目的状语。
9.考查副词。句意:我们只有通过共同努力,才能有效保护民间工艺,避免壮锦文化消亡。修饰谓语动词protect要用副词,effective副词形式为effectively。
10.考查定语从句。句意:真正的文化瑰宝,作为民族遗产中无价的一部分,值得我们长期保护与传承。空处引导非限制性定语从句,先行词为True cultural treasure(物),关系代词在从句中作主语,只能用关系代词which。
Passage 2
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The ingredients 1 (use) to make zongzi vary from region to region, so there are many differences in shape and taste.
Most are made with plain white glutinous rice. The northern 2 (vary) are usually sweet, 3 ingredients such as sugar, red bean paste and jujubes. On the other hand, southern zongzi are more savory — especially those from Jiaxing in Zhejiang.
Jiaxing zongzi are a renowned specialty in China’s Jiangnan and have a rich history. The city, 4 (history) known as the “granary of the nation”, 5 (be) a significant rice-growing area in Chinese history for years.
Jiaxing’s savory zongzi are filled with soy sauce, pork, water chestnuts and salted duck egg yolk. The combination of high-quality ingredients and traditional cooking methods results in a delicious treat 6 is enjoyed by people of all ages.
During the Dragon Boat Festival, zongzi is not only enjoyed for its culinary appeal but also cherished for its cultural significance. Families and friends gather to make and share the delicious treat, strengthening bonds and fostering 7 sense of community.
Eating zongzi during the festival is believed 8 (bring) good luck and drive 9 evil spirits, 10 (make) it an essential part of the celebrations.
【答案】
1.used 2.varieties 3.with 4.historically 5.has been 6.that/which 7.a 8.to bring 9.away 10.making
【导语】文章主要介绍了中国粽子不同地区的用料差异、南北口味区别、嘉兴粽子的特色以及端午节吃粽子承载的文化意义。
1.考查非谓语动词。句意:用来制作粽子的原料因地区而异,因此粽子的形状和口味存在诸多差异。 句子的谓语动词是vary,use在这里作后置定语修饰ingredients,ingredients和use之间是被动关系,用use的过去分词形式used。
2.考查名词。句意:北方粽子通常是甜的,配有糖、红豆沙和红枣这类食材。 空处是句子主语,需要用动词vary的名词形式variety,意为“种类”,又因为谓语动词是are,所以要用名词的复数形式varieties。
3.考查介词。句意:北方粽子通常是甜的,配有糖、红豆沙和红枣这类食材。 句子结构完整,此处需要介词表示“带有、配有”的含义,符合语义的介词是with。
4.考查副词。句意:这座城市历来被称为“天下粮仓”,长久以来一直是中国历史上重要的水稻种植区。 空处修饰过去分词短语known as,需要用名词history的副词形式historically作状语。
5.考查时态和主谓一致。句意:这座城市历来被称为“天下粮仓”,长久以来一直是中国历史上重要的水稻种植区。空处作谓语, 时间状语for years表示动作从过去持续到现在,用现在完成时;主语The city是第三人称单数,用has been。
6.考查定语从句。句意:优质食材搭配传统烹饪方法,造就了这款深受各个年龄段人们喜爱的美食。 空处引导定语从句,先行词是a delicious treat,指物,关系代词在从句中作主语,用关系代词that或which。
7.考查冠词。句意:家人朋友欢聚一堂制作、分享粽子,拉近了彼此关系,也培养了群体感。 a sense of...是固定搭配,意为“一种……感”,此处泛指一种群体意识,sense发音以辅音音素开头,用不定冠词a。
8.考查非谓语动词。句意:人们认为在节日里吃粽子能够带来好运、驱走邪祟,这也让粽子成为节庆活动中不可或缺的一部分。 be believed to do sth.是固定结构,意为“被认为会做某事”,不定式在此作主语补足语。故用to bring。
9.考查副词。句意:人们认为在节日里吃粽子能够带来好运、驱走邪祟,这也让粽子成为节庆活动中不可或缺的一部分。drive away是固定短语,意为“驱赶,赶走”,符合此处语境。故用away。
10.考查非谓语动词。句意:人们认为在节日里吃粽子能够带来好运、驱走邪祟,这也让粽子成为节庆活动中不可或缺的一部分。句子谓语是is believed,空处作非谓语,主语Eating zongzi during the festival和动词make之间是主动关系,用现在分词making作结果状语,表示自然而然的的结果。
Passage 3
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A group of very cold tourists are sitting in a café in old Quebec, drinking hot coffee to try to warm up. The windows 1 (cover) with steam from the heat inside. Outside, the temperature is -32℃.
Every year, hundreds of thousands of people come to Quebec to take part in the week-long winter festival.
Early in the morning, you can watch the snowboarding 2 (compete) on the hill overlooking the river. Competitors speed down the track and through the air as though they could fly.
One of the favourite events is the dog-sled race, in which teams of about six husky dogs pull long sleds 3 great speeds along a snowy track. One person drives the sled, shouting to the dogs to encourage them.
While 4 (admire) the ice sculptures everywhere in the city, you can stop off with other tourists in an igloo (圆顶小屋) for hot tea or coffee.
Later in the evening, you can join the crowd at the Ice Palace. You can dance outside to the music of a band, 5 members are all dressed in heavy clothes — even some of their instruments are dressed up for winter.
【答案】1.are covered 2.competition 3.at 4.admiring 5.whose
【导语】文章主要说明了严寒中的魁北克举办热闹的冬季节庆,活动有单板滑雪赛、狗拉雪橇赛,城中遍布精美冰雕。游客还能品尝热饮,在冰宫随音乐起舞。
1.考查时态语态。句意:窗户上覆盖着内部热量产生的蒸汽。主语windows与谓语cover构成被动关系,且陈述事实用一般现在时的被动语态,谓语用复数。
2.考查名词。句意:清晨时分,你可以在俯瞰河面的山坡上观看滑雪比赛。作动词的宾语,用名词competition,此处特指当时看到的那场比赛,competition用单数形式。
3.考查介词。句意:最受欢迎的活动之一是狗拉雪橇比赛,由大约六只哈士奇组成的队伍在雪地上以极快的速度拉着长长的雪橇疾驰前行。短语at great speeds表示“以极快的速度”。
4.考查非谓语动词。句意:在欣赏城市各处的冰雕时,你还可以和其他游客一起到冰屋中喝杯热茶或咖啡。while引导时间状语从句,从句主语和主句主语you一致,且含be动词,可省略主语和be动词,保留现在分词admiring。
5.考查定语从句。句意:你可以到户外随着乐队的音乐跳舞,乐队成员全都穿着厚重的衣服——甚至一些乐器也穿上了冬装。空处引导非限制性定语从句,先行词为 a band(乐队),关系词在从句中作定语,修饰名词members,表“乐队的成员”,用关系代词whose。
Passage 4
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In the live-streaming channel (直播间) of Yang Weiyun, no singing or dancing is performed and no products 1 (sell). She teaches pinyin, reading and writing, 2 has been most familiar to her for the past 50 years. The difference is that now her students are 3 (main) adults.
After she retired 4 a teacher, she opened her own live-streaming account in May 2021 and offered free pinyin courses 5 (prepare) for kindergarten pupils about to attend primary school. However, she gradually learnt among her viewers there are a lot of illiterate (不识字的) adults eager to learn pinyin, so she managed to meet their 6 (need).
“Many illiterate adults didn’t have the chance to go to school when they were young. I wanted to give them 7 new starting point,” said Yang. Considering that most of the adult students have to make time to attend the lessons, Yang holds two live-streaming sessions (节) every day starting at 8:30 am and 8:30 pm.
8 (know) that each of the students learning through her live-streaming channel 9 (have) their own demands, she always prepares her classes carefully after concluding a live-streaming session.
Yang said she tried her best to work out many ways the students can learn and remember better, and her biggest wish now is 10 (see) these students graduate from her classes.
