内容正文:
第5课时 单元写作专题Writing
话题概述
本单元以“与自然共生”为话题,属于“人与自然”主题中的“自然生态”这一主题群,涉及子主题“热爱与敬畏自然,与自然和谐共生”。通过讲述人类改造自然,实现与自然的和谐共生,引导学生深入思考人与自然相互依存的关系。
句型荟萃
[开头句]
1. 人类长久以来一直在改造自然,但与它和谐相处才最重要。(live in harmony with)
_______________________________________________________
2. 改造自然帮助我们生活,但与它保持平衡很必要。(help sb do sth)
_______________________________________________________
3. 我们常试图塑造自然,然而与它和平共处很重要。(try to do)
_______________________________________________________
[中间句]
4. 像三峡这样的大坝能阻止大洪水,在雨下得很大时保护人们和他们的田地。(when…)
_______________________________________________________
5. 它们产生清洁电力,所以我们不需要使用那么多煤或石油,而且空气污染更少了。(need to do)
_______________________________________________________
6. 有了大坝,河流更容易让船只通过,因此运输货物变得更简单,还能帮助当地商业。(go through)
_______________________________________________________
7. 大坝里储存的水给我们提供足够的饮用水和灌溉用水。(give sb sth)
_______________________________________________________
[结尾句]
8. 自然不是敌人。与它做朋友为我们带来更美好的生活。(bring a better life)
_______________________________________________________
9. 我们需要自然。爱护并尊重它是我们的责任。(动名词作主语)
_______________________________________________________
10. 真正进步是与自然和谐相处,而非盲目改造它。(live in)
_______________________________________________________
实战演练
11. 三峡大坝(Three Gorges Dam)作为世界最大的水力发电工程(hydro-electric power project),自规划建设至今备受瞩目。其在多个领域发挥了重要作用,但也伴随一些争议与挑战,请谈谈你的看法。注意:
(1) 词数80~100;
(2) 可适当增加细节,以使行文连贯;
(3) 文中不能出现真实姓名及学校名称。
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
第5课时 单元写作专题Writing
话题概述
本单元以“与自然共生”为话题,属于“人与自然”主题中的“自然生态”这一主题群,涉及子主题“热爱与敬畏自然,与自然和谐共生”。通过讲述人类改造自然,实现与自然的和谐共生,引导学生深入思考人与自然相互依存的关系。
句型荟萃
[开头句]
【1题答案】
【答案】Human beings have been changing nature for a long time, but living in harmony with it matters most.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,前半句用现在完成进行时,表示动作从过去持续到现在。“人类”译为human beings,“改造自然”译为change nature,在现在完成进行时中应使用其现在分词形式构成have been changing,“长久以来”译为for a long time。后半句用but表示转折,live in harmony with是固定短语,意为“与……和谐相处”,此处作主语用动名词形式living in harmony with it,谓语动词应使用第三人称单数形式,因此“最重要”译为matters most。故填Human beings have been changing nature for a long time, but living in harmony with it matters most.
【2题答案】
【答案】Changing nature helps us live, but balance with it is necessary.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,本句为一般现在时,用but表示转折。动名词短语Changing nature作主语,谓语动词用单数helps,help sb do sth.是固定结构,意为“帮助某人做某事”,我们“we”作help的宾语,应使用其宾格形式us,“生活”译为live,“与它保持平衡”译为balance with it,其中it代指nature,be动词is作谓语,“很必要”译为necessary。故填Changing nature helps us live, but balance with it is necessary.
【3题答案】
【答案】We often try to shape nature, yet living with it in peace is important.
【解析】
【详解】分析句子可知,时态为一般现在时;我们:We;常试图塑造自然:often try to shape nature;然而:yet;与它和平共处很重要:living with it in peace is important。故填We often try to shape nature, yet living with it in peace is important.
[中间句]
【4题答案】
【答案】Big dams like the Three Gorges can stop big floods, keeping people and their fields safe when it rains heavily.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,该句为一般现在时。“像三峡这样的大坝”英文为big dams like the Three Gorges,位于句首,首字母需大写。“能”翻译为can;“阻止大洪水”翻译为stop big floods;“当雨下得很大时”英文为when it rains heavily;“保护……安全”译为 keep ... safe,在句中作状语,需用动名词形式;“人们和他们的田地”译为people and their fields。故填Big dams like the Three Gorges can stop big floods, keeping people and their fields safe when it rains heavily.
