内容正文:
《苏武传》同步练习
1、 简答
《苏武传》整个故事中最打动人的是苏武的品格。结合文本,简要分析苏武的形象特点。
二、翻译句子
(1)武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
译文:
(2)事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。
译文:
(3)单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
译文:
(4)武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
译文:
(5)且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?
译文:
(6)今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。
译文:
3、 文言文阅读
1.文中画波浪线的部分有三处需要断句,请把相应位置的答案标号涂黑。
2.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是( )
A.称,符合,与《与妻书》中“称心快意”中的“称”意思相同。
B.足,足够,与成语“不足为训”中的“足”意思相同。
C.壮,使……雄壮,与《苏武传》中“单于壮其节”的“壮”用法不同。
D.选,铨选,古代文人科举及第,只是获得任职资格,还要经吏部考核任职。
3.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是( )
A.作者的这封书信虽然属于所谓的“干谒”文字,但它一开头就奇兀不凡,抛弃了仰慕之类的陈词俗套,提出了对为文与养气关系的论断,可谓先声夺人。
B.作者在书信的最后自明志向,指出自己并不追求做官,不想求取利禄,只是想得到对方的教诲,委婉地提出了见面的愿望,语言既有分寸,又有气势。
C.气,其实就是指人的气质修养。司马迁周览四海名山大川,与豪杰交游;作者观看高峻的嵩山、华山,拜见欧阳修,欲谒见太尉韩琦,客观上都可养己之气。
D.文中写到欧阳修及其周围的贤士,推崇欧阳修的文坛地位及其影响,是为了说明这一点:结交名人贤士,对增加人生阅历、提高气质修养有重要意义。
4..把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文。
译文:
(2)太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。
译文:
5.原文第三段是如何赞颂太尉韩琦