【答案】
1.are sold 2.which 3.mainly 4.as 5.prepared 6.needs 7.a 8.Knowing 9.has 10.to see
【导语】文章主要讲述退休教师杨维云直播免费教拼音、助力成人识字的暖心事迹。
1.考查动词语态。句意:在杨维云的直播间里,没有歌舞表演,也不出售任何商品。句子描述一般事实,时态为一般现在时,主语products和sell为被动关系,用一般现在时的被动语态,主语为复数,谓语用are sold。
2.考查定语从句。句意:她教授拼音、阅读和写作,这是她过去五十年来最熟悉的领域。空处引导非限制性,修饰主句,关系词在从句中作主语,用which。
3.考查副词。句意:不同的是,现在她的学生主要是成年人。本空作状语,用副词mainly“主要地”。
4.考查介词。句意:退休后,她于2021年5月开通了自己的直播账号,并为即将上小学的幼儿园小朋友开设了免费的拼音课程。本空表示“作为”,用介词as。
5.考查非谓语动词。句意:退休后,她于2021年5月开通了自己的直播账号,并为即将上小学的幼儿园小朋友开设了免费的拼音课程。动词prepare与逻辑主语courses为被动关系,用过去分词prepared,作定语。
6.考查名词复数。句意:然而,她逐渐发现观众中有许多渴望学习拼音的成年文盲,于是她设法满足了他们的需求。固定搭配meet one’s needs表示“满足某人的需求”。
7.考查冠词。句意:“许多成年文盲年轻时没有机会上学。我想给他们一个新的起点,”杨维云说。空处表示泛指“一个新的起点”,new为辅音音素开头,用不定冠词a。
8.考查非谓语动词。句意:知道通过她的直播频道学习的每个学生都有自己的需求,她在结束一场直播后总是认真备课。主语she与know为主动关系,用现在分词,作原因状语。
9.考查主谓一致。句意:知道通过她的直播频道学习的每个学生都有自己的需求,她在结束一场直播后总是认真备课。句子描述一般事实,时态为一般现在时,主语each of the students为单数,谓语用has。
10.考查非谓语动词。句意:她现在最大的愿望就是看着这些学生从她的课堂结业。本空作表语,用不定式to see,用来解释具体的愿望内容。
Passage 5
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Born in 551 BC, Confucius has made the greatest contribution to Chinese culture of anyone in history. While 1 (teach) in his whole life, he attracted many disciples (弟子). He was not only a scholar, but also a man 2 had political ideas. But when his ideas could not 3 (realize), he resigned (辞职). He spent his last years teaching and editing earlier writings 4 his resignation from government service. It is generally believed that Confucius preserved the literature of China for later times. Fearing that people 5 (lose) it in the future during the troubled times in which he lived, he gathered earlier writings 6 (prepare) what are called the Five Classics. He also left behind him the Analects, 7 collection of sayings, which were put together by his disciples. Confucius was born only a few years after the Buddha. Unlike the Buddha, however, he did not seek to escape from the world, but wanted to find a way for man 8 (be) happy on earth. He thought that human nature was good, not bad. If men would think and act properly, he believed, most evils would 9 (eventual) disappear. In government he believed that the ruler was like the father in a family. He also stressed the importance of education, good 10 (manner), and tradition. Highly valued by the Chinese people, his thoughts and teachings formed the foundation of a great philosophy, Confucianism. Over the last 2, 000 years, his philosophy has being continuing to influence China and the rest of the world.
【答案】
1.teaching 2.who/that 3.be realized 4.after 5.would lose 6.to prepare 7.a 8.to be 9.eventually 10.manners
【导语】短文介绍了孔子的经历和儒学的形成。
1.考查非谓语动词。句意:他一生传道,吸引了许多门徒。while引导时间状语从句,完整的从句为while he was teaching in his whole life,从句主语与主句主语he一致,且含be动词,可省略主语和be动词,保留现在分词。
2.考查定语从句。句意:他不仅是一个学者,而且是一个有政治理想的人。先行词为a man,作定语从句的主语,关系代词为who/that。
3.考查语态。句意:但当他的理想无法实现时,他辞职了。could后接动词原形,realize与主语ideas为被动关系,因此用be realized。
4.考查介词。句意:他辞官后,晚年致力于教学,并编辑自己早年发表的典籍。结合语境,辞职之后他潜心教学、编纂古籍,用介词after。
5.考查时态。句意:他担心自己所处的动荡年代将来人们会失去它,于是将先前的著作汇集起来,编纂成所谓的《五经》。主句谓语为一般过去时,宾语从句表示“过去担心将来会发生的事”,用过去将来时would lose。
6.考查非谓语动词。句意:他担心自己所处的动荡年代将来人们会失去它,于是将先前的著作汇集起来,编纂成所谓的《五经》。收集文献的目的是整理出五经,此处用不定式作目的状语。
7.考查名词。句意:他还留下了《论语》,这是一本由他的门徒整理的论语集。泛指“一本由他的门徒整理的论语集”,用不定冠词修饰,collection首字母的发音为辅音音素。
8.考查非谓语动词。句意:然而,与佛陀不同的是,他并不试图逃离尘世,而是希望找到一种让人类在世间获得幸福的方式。短语a way for sb. to do sth.表示“某人做某事的方法”。
9.考查副词。句意:他相信,如果人们能正确思考并采取行动,大多数邪恶最终都会消失。修饰动词disappear用副词eventually。
10.考查名词的数。句意:他还强调了教育、良好礼仪和传统的重要性。manner“礼貌、礼仪”是可数名词,常用复数形式。
Passage 6
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Ye Jiaying, a highly respected scholar of Chinese classical literature, 1 spent a significant part of her life working in Nankai University, passed away at the age of 100.
Ye regarded researching Chinese poetry 2 the mission of her life. Her widespread lecture 3 (video) on Chinese social media platforms showed her great influence on the study of Chinese poetry. Ye had a profound foundation in both classical Chinese literature and Western poetics theories. She naturally combined her rich life experiences with the 4 (appreciate) of Chinese classical poetry, 5 (form) a unique poetics system characterized by her own personality.
Throughout her life, Ye, 6 (drive) by her deep love for traditional culture, devoted 7 (she) to the promotion of classical poetry and traditional Chinese culture. Her efforts made a huge contribution to introducing them to a broader audience around the world. She once said, “I want to connect with the world and do something for humanity. I can do it without fame, but my inner peace should not 8 (disturb)”.
In 2018 and 2019, Ye 9 (generous) donated all her savings and the money to Nankai University, which amounted to 35.68 million yuan. In 2020, she received the “Touching China” award, 10 honor recognizing people’s noble deeds.
【答案】
1.who 2.as 3.videos 4.appreciation 5.forming 6.driven 7.herself 8.be disturbed 9.generously 10.an
【导语】文章主要讲述叶嘉莹毕生钻研传播古典诗词,百岁辞世且捐出全部积蓄
1.考查定语从句。句意:备受尊崇的中国古典文学学者叶嘉莹,大半辈子在南开大学耕耘,于百岁高龄逝世。本空引导非限制性定语从句,修饰先行词Ye Jiaying,关系代词在从句中作主语,用who。
2.考查固定搭配。句意:叶嘉莹把研究中国诗词当作自己一生的使命。固定搭配regard...as...表示把……视作……。
3.考查名词复数。句意:她发布在国内社交平台上的大量讲课视频,体现出她在中国诗词研究领域巨大的影响力。此处指不止一个视频,用复数形式videos。
4.考查名词。句意:她将丰富人生阅历与中国古典诗词鉴赏自然融合,形成了独具个人特色的诗学体系。本空作宾语,用名词appreciation。
5.考查非谓语动词。句意:她将丰富人生阅历与中国古典诗词鉴赏自然融合,形成了独具个人特色的诗学体系。此处为非谓语,表示自然而然的结果,用form的现在分词,表主动,作状语。
6.考查非谓语动词。句意:一生之中,出于对传统文化深沉的热爱,叶嘉莹全身心投身古典诗词与中华传统文化推广。此处为非谓语,主语Ye和drive是被动关系,用过去分词表被动。
7.考查代词。句意:一生之中,出于对传统文化深沉的热爱,叶嘉莹全身心投身古典诗词与中华传统文化推广。固定搭配devote oneself to“致力于”,主语是 she,用反身代词herself。
8.考查动词语态。句意:我可以在没有名声的情况下做到这一点,但内心安宁不容被打扰。peace和disturb是被动关系,本空用be disturbed,与情态动词should构成含情态动词的被动语态。
9.考查副词。句意:2018至2019年,叶嘉莹慷慨地把全部积蓄捐赠给南开大学,总额3568万元。修饰动词donated要用副词generously,作状语。
10.考查冠词。句意:2020年她获评感动中国奖项,这是一项表彰高尚事迹的荣誉。此处表泛指“一项荣誉”,honor发音以元音音素开头,用不定冠词an。
Passage 7
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
It can be expanded with air like balloons, turned into various shapes like clay sculptures, or put into the mouth like candies. It is “blown candy”, 1 unique Chinese folk art.
Although the Chinese name for “blown candy” 2 (include) the character “ren”, animals, especially the 12 zodiac (生肖) animals, are 3 (undoubted) the most common shapes. It’s no surprise 4 the most popular shape is the “Monkey King” in the ancient classic novel Journey to the West.
Blown candy is said 5 (date) from the Ming Dynasty, when it first became a popular street art across China. Since sugar figures are mostly made 6 the spot, the raw material must remain melted. Craftsmen need to blow the “balloon” into a proper size and make shapes tailored depending on people’s preferences as quickly as possible before the sugar cools down, which is a game against time.