【5题答案】
【答案】They make clean electricity, so we don’t need to use so much coal or petroleum, and there’s less dirty air.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,本句时态为一般现在时,用于陈述客观事实。“它们”英文为“they”,作句子主语,句子首字母大写;“产生清洁电力”英文为“make clean electricity”,主语为They,且时态为一般现在时,谓语动词用原形;“所以”英文为“so”,引导结果状语从句;“不需要使用”英文为“don’t need to use”,主语为we,否定形式借助助动词don’t,to后接动词原形use;“那么多煤或石油”英文为“so much coal or petroleum”,so much修饰不可数名词coal和petroleum,or用于否定句中连接并列成分;“而且空气污染更少了”英文为“and there’s less dirty air”,使用there be句型表示“存在”,less是little比较级,修饰不可数名词dirty air。故填They make clean electricity, so we don’t need to use so much coal or petroleum, and there’s less dirty air.
【6题答案】
【答案】With dams, rivers are easier for boats to go through, so moving goods becomes simpler and it helps local business.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,本句时态为一般现在时,用“so”引导结果状语从句,意为“因此”。“有了大坝”译为“With dams”,介词短语作状语,with位于句首首字母大写;“河流更容易让船只通过”使用“主语 + be easier for sth. to do”结构,“河流”译为“rivers”作主语,be动词用“are”,“通过”用固定短语“go through”;“运输货物”译为“moving goods”,动名词短语作主语,谓语动词使用第三人称单数,因此“变得更简单”译为“becomes simpler”;“还能帮助当地商业” 用并列连词“and”连接,“it”作并列句的主语,指代前文便利的交通情况,谓语动词用单三,因此“帮助”译为“helps”,“当地商业”译为“local business”。故填With dams, rivers are easier for boats to go through, so moving goods becomes simpler and it helps local business.
【7题答案】
【答案】The water stored in dams gives us enough drinking water and irrigation water.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,本句时态为一般现在时。“大坝里储存的水”译为The water stored in dams,过去分词短语stored in dams作后置定语修饰water;“给某人某物”用固定结构give sb sth,主语是不可数名词,谓语动词用gives,“我们”译为we,位于动词后使用其宾格形式us;“足够的饮用水和灌溉用水”译为enough drinking water and irrigation water。故填The water stored in dams gives us enough drinking water and irrigation water.
[结尾句]
【8题答案】
【答案】Nature is not an enemy. Being friends with it brings us a better life.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,句子时态为一般现在时。本句用Nature作主语,位于句首首字母大写,nature为不可数名词,谓语动词be动词用is,“不是敌人”译为not an enemy。“与它做朋友”译为Being friends with it,动名词短语作主语,谓语动词用单数brings,bring a better life是固定短语,意为“带来更美好的生活”。故填Nature is not an enemy. Being friends with it brings us a better life.
【9题答案】
【答案】We need nature. Loving and respecting it is our duty.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,第一句为一般现在时,“我们需要自然”英文为“We need nature”,第二句要求动名词作主语,“爱护并尊重”译为love and respect,此处用动名词形式Loving and respecting it作主语,loving位于句首首字母应大写,谓语动词be动词用单数is,“我们的责任”译为our duty。故填We need nature. Loving and respecting it is our duty.
【10题答案】
【答案】True progress is living in harmony with nature, not changing it blindly.
【解析】
【详解】根据汉语意思可知,本句时态为一般现在时,表示客观真理或普遍观点。“真正的进步”英文为“True progress”,名词短语作主语;“是与自然和谐相处”翻译为“is living in harmony with nature”,其中“is”是系动词,“living in harmony with”是固定短语,意为“与……和谐相处”,此处用现在分词形式作表语;“而非盲目改造它”翻译为“not changing it blindly”,是并列的动名词短语,表示否定,其中“it”指代“nature”,“blindly”是副词修饰“changing”,意为“盲目地”。整个句子结构清晰,符合英语表达习惯。故填True progress is living in harmony with nature, not changing it blindly.
实战演练
【11题答案】
【答案】One possible version:
Three Gorges Dam is the world’s largest hydro-electric power project. It stands proudly on the Yangtze River, bringing both remarkable benefits and tough challenges.
It generates abundant clean energy for millions of homes, controls destructive floods effectively, and improves river transportation greatly, which helps reduce air pollution from coal power. However, building it made many people leave their long-standing ancestral homes and affected local wildlife habitats in significant ways.
Overall, it’s a great engineering wonder, and we should protect the surrounding natural environment to keep a lasting ecological balance.
【解析】
【详解】[总体分析]
①题材:话题作文(议论文)
②时态:一般现在时
③提示:要求围绕三峡大坝的益处和争议发表看法,词数80-100。
[写作步骤]
第一步:介绍三峡大坝的基本情况。
第二步:说明其两大益处。
第三步:用However转折,指出问题,最后表达个人观点。
[亮点词汇]
①benefits 益处
②reduces 减少
③affect影响
④engineering工程
[高分句型]
①... generates abundant clean energy, which helps reduce air pollution ...(运用了which引导的非限制性定语从句)
②... we should protect the surrounding natural environment to keep a lasting ecological balance(运用了不定式结构表目的)
第1页/共1页
学科网(北京)股份有限公司
$