Today, despite the great changes 7 (bring) by technological modernization, the craft of blown candy has not been lost. On June 7, 2008, sugar sculpture art-represented by sugar-figure blowing and sugar painting — 8 (list) as part of China’s National Intangible Cultural Heritage. With official 9 (recognise), blown candy will continue to keep 10 (it) strong life and ever-lasting artistic charm.
【答案】
1.a 2.includes 3.undoubtedly 4.that 5.to date 6.on 7.brought 8.was listed 9.recognition 10.its
【导语】文章介绍吹糖人工艺、历史制作特点,它被列入非遗并持续焕发生机。
1.考查冠词。句意:它就是“吹糖人”,一种独特的中国民间艺术。此处表示泛指“一种独特的中国民间艺术”,unique为辅音音素开头,用不定冠词a。
2.考查主谓一致与时态。句意:尽管吹糖人的中文名字里带有“人”字,但动物,尤其是十二生肖动物,无疑是最常见的造型。本句描述事实,用一般现在时,主语the Chinese name为单数,谓语用第三人称单数includes。
3.考查副词。句意:尽管吹糖人的中文名字里带有“人” 字,但动物,尤其是十二生肖动物,无疑是最常见的造型。本空修饰整个句子,用副词undoubtedly“毫无疑问地”,作状语。
4.考查主语从句。句意:最受欢迎的形象是古典名著《西游记》里的美猴王,这一点不足为奇。固定句型it’s no surprise that...,it为形式主语,that引导真正主语从句。
5.考查非谓语动词。句意:据说吹糖人起源于明代,那时它首次成为风靡全中国的街头手艺。固定搭配be said to do sth.“据说……”,此处用不定式to date。
6.考查介词搭配。句意:因为糖人大都现场制作,原材料必须一直保持融化状态。固定短语on the spot表示“当场、现场”。
7.考查非谓语动词。句意:如今,尽管现代化技术带来了巨大的变化,吹糖人这门手艺并未失传。名词changes与动词bring之间是被动关系,用过去分词brought作后置定语。
8.考查动词语态。句意:2008年6月7日,以吹糖人和糖画为代表的糖塑艺术被列入中国国家级非物质文化遗产。主语sugar sculpture art和list是被动关系,且根据On June 7, 2008可知,用一般过去时的被动语态,谓语用was listed。
9.考查名词。句意:有了官方的认可,吹糖人将会持续保有旺盛的生命力与长久的艺术魅力。本空作宾语,用名词形式recognition“认可”。
10.考查代词。句意:有了官方的认可,吹糖人将会持续保有旺盛的生命力与长久的艺术魅力。修饰名词life,用形容词性物主代词its。
Passage 8
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Noodles are an essential ingredient and staple in Chinese cuisine. There is a great 1 (vary) of Chinese noodles, which vary according to their region of production, ingredients, shape or width, and manner of preparation. They are an important part of most 2 (region) cuisines within China, as well as in Taiwan, Singapore, and other Southeast Asian nations with sizable overseas Chinese populations.
Although the Chinese, Arabs, and Italians have all claimed to have been the first 3 (create) noodles, the first written account of noodles 4 (date) from the Chinese East Han Dynasty, between AD 25 and 220. During the Chinese Song Dynasty (960-1279) noodle shops were very popular in the cities, and remained open all night. In October 2005, the oldest noodles yet discovered were found in Qinghai, China, 5 the Lajia archaeological site, during excavation of a Neolithic Qijia culture settlement along the Yellow River. Noodles may be cooked from either their fresh 6 dry forms. They are generally boiled, although they may also be deep-fried in oil until crispy. Unlike many Western noodles and pastas, Chinese noodles 7 (make) from wheat flour are usually made from salted dough and therefore do not require the addition of salt to the liquid in 8 they are boiled. Chinese noodles also cook very quickly, 9 (general) requiring less than 5 minutes to become chewy (有嚼劲的) and some taking less than a minute to finish cooking, with thinner noodles 10 (require) less time to cook. Chinese noodles made from rice or mung bean starch do not generally contain salt.
【答案】
1.variety 2.regional 3.to create 4.dates 5.at 6.or 7.made 8.which 9.generally 10.requiring
【导语】文章主要讲述了中国面条的种类、历史、制作方式及烹饪特点。
1.考查名词。句意:中国面条种类繁多,因产地、配料、形状或宽度及制作方法不同而有所差异。本题考查固定搭配a great variety of,表示“多种多样的”。
2.考查形容词。句意:它们是中国大多数地区菜系的重要组成部分,在台湾、新加坡以及其他华人聚居的东南亚国家也是如此。根据空后cuisines可知,此处需用形容词regional“区域性的”,修饰名词作定语。
3.考查非谓语动词。句意:虽然中国人、阿拉伯人和意大利人都声称自己是第一个发明面条的民族,但最早关于面条的文字记载来自中国东汉时期(公元25年至220年)。根据空前the first可知,此处需用不定式to create作后置定语。
4.考查动词时态。句意同上。空处为句子的谓语动词,此处叙述客观事实,需用一般现在时;主语the first written account of noodles为第三人称单数,谓语动词用第三人称单数形式dates。
5.考查介词。句意:2005年10月,在中国青海喇家遗址——黄河沿岸新石器时代齐家文化聚落发掘过程中,发现了迄今最古老的面条。根据空后the Lajia archaeological site可知,此处表示“在考古遗址”,需用介词at。
6.考查连词。句意:面条既可以用新鲜形态烹制,也可以用干制形态烹制。表示“要么……要么……”用固定搭配either...or...。
7.考查非谓语动词。句意:与许多西方面条和意面不同,由小麦粉制成的中国面条通常用加盐面团制作,因此不需要在煮面的水中再加盐。空处需要非谓语动词作定语,be made from“由……制成”,为固定短语,所以此处去掉be动词,剩下过去分词作后置定语。
8.考查定语从句。句意同上。此处考查“介词 + 关系代词”引导的定语从句,先行词为liquid,指物,需用关系代词which作介词in的宾语。
9.考查副词。句意:中国面条煮的时间很短,通常不到5分钟就能变得有嚼劲,有些甚至不到1分钟即可煮熟,较细的面条需要的时间更短。此处需用副词generally“通常”修饰动词作状语。
10.考查非谓语动词。句意同上。此处是with的复合结构,noodles与require为主动关系,需用现在分词 作宾语补足语。
Passage 9
阅读下面材料,在空白处填写1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
What do you think of living a meaningful life at the age of 80? For famous Chinese illustrator Cai Gao, it is still 1 wonderful time to chase dreams and create beauty.
In April, 2026, the 80-year-old artist 2 (honor) with the Hans Christian Andersen Award, widely regarded 3 the highest award in the field of children’s literature. She became the first Chinese picture-book creator 4 (receive) this world-famous award, which drew wide attention at home and abroad.
Born in Changsha in 1946, Cai was raised in a warm family. She spent her childhood 5 (listen) to various folk stories and nursery rhymes (童谣) told by her grandma. These precious memories gradually turned into her earliest 6 (inspire) to draw. Surprisingly, she received no professional art training and did not start creating picture books until she entered her thirties.
In her early years, she worked as a rural teacher 7 also worked in fields with local people. She was used to recording warm daily scenes with simple drawings. Later, she became an art editor, 8 perfectly laid a solid foundation for her later artistic creations.
After all these efforts, 9 (she) works are full of traditional Chinese charm and childlike innocence. “I never aim too high. I just let everything happen step by step 10 (natural),” Cai once said in a speech. “As long as we keep doing what we love and keep moving forward steadily, our dreams will come true sooner or later.”
【答案】
1.a 2.was honored 3.as 4.to receive 5.listening 6.inspiration 7.and 8.which 9.her 10.naturally
【导语】本文主要讲述了80岁的中国著名插画师蔡皋获得国际儿童文学领域最高奖项安徒生奖的经历,介绍了她的成长与创作历程,传达了坚持热爱、稳步追梦就能实现梦想的道理。
1.考查冠词。句意:对于著名的中国插画家蔡皋来说,这仍然是一段追逐梦想、创造美的美好时光。表示“一段……的时光”,需要不定冠词修饰;wonderful是以辅音音素开头的单词,应填不定冠词a。
2.考查时态语态及主谓一致。句意:2026年4月,这位80岁的艺术家被授予安徒生奖,该奖项被广泛认为是儿童文学领域最高荣誉。honor在句中作谓语,其动词含义是“授予荣誉”,主语artist与honor为被动关系,应使用被动语态;根据时间状语In April, 2026可知,应使用一般过去时;主语为单数名词,助动词be使用单数形式。
3.考查介词。句意同上。be regarded as“被看作,被视为”,是固定搭配。
4.考查非谓语动词。句意:她成为首位获得这一世界著名奖项的中国绘本创作者,此事在国内外引起了广泛关注。根据the+序数词+名词+to do用法可知,动词receive应使用动词不定式形式作后置定语,修饰creator。
5.考查非谓语动词。句意:她在听着祖母讲述各种民间故事和儿歌中度过了童年时期。根据spend +时间+(in) doing用法,动词listen应使用动名词形式。
6.考查名词。句意:这些珍贵的记忆逐渐成为她最早的艺术创作灵感。该空需要一个名词作宾语,动词inspire的名词为inspiration,此处为抽象概念,不可数。
7.考查连词。句意:早年,她曾担任乡村教师,并与当地民众一起工作。worked as a rural teacher和worked in fields是并列关系,在肯定句中用and连接。
8.考查定语从句。句意:后来,她成为了一名美术编辑,这为她日后艺术创作打下了坚实的基础。该空需要一个连接词引导非限制性定语从句,修饰前面整个句子,并在从句中作主语,应用关系代词which。
9.考查代词。句意:经过这些努力,她的作品充满了中国传统韵味和孩童般的纯真。该空是名词works (作品)的定语,应填形容词性物主代词her。
10.考查副词。句意:我从不追求过高目标,只是让一切自然而然地逐步发生。该空需要一个副词作状语修饰动词happen,提示词的副词形式为naturally。
Passage 10
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Smooth and durable (耐用的), Xuan paper is known 1 the “Paper of Ages”. The term Xuan paper first appeared in On Famous Paintings through the Ages, a book 2 (write) by a scholar Zhang Yanyuan, in which he described Xuan paper as an ideal carrier for calligraphy and painting.
The craft of making Xuan paper is extremely 3 (challenge). Sandalwood bark (檀香树皮), 4 special plant unique to southern China, goes through 108 procedures before it 5 (change) into a batch of fine Xuan paper. The entire process is so complex (复杂的) that even the most skilled craftsman can only master some of its steps, 6 shows us how valuable the craftsmanship is.
7 (make) great Xuan paper, workers have to figure out the right amounts of the materials included. Different amounts of bark to straw can create different paper best suited for artistic 8 (express).
Chinese scholars have used Xuan paper for thousands of years. Unlike other forms of paper, it can not be easily damaged by time. 9 is this durability that has made the protection of many traditional works from ancient China possible.
Papermaking is a shape of wisdom of the ancient Chinese, and Xuan paper 10 (represent) the highest level of papermaking.
【答案】
1.as 2.written 3.challenging 4.a 5.is changed 6.which 7.To make 8.expression 9.It 10.represents
【导语】本文主要介绍了宣纸的地位、特性、历史、制作工艺以及传承文化的重要性。
1.考查介词。句意:宣纸光滑耐用,被称为“千年寿纸”。be known as为固定短语,意为“被称为,被誉为”。
2.考查非谓语动词。句意:宣纸这个词最早出现在学者张彦远所写的《历代名画记》中,在这本书里他将宣纸描述为书法和绘画理想的载体。句子已有谓语动词appeared,此处需要用非谓语动词;a book与write之间是被动关系,即书被张彦远所写,因此用过去分词written作后置定语修饰book。
3.考查形容词。句意:宣纸的制作工艺极具挑战性。此处在系动词is之后,需要用形容词作表语;challenge对应的形容词challenging表示“有挑战性的”。
4.考查冠词。句意:檀香树皮是中国南方特有的一种特殊植物,要经过108道工序才能制成一批上等宣纸。此处泛指“一种中国南方特有的特殊植物”,special是以辅音音素开头的单词,因此用不定冠词a。
5.考查时态和语态。句意:檀香树皮是中国南方特有的一种特殊植物,要经过108道工序才能被制成一批上等宣纸。本句陈述客观事实,用一般现在时;主语it指代上文的Sandalwood bark,与change之间是被动关系,即树皮被加工改变为宣纸,因此用一般现在时的被动语态,主语是第三人称单数,be动词用is。
6.考查定语从句。句意:整个过程非常复杂,即使是最熟练的工匠也只能掌握其中的部分工序,这向我们展现了这份工艺的珍贵价值。逗号后是非限制性定语从句,关系词指代前面整句话的内容,在从句中作主语,因此用关系代词which引导。
7.考查非谓语动词。句意:要做出优质的宣纸,工人们必须弄清楚所含原料的正确比例。此处表示目的,用动词不定式作目的状语,句首单词首字母大写。
8.考查名词。句意:不同比例的树皮和稻草可以造出最适合艺术表达的不同宣纸。此处介词for后需要接名词,express是动词,对应的名词expression表示“表达”,此处泛指艺术表达,不可数。
9.考查强调句。句意:正是这种耐久性使得许多中国古代传统作品得以保存。此处是强调句,结构为:It is/was+被强调部分+that+其他部分,句首单词首字母大写。
10.考查时态和主谓一致。句意:造纸是古代中国智慧的体现,宣纸代表了造纸术的最高水平。本句陈述客观事实,用一般现在时;主语Xuan paper是不可数名词,谓语动词用第三人称单数形式。
Passage 11
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Dunhuang, a historic city on the Silk Road, is a perfect example of multicultural integration. For centuries, it 1 (be) a meeting point for Eastern and Western cultures. Ancient merchants, monks and artists traveled along the Silk Road, 2 (bring) different customs, religions and art styles to Dunhuang. Among all these cultural relics, the Mogao Grottoes are the most famous ones, 3 truly represent the spirit of ancient China’s cultural exchanges.
The Mogao Grottoes, 4 (locate) in Dunhuang, include thousands of caves with Buddhist paintings and sculptures. These works, which are full of artistic charm, show a mix of Chinese, Indian, Persian and even Greek artistic 5 (influence), reflecting the openness of ancient China. The beauty of these artworks has attracted people from all over the world, and many of them have come in 6 (respond) to the call to protect these precious relics.
Today, Dunhuang still serves as 7 bridge between cultures. Many international exhibitions 8 (host) worldwide to promote Dunhuang art every year. Visitors from different countries are amazed at the beauty and diversity of Dunhuang culture.
Cultural diversity is a treasure of humanity. Dunhuang’s history proves that the exchange of 9 (diversity) cultures can enrich civilizations and promote peace. We should value cultural differences and learn 10 each other to build a more harmonious world.
【答案】
1.has been 2.bringing 3.which 4.located 5.influences 6.response 7.a 8.are hosted 9.diverse 10.from
【导语】本文主要介绍了丝绸之路沿线的历史名城敦煌,及其作为多元文化融合典范的特点、莫高窟的价值和敦煌文化的当代意义。
1.考查动词时态和主谓一致。句意:几个世纪以来,它一直是东西方文化的交汇点。根据时间状语For centuries可知,此处表示从过去持续到现在的状态,应用现在完成时;主语it为第三人称单数,谓语动词需用第三人称单数形式。
2.考查非谓语动词。句意:古代的商人、僧侣和艺术家沿着丝绸之路旅行,把不同的习俗、宗教和艺术风格带到了敦煌。此处为非谓语动词作伴随状语,主语Ancient merchants, monks and artists与bring之间为主动关系,需用现在分词形式。
3.考查定语从句。句意:在所有这些文物中,莫高窟是最著名的,它真正体现了中国古代文化交流的精神。此处引导非限制性定语从句,先行词为the Mogao Grottoes,指物,关系词在从句中作主语,所以用关系代词which。
4.考查非谓语动词。句意:位于敦煌的莫高窟,包括数千个带有佛教绘画和雕塑的洞窟。此处为非谓语动词作后置定语,locate与The Mogao Grottoes之间为被动关系,需用过去分词形式。
5.考查名词复数。句意:这些充满艺术魅力的作品,融合了中国、印度、波斯甚至希腊的艺术影响,体现了古代中国的开放性。influence“影响”为可数名词,结合前面的Chinese, Indian, Persian and even Greek可知,此处应用复数形式influences。
6.考查名词。句意:这些艺术品的美吸引了来自世界各地的人们,他们中的许多人响应保护这些珍贵文物的号召而来。in response to为固定搭配,意为“响应……”,此处需填respond的名词形式response。
7.考查冠词。句意:如今,敦煌仍然是文化之间的一座桥梁。bridge为可数名词单数,空前无限定词,此处表示“一座桥梁”,为泛指,且bridge是以辅音音素开头的单词,所以用不定冠词a。
8.考查时态和语态。句意:每年都会在世界各地举办许多国际展览来推广敦煌艺术。此处为谓语动词,根据时间状语every year可知,应用一般现在时;主语Many international exhibitions与host之间为被动关系,需用一般现在时的被动语态,主语为复数,be动词用are。
9.考查形容词。句意:敦煌的历史证明,不同文化的交流可以丰富文明,促进和平。此处修饰名词cultures,需用形容词作定语;diversity的形容词形式为diverse,意为“不同的,多样的”。
10.考查固定搭配。句意:我们应该重视文化差异,互相学习,构建一个更加和谐的世界。learn from为固定搭配,意为“向……学习”,此处需填介词from。
Passage 12
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
What do people do with their old, out-of-date but still useful computers? Most people don’t know 1 to do with them. Many old computers are put away in homes. Many more 2 (throw) away as rubbish.
3 (final), some companies are thinking of ways 4 (bring) down the numerous old computers. A company has agreed to help recycle (回收利用) old 5 (product). Some other companies now also take back some old computers.
In some countries, laws have been passed, too. Computer companies have to pay for collecting and recycling their 6 (use) products. And 70% of computer waste must be recycled. The idea behind the laws 7 (be) that computer companies themselves should pay for the cost. That will encourage them to make computers 8 (easy) to repair and upgrade (升级).
Yet while many people are throwing away good computers, others cannot afford them at all. Hundreds 9 organisations are working to solve this problem. They collect and repair old computers. Some also teach others how to repair computers. The computers then go to schools, charities and people who need them. Giving a used computer to one of these organisations can turn one person’s rubbish 10 someone else’s useful things and cut down waste, too.
【答案】
1.what 2.are thrown 3.Finally 4.to bring 5.products 6.used 7.is 8.easier 9.of 10.into
【导语】文章主要探讨了旧电脑的处理问题:一方面许多旧电脑被闲置或丢弃造成浪费,另一方面一些公司和组织通过回收、维修和捐赠的方式减少浪费。
1.考查特殊疑问词。句意:大多数人不知道该如何处理它们。此处用固定结构“特殊疑问词+不定式”作宾语,结合“to do with them”可知,这里表示“不知道如何处理它们”,常用what to do with表示“如何处理”。
2.考查动词时态、语态和主谓一致。句意:更多的旧电脑被当作垃圾扔掉。空处作句子的谓语,此处在描述通常性的事实,时态应用一般现在时,throw away“丢弃”和主语Many more之间是被动关系,应用被动语态,且主语表示复数概念,be动词应用are。
3.考查副词。句意:终于,一些公司正在想办法减少大量的旧电脑。空处修饰整个句子,应用副词finally,意为“最终”,且句首单词的首字母需大写。
4.考查非谓语动词。句意:终于,一些公司正在想办法减少大量的旧电脑。名词way后常跟动词不定式作后置定语,表示“做……的方式/方法”。
5.考查名词复数。句意:一家公司已同意帮助回收旧产品。空处作recycle的宾语,且空前没有表示单数概念的修饰语,可数名词product“产品”应用复数形式。
6.考查形容词。句意:电脑公司必须为收集和回收它们用过的产品付费。空处作修饰products的定语,形容词used符合题意,意为“用过的,旧的”。
7.考查动词时态和主谓一致。句意:这些法律背后的理念是,电脑公司自己应该承担费用。空处作句子的谓语,此处在描述通常性的事实,时态应用一般现在时,且主语The idea是单数,be动词应用is。
8.考查比较级。句意:这将鼓励他们使电脑更易于维修和升级。空处作宾语补足语,结合上一句中的“computer companies themselves should pay for the cost”可知,此处含比较的含义,指“更易于维修和升级”,因此用形容词easy的比较级easier。
9.考查介词。句意:数百个组织正在努力解决这个问题。结合空前的“Hundreds”和空后的“organisations”可知,此处用固定短语hundreds of表示“数百个”。
10.考查介词。句意:把一台用过的电脑送给这些组织之一,可以把一个人的垃圾变成另一个人的有用之物,同时也减少了浪费。结合空前的“turn one person’s rubbish”和空后的“someone else’s useful things”可知,此处用固定短语turn...into...表示“把……变成……”。
Passage 13
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Great Wall of China is one of the most famous landmarks in the world. It was built over several dynasties 1 (protect) the northern borders of China from invasions. The earliest sections date back to the 7th century BC, but the most well-known parts 2 (construct) during the Ming Dynasty (1368-1644).
The wall stretches more than 20,000 kilometers across deserts, mountains, and grasslands. It is not a single continuous wall, but a series of fortifications (防御工事) 3 (connect) by watchtowers and barracks. 4 (visit) the Great Wall, one can truly appreciate the wisdom and hard work of the ancient Chinese people.
Today, the Great Wall is a UNESCO World Heritage Site and attracts millions of tourists each year. However, some sections are 5 danger of collapsing due to natural erosion and human activities. The Chinese government has taken measures 6 (preserve) this cultural treasure. For example, visitors are not allowed to carve their names on the wall, and restoration work 7 (carry) out regularly.
There is a famous Chinese saying: “You are not a true man 8 you have climbed the Great Wall.” This saying encourages people to overcome 9 (difficult) and pursue their goals. In fact, the spirit of the Great Wall — resilience and determination — is still 10 (deep) valued by the Chinese people today.
【答案】
1.to protect 2.were constructed 3.connected 4.Visiting 5.in 6.to preserve 7.is carried 8.unless/until 9.difficulties 10.deeply
【导语】本文介绍了长城的修建历史、样貌现状,提及它面临的损毁问题及保护举措,并阐释了其承载的精神与文化意义。
1.考查非谓语动词。句意:它历经多个朝代修建,目的是抵御外敌入侵、守护中国北方边境。此处应用动词不定式to protect,作状语,表修建长城的目的。
2.考查时态语态。句意:最早的城墙段可追溯至公元前7世纪,而最知名的部分建于明朝(1368-1644)。此空为谓语动词,主语the most well-known parts和动词construct之间是被动关系;时间状语during the Ming Dynasty表示过去,主语为复数,因此用一般过去时的被动语态were constructed。
3.考查非谓语动词。句意:它并非一堵连续的城墙,而是由瞭望塔和营房连接起来的一系列防御工事。此处为非谓语,名词fortifications与connect之间为被动关系,再由语境可知,应用过去分词作后置定语,表“被连接的”。
4.考查非谓语动词。句意:游览长城,你才能真正体会到古代中国人民的智慧与辛劳。此处为非谓语,主句主语one与visit是主动关系,再由语境可知,应用现在分词作伴随状语,且句首单词首字母需大写。
5.考查固定介词搭配。句意:然而,受自然侵蚀和人类活动影响,部分城墙段面临坍塌的危险。此处为固定短语in danger of,意为“处于……的危险中”。
6.考查非谓语动词。句意:中国政府已采取措施保护这一文化瑰宝。此处为固定搭配take measures to do sth.,表示“采取措施做某事”。
7.考查时态语态。句意:例如,游客不允许在城墙上刻字,修缮工作也会定期开展。此处为谓语动词,主语restoration work和carry out是被动关系;由上下文可知句子描述当下的常规举措,用一般现在时,work为不可数名词,谓语动词用单数,所以应填is carried。
8.考查连词。句意:中国有句名言:不到长城非好汉。结合句意,此空可以表示“除非”,用unless引导条件状语从句;此空也可构成not...until,表“直到......才”,用until引导时间状语从句,均符合语境。
9.考查名词复数。句意:这句俗语激励人们克服困难、追逐目标。动词overcome后接名词作宾语,difficult是形容词,其名词形式为difficulty;此处泛指各类困难,用复数形式difficulties。
10.考查副词。句意:事实上,长城所代表的坚韧与执着精神,至今仍被中国人民深深推崇。此处修饰动词valued,需用副词;deep的副词形式deeply,侧重抽象含义“深深地”,符合语境。
Passage 14
阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The giant panda is known 1 panda bear or simply panda, of which the home is bamboo forests in the mountains of central China. In the past decades, the giant panda 2 (drive) out of the lowland areas where it once lived as a result of farming, deforestation and other development. Wild population estimates 3 (variety): one estimate shows that there are about 1,590 individuals 4 (live) in the wild while a 2006 study estimated that this figure could reach up to 2,000 to 3,000. Some reports also show that 5 number of giant pandas in the wild is on the rise.
The West first learned of the giant panda on 11 March 1869, 6 the French missionary (传教士) Armand David received a panda skin from a hunter. In 1936, Ruth Harkness became the first Westerner to bring a live giant panda named Su Lin to the Brookfield Zoo in Chicago.
7 (protect) pandas, in 2012, Earthwatch Institute, a global non-profit organization that teams volunteers with scientists to conduct important 8 (science) research, launched a program called “On the Trail of Giant Panda”. This program, based in the Wolong National Nature Reserve, allows 9 (voluntary) to work up close with pandas cared for in captivity (圈养), and help them 10 (gradual) adapt to life in the wild.
【答案】
1.as 2.has been driven 3.vary 4.living 5.the 6.when 7.To protect 8.scientific 9.volunteers 10.gradually
【导语】文章主要介绍大熊猫的生存现状、发现历史及保护措施。
1.考查介词。句意:大熊猫也被称作熊猫熊,简称为熊猫,其栖息地位于中国中部山区的竹林之中。固定搭配be known as意为“被称作;作为……闻名”,空处需填介词as。
2.考查动词时态语态和主谓一致。句意:在过去数十年间,由于农耕发展、森林砍伐以及其他各类开发活动,大熊猫被迫迁出了它们曾经栖息的低地地区。空处作谓语,根据时间状语in the past decades可知,此处使用现在完成时,drive与主语the giant panda之间为被动关系,所以使用现在完成时的被动语态,主语为单数,助动词使用has。
3.考查动词时态。句意:野生大熊猫的种群数量预估数值各不相同:一项估算显示,目前约有1590只大熊猫栖息在野外,而2006年的一项研究则预估该数量可达2000至3000只。空处为谓语动词,variety的动词形式为vary,意为“变化;不同”,此处描述的是客观事实,所以使用一般现在时,主语为复数,所以谓语动词使用原形vary。
4.考查非谓语动词。句意同上。空处为非谓语动词作后置定语,live与所修饰的名词individuals之间为主动关系,所以使用现在分词形式living。
5.考查冠词。句意:也有相关报道指出,野生大熊猫的数量正在不断增加。the number of“……的数量”,为固定短语,所以此处使用定冠词the。
6.考查定语从句。句意:西方世界最早知晓大熊猫是在1869年3月11日,当时法国传教士阿尔芒・戴维从一名猎人手中得到了一张熊猫皮。空处引导非限制性定语从句,先行词为11 March 1869,在从句中作时间状语,所以使用关系副词when引导。
7.考查非谓语动词。句意:为保护大熊猫,全球非营利组织地球观察研究所于2012年发起了一项名为“追踪大熊猫足迹”的项目。空处为非谓语动词作目的状语,所以使用不定式形式,且位于句首,首字母需大写,空处需填To protect。
8.考查形容词。句意:该机构召集志愿者与科研人员一同开展重要的科学研究。修饰名词research,应用形容词作定语,science的形容词为scientific,表示“科学的”。
9.考查名词。句意:这个项目设立在卧龙国家级自然保护区,让志愿者近距离照料圈养大熊猫,并帮助它们逐步适应野外生活。空处为名词作宾语,voluntary的名词为volunteer,表示“志愿者”,且为可数名词,前面没有冠词,所以使用复数形式volunteers。
10.考查副词。句意同上。修饰动词adapt,应用副词作状语,gradual的副词为gradually,表示“逐渐地”。
Passage 15
Luoyang is an ancient city in central China’s Henan Province with a long history. It 1 (link) closely to the peony (牡丹) for over a thousand years. This deep-rooted connection has made it a renowned center for this beautiful flower. Among many places 2 (admire) this beloved flower, the National Peony Garden stands out as the hottest destination. As the only flower garden in China given official national status, it serves as a vital gene bank for peonies, preserving their rich diversity.
3 (divide) into northern and southern sections, the garden is home 4 hundreds of thousands of peony plants. These include both native Chinese 5 (variety) and rare imports from Japan, the United States, and France. Renowned for their beautiful petals, striking colors, and fascinating smell, the peonies here offer a truly 6 (impress) sight. In an ongoing effort to innovate, the garden grafted (嫁接) 300 mature peony plants last year, 7 (create) breathtaking “mosaic peonies” with multi-colored blooms to further enrich the visual experience.
Beyond the flower displays, the garden offers 8 harmonious mixture of natural beauty and cultural heritage. 9 (skilful) carved stone galleries relate the history and symbolism of the peony, 10 deepens the cultural significance of the site. More than just a botanical haven, the National Peony Garden is a living testament to the enduring legacy of Luoyang’s flower heritage.
【答案】
1.has been linked 2.to admire 3.Divided 4.to 5.varieties 6.impressive 7.creating 8.a 9.Skillfully 10.which
【导语】这篇文章主要介绍了洛阳与牡丹渊源深厚,国家牡丹园品类丰富、景致绝美,园区创新培育新品种,还融合牡丹文化,传承洛阳牡丹文化底蕴。
1.考查动词时态和语态。句意:千百年来,它与牡丹有着密切的联系。时间状语for over a thousand years提示用现在完成时;主语 It(洛阳)与 link 是被动关系(“被紧密联系”),故用现在完成时的被动语态。
2.考查动词不定式。句意:在众多欣赏这一喜爱之花的地方中,国家牡丹园无疑是其中最受欢迎的目的地。分析句子可知,此处为不定式作后置定语,修饰名词places,表示“用来欣赏牡丹的地方”,符合“名词 + 不定式” 表用途的用法。
3.考查非谓语动词。句意:花园分为南北两部分,是成千上万株牡丹的家园。分析句子可知,此处为非谓语动词作状语,主语the gardendivide 是被动关系(“被分成南北两区”),所以为过去分词形式,句首首字母大写。
4.考查固定短语。句意:花园分为南北两部分,是成千上万株牡丹的家园。此处为固定搭配be home to,意为“是… 的所在地;拥有……”。
5.考查名词复数形式。句意:这些品种既包括中国本土品种,也包括从日本、美国和法国进口的稀有品种。variety(品种)是可数名词,此处与后文imports 并列,指 “中国本土品种”,需用复数形式作宾语。
6.考查形容词。句意:这里的牡丹以其美丽的花瓣、鲜明的色彩和迷人的香气而闻名,呈现出令人叹为观止的视觉盛宴。形容词修饰名词 sight,impress的形容词形式impressive意为“令人印象深刻的”。
7.考查非谓语动词。句意:为了持续创新,去年花园嫁接了300株成熟的牡丹,打造出绚丽多彩的“马赛克牡丹”,进一步丰富了观赏体验。分析句子可知,此处为非谓语动词作结果状语,表示前面“嫁接牡丹”的动作自然而然带来“培育出马赛克牡丹”的结果,主语与create是主动关系,所以为现在分词形式。
8.考查冠词。句意:除了花卉展示,花园还融合了自然美景与文化遗产,营造出和谐统一的氛围。mixture(融合)是可数名词,此处泛指“一种自然美与文化遗产的和谐融合”,harmonious以辅音音素开头,用不定冠词a。
9.考查副词。句意:精心雕刻的石制展厅讲述了牡丹的历史与象征意义,进一步深化了该地的文化价值。由副词修饰动词可知,此处为副词skillfully修饰过去分词carved,表示“雕刻精湛的”,句首首字母大写。
10.考查定语从句。句意:精心雕刻的石制展厅讲述了牡丹的历史与象征意义,进一步深化了该地的文化价值。分析句子可知,设空处引导非限制性定语从句,指代前面整个主句“石雕长廊讲述牡丹的历史与象征意义”,在从句中作主语,所以为关系代词which引导。
Passage 16
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Recently, the growing fascination with traditional culture 1 (draw) attention to the “new Chinese-style” clothing, a fashionable blend of ancient and contemporary elements, becoming highly favored among China’s youth during the Spring Festival. This trend can be seen in many places like tourist spots, shopping centers and cultural fairs, 2 visitors wear clothes like cotton vests, featuring loong and phoenix motifs and Chinese traditional horse-face skirts.
3 used to be a choice of the elderly has won the love of the young, transforming into a vibrant fashion statement. This shift is largely because of the innovative integration of time-honored Chinese motifs with modern style. The trend is referred to 4 “cultural awakening” by netizens.
Nowadays, more and more people begin to pay close attention to traditional clothing culture and share their ideas online. 5 (amaze), during a shopping festival from January 13 to 28 in 2025, Douyin reported that videos 6 (mark) with “new Chinese-style outfit” attracted over 500 million 7 (view). The huge online popularity also brought obvious growth to real market, with sales 8 (rise) over 21 times compared with the same period in 2024.
9 unique combination of tradition and fashion truly deserves admiring from the public, and it also drives us 10 (dig) deeper into the charm of traditional culture.
【答案】
1.has drawn 2.where 3.What 4.as 5.Amazingly 6.marked 7.views 8.rising 9.The 10.to dig
【导语】文章主要介绍了“新中式”服装受中国年轻人青睐及其对消费行为和文化的积极影响。
1.考查时态和主谓一致。句意:近年来,人们对传统文化的兴趣日益增长,这使得“新中式”服饰受到关注。这种融合了传统与现代元素的时尚服饰,在春节期间深受中国年轻人的喜爱。根据Recently可知使用现在完成时,主语the growing fascination表示单数意义,助动词使用has。
2.考查定语从句。句意:这种趋势在许多地方都能看到,例如旅游景点、购物中心和文化博览会,游客们穿着带有龙凤图案的棉质背心以及中国传统马面裙等服饰。空处引导非限制性定语从句,先行词是places,关系词在从句中作地点状语,应填关系副词where。
3.考查主语从句。句意:曾经是老年人的选择,如今却赢得了年轻人的喜爱,成为了一种充满活力的时尚宣言。空处引导主语从句,引导词在从句中作主语,指物,应用连接代词what,首字母应大写。
4.考查介词。句意:网民将这一趋势称为“文化觉醒”。be referred to as“被称为”,固定短语。
5.考查副词。句意:令人惊讶的是,在2025年1月13日至28日举行的购物节期间,抖音报告称,标有“新款中式穿搭”的视频观看量超过5亿次。空处作状语修饰整个句子,应用副词amazingly,首字母应大写。
6.考查非谓语动词。句意:同上。videos和mark之间是被动关系,使用过去分词作定语。
7.考查名词复数。句意:同上。根据over 500 million可知应用名词复数。
8.考查非谓语动词。句意:巨大的线上人气也显著带动了实体市场的增长,销量较2024年同期增长超过21倍。此处是with的复合结构“with+宾语+宾补”,sales和rise之间是主动关系,使用现在分词作宾补。
9.考查冠词。句意:传统与时尚的独特结合,确实值得公众欣赏,也激励着我们深入探索传统文化的魅力。根据of tradition and fashion可知,combination表示特指,应用定冠词,首字母应大写。
10.考查非谓语动词。句意:同上。drive sb to do sth“驱使某人做某事”,此处应用动词不定式。
Passage 17
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Chinese pastries (糕点) have a rich and diverse history that spans thousands of years. Traditional Chinese pastries are popular for their beautiful shapes, delicate flavors (口味) and cultural symbolism.
The origins of Chinese pastries can be traced back to ancient times for religious ceremonies and special 1 (activity). Over centuries of development, Chinese pastries have evolved (进化). During the Tang dynasty, Chinese pastries 2 (have) a significant growth in popularity and the development of numerous delicate pastry recipes.
Mooncakes are among the most famous Chinese pastries, 3 are associated with the Mid-Autumn Festival. Mooncakes have a history 4 (go) back over 1,000 years and were originally used 5 an offering (贡品) to the moon goddess during the harvest season. These round pastries 6 (usual) have a sweet filling such as red bean paste, and a rich, oily crust (壳). Mooncakes are often imprinted with 7 ( amaze) designs and symbols that represent good luck and prosperity (繁荣).
The wife cake, or “lao po bing” in Mandarin, originated in Guangdong during the Song dynasty. Wife cakes are small, round pastries that 8 (fill) with sweet and sticky winter melon.
The origin of the pastry’s name is uncertain, but one story suggests that it was named by a husband who wanted to make his wife famous for her excellent baking skills.
Each region (地区) in China has its own pastries with various flavors, ingredients (配料) 9 production methods. Chinese pastries are 10 important part of Chinese cuisine and cultural traditions.
【答案】
1.activities 2.had 3.which 4.going 5.as 6.usually 7.amazing 8.are filled 9.and 10.an
【导语】本文介绍了中式糕点悠久丰富的历史、文化内涵,并重点讲述月饼、老婆饼两款特色糕点,同时说明各地糕点风味各异,是中华饮食与文化的重要组成部分。
1.考查名词复数。句意:中式糕点的起源可追溯至古代,最初用于宗教仪式和各类特殊活动。activity为可数名词,此处表泛指多种活动,应用复数形式activities。
2.考查时态。句意:到了唐代,中式糕点愈发盛行,也出现了许多精致的糕点配方。此处为谓语动词,时间状语During the Tang dynasty表示过去,句子谓语动词使用一般过去时,have的过去式为had。
3.考查定语从句。句意:月饼是最负盛名的中式糕点之一,它与中秋节息息相关。此处为非限制性定语从句,先行词Mooncakes,指物,关系词在从句中作主语,应用关系代词which引导。
4.考查非谓语动词。句意:月饼已有上千年历史,最初在丰收时节被用作祭拜月神的贡品。此处为非谓语,名词history与go back为主动关系,再由语境可知,此处用现在分词作后置定语。
5.考查介词。句意:月饼已有上千年历史,最初在丰收时节被用作祭拜月神的贡品。此处为固定搭配be used as,意为“被用作……”,符合语境。
6.考查副词。句意:这种圆形糕点通常带有红豆沙等甜馅,外皮油润香浓。此处修饰动词have,需用副词形式,usual的副词为usually。
7.考查形容词。句意:月饼表面常印有精美的图案和纹样,寓意吉祥顺遂、繁荣兴旺。此处修饰名词designs and symbols,修饰事物应用-ing形式的形容词amazing,意为“令人惊叹的”。
8.考查时态和语态。句意:老婆饼是小巧的圆形糕点,内馅是香甜软糯的冬瓜蓉。此处为谓语动词,先行词pastries与fill为被动关系,句子介绍事物常态,用一般现在时,主语为复数,故用一般现在时的被动语态are filled。
9.考查连词。句意:中国各地都有本土糕点,风味、配料和制作工艺各不相同。分析句子结构可知,此处连接flavors, ingredients与production methods三个并列名词,表并列关系,应用连词and。
10.考查冠词。句意:中式糕点是中华饮食与文化传统中不可或缺的一部分。此处表示“一个重要部分”,important发音以元音音素开头,应用不定冠词an。
Passage 18
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
World Bicycle Day, which falls on June 3, celebrates one of the simplest forms of transport. The day 1 (declare) by the United Nations General Assembly in 2018 to remind people that the bicycle is clean, dependable and 2 (afford). Unlike a car, a bicycle does not burn fuel on the road, 3 it sends no tailpipe smoke into the air.
For students, riding 4 bicycle can be more than exercise. It helps them arrive at school 5 (independent) and adds physical activity to a busy day. When more people choose to cycle for short trips, streets may become quieter and the air can become cleaner. In some communities, students ride together in small groups, 6 (make) the trip more enjoyable and easier for drivers 7 (notice). Schools may also set up repair corners, so a loose brake or a low tire will not stop a healthy habit.
Of course, the benefits depend on safety. Cities need bike lanes, slower traffic near schools and places 8 bikes can be parked. Families can help, too, 9 teaching children to wear helmets and follow road rules. A bicycle may look ordinary, but 10 (use) wisely, it connects health, learning and a greener city.
【答案】
1.was declared 2.affordable 3.so 4.a 5.independently 6.making 7.to notice 8.where 9.by 10.used
【导语】本文介绍6月3日世界自行车日的设立背景,阐述骑行对学生、城市环境的诸多益处以及保障骑行安全的配套措施。
1.考查语态与时态。句意:联合国大会于2018年设立这个节日,提醒人们自行车环保可靠且价格亲民。本句主语The day和declare之间是被动关系,时间状语in 2018为过去时间,要用一般过去时的被动语态,结构为was/were+过去分词,主语为第三人称单数,所以谓语动词为was declared。
2.考查形容词。句意:联合国大会于2018年设立这个节日,提醒人们自行车环保可靠且价格亲民。此处和clean、dependable并列作表语,需用形容词,afford对应的形容词affordable,意为“负担得起的”。
3.考查连词。句意:自行车和汽车不同,在路上不消耗燃料,因此不会向空气中排放尾气。前后两句是因果关系,前因后果,用并列连词so连接。
4.考查冠词。句意:对于学生来说,骑自行车不仅仅是锻炼身体。此处为固定搭配ride a bicycle“骑自行车”,bicycle是可数名词单数,表泛指,辅音音素开头,用不定冠词a。
5.考查副词。句意:骑行能让他们独立到校,在繁忙的一天里增加运动量。此处修饰动词arrive,要用副词形式,independent对应的副词是independently。
6.考查非谓语动词。句意:在一些社区里,学生们结伴骑行,让路途变得更愉快,也更容易被司机注意到。此处非谓语动词作自然而然的结果状语,make用现在分词making。
7.考查非谓语动词。句意:在一些社区里,学生们结伴骑行,让路途变得更愉快,也更容易被司机注意到。此处为固定结构“it is+形容词+for sb. to do sth.”,其中it为形式主语,不定式作真正主语,所以此处为to notice。
8.考查定语从句。句意:城市需要自行车道、学校附近的低速车流区域以及可供停放自行车的场地。此处引导定语从句,从句中不缺主语和宾语,所以使用关系副词,先行词是places,表地点,所以用关系副词where。
9.考查介词。句意:家庭也可以提供帮助,教导孩子佩戴头盔、遵守交通规则。此处表示方式,意为“通过(某种方式)”,介词by后接动名词作方式状语。
10.考查非谓语动词。句意:自行车看似普通,但如果合理使用,它能串联起健康、学业与绿色城市建设。此处非谓语动词作状语,use和逻辑主语it(bicycle)是被动关系,用过去分词used。
Passage 19
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Known as the “ice city”, Harbin in Heilongjiang Province is 1 popular winter tourist destination. Visitors enjoy the thrill of the super ice slide at the Harbin Ice-Snow World, a well-known ice-and-snow theme park. Major hot springs resorts in Harbin are crowded 2 traffic jams comparable to the Spring Festival travel rush and travelers from the south of China make up a large part of the tourist crowd.
How do you tell the southerners from northerners? Southern Chinese people can be summarised in four 3 (feature): a light-colored down jacket (羽绒服), a lovely small hat, a suitcase in hand and 4 (shy) in public bathhouses.
Southerners are less prepared for the cold, but the northerners are doting on (宠爱) them to make their winter trip 5 (memory). Some individuals online are providing practical suggestions for these southerners, stressing the need for clothing that 6 (protect) them from the freezing outdoor temperatures while ensuring they don’t sweat (流汗) 7 (heavy) indoors.
8 (promote) travel, Harbin has extended the operating hours of buses and subways. For travelers 9 (try) to avoid peak periods, it’s advisable to plan visits after New Year’s Day and the Spring Festival, 10 tourist traffic is at its peak.
【答案】
1.a 2.with 3.features 4.shyness 5.memorable 6.protects 7.heavily 8.To promote 9.trying 10.when
【导语】主要介绍了哈尔滨作为冰雪旅游热门城市冬季游客爆满,区分南北游客的特征,当地贴心服务及出行游览建议。
1.考查冠词。句意:有着“冰城”之称的黑龙江省哈尔滨是一处热门的冬季旅游目的地。destination为可数名词单数,空前无限定词,所以此处使用冠词,结合句意,此处表示“一处热门的冬季旅游目的地”为泛指,且popular是以辅音音素开头的单词,所以用不定冠词a。
2.考查介词。句意:哈尔滨各大热门温泉度假区人潮拥挤,出现堪比春运的交通拥堵,来自中国南方的游客占游客总数的很大一部分。此处为固定搭配be crowded with,意为“挤满……”,所以此处为介词with。
3.考查名词复数。句意:中国南方游客可以用四个特征来概括:浅色羽绒服、可爱的小帽子、手里拎行李箱以及在公共澡堂里局促不安。four为数词,后接可数名词复数,feature是可数名词,复数形式为features。
4.考查名词。句意:中国南方游客可以用四个特征来概括:浅色羽绒服、可爱的小帽子、手里拎行李箱以及在公共澡堂里局促不安。and并列四个名词性短语,空格处需要名词作并列成分,shy对应的名词是shyness意为“害羞”。
5.考查形容词。句意:南方游客没做好御寒准备,但北方人十分善待他们,让他们的冬日旅行难以忘怀。此处使用“make+宾语+宾语补足语”结构,需要形容词作宾补,memory对应的形容词memorable,意为“难忘的”。
6.考查动词时态和主谓一致。句意:网上不少人给这些南方游客提供实用建议,强调穿搭既要能抵御室外严寒,又要保证在室内不会大量出汗。此处为定语从句谓语动词,先行词clothing是不可数名词,主句时态为一般现在时,从句谓语动词用第三人称单数形式protects。
7.考查副词。句意:网上不少人给这些南方游客提供实用建议,强调穿搭既要能抵御室外严寒,又要保证在室内不会大量出汗。此处修饰动词sweat,需要使用副词形式,heavy对应的副词是heavily意为“大量地”。
8.考查非谓语动词。句意:为推动旅游业发展,哈尔滨延长了公交和地铁的运营时间。此处为非谓语动词作状语,结合句意,此处表达延长运营时长的目的,所以此处用动词不定式to promote作目的状语,位于句首,首字母需大写。
9.考查非谓语动词。句意:想要避开客流高峰的游客,建议在元旦和春节过后前来游玩,这两个时段游客流量处于顶峰。此处为非谓语动词作后置定语,try与逻辑主语travelers之间是主动关系,所以用现在分词trying。
10.考查定语从句。句意:想要避开客流高峰的游客,建议在元旦和春节过后前来游玩,这两个时段游客流量处于顶峰。此处为非限制性定语从句,从句中不缺主语和宾语,所以使用关系副词,先行词是New Year’s Day and the Spring Festival,表时间,所以用关系副词when。
Passage 20
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Wu Yize Claims Historic World Snooker Championship Title
In a dramatic final showdown, 22-year-old Chinese snooker player Wu Yize defeated England’s Shaun Murphy 18-17 on May 4, 2026. With the victory in Sheffield, he claimed his first World Snooker Championship title and made sporting history. He became the first post-2000 player 1 (win) the title, as well as the second 2 (young) champion in the tournament’s history, following Stephen Hendry 3 claimed the title at 21 in 1990.
The final remained tight until the very end. Both players were tied at 17-17 ahead of the deciding frame. 4 (face) with huge pressure, Wu stayed calm and made a crucial break of 85 points to secure the championship trophy.
Wu Yize was born in Lanzhou, Gansu Province, in 2003. He became 5 (passion) about snooker at seven and showed natural talent. His family made great sacrifices to support his snooker dream. At 16, he moved to Sheffield, 6 birthplace of modern snooker, with his father, and received professional training there. He kept working hard and 7 (overcome) countless difficulties.
Wu’s victory 8 (mark) a major milestone for Chinese snooker. In the past, Ding Junhui represented China alone on the global snooker stage. Today, young Chinese players are rising rapidly, moving Chinese snooker from individual breakthrough to group progress. Wu serves as a role model for young people with his 9 (persevere) and calmness. As a rising sports star, Wu has laid a solid foundation 10 his professional career.
【答案】
1.to win 2.youngest 3.who/ that 4.Faced 5.passionate 6.the 7.overcame 8.marks 9.perseverance 10.for
【导语】文章介绍了2026年5月4日,22岁中国斯诺克选手吴宜泽在决赛巅峰对决中,以18比17绝杀英格兰选手肖恩・墨菲。这场决胜之战在谢菲尔德落幕,吴宜泽首度加冕斯诺克世锦赛冠军,书写体坛崭新历史。
1.考查非谓语动词。句意:他成为首位斩获该项赛事冠军的零零后选手,也是赛事历史上第二年轻的冠军得主,仅次于1990年21岁夺冠的斯蒂芬·亨德利。名词被序数词the first修饰时,要用不定式作后置定语,用to win。
2.考查形容词最高级。句意:他成为首位斩获该项赛事冠军的零零后选手,也是赛事历史上第二年轻的冠军得主,仅次于1990年21岁夺冠的斯蒂芬·亨德利。“the+序数词+形容词最高级”表示“第几最……的”,此处意为“第二年轻的冠军”,故用young的最高级youngest。
3.考查定语从句。句意:他成为首位斩获该项赛事冠军的零零后选手,也是赛事历史上第二年轻的冠军得主,仅次于1990年21岁夺冠的斯蒂芬·亨德利。空处引导定语从句,先行词Stephen Hendry指人,从句中缺少主语,用关系代词who或that引导从句。
4.考查非谓语动词。句意:重压之下,吴宜泽心态沉稳,打出关键单杆85分,锁定冠军奖杯。固定搭配be faced with意为“面对”,此处作状语省略be动词,句首首字母大写,用Faced。
5.考查形容词。句意:七岁时,他对斯诺克产生浓厚兴趣,并展现出与生俱来的天赋。系动词became后需接形容词作表语,passion的形容词形式为passionate,become passionate about是固定搭配,意为“对……充满热情”。
6.考查冠词。句意:16岁时,他前往现代斯诺克发源地谢菲尔德,在父亲陪同下于当地接受专业训练。此处特指“现代斯诺克的诞生地”,用定冠词the。
7.考查时态。句意:他坚持努力,克服了无数困难。and连接并列谓语,时态和前文一般过去式kept一致,用overcome的过去式overcame。
8.考查时态。句意:吴宜泽的夺冠是中国斯诺克发展的重要里程碑。mark是谓语动词,此处是对事件的客观评述,用一般现在时;主语Wu’s victory是单数,谓语用三单形式marks。
9.考查名词。句意:吴宜泽以其坚韧不拔和冷静沉着的精神成为年轻人的榜样。形容词性物主代词his后接名词,且and连接并列名词,用动词persevere的名词形式perseverance,意为“毅力”。
10.考查介词。句意:作为冉冉升起的体育新星,吴宜泽为自身职业道路筑牢了根基。lay a solid foundation for是固定搭配,意为“为……打下坚实基础”,故用介词for。
试卷第1页,共3页
试卷第1页,共3页
学科网(北京)股份有限公司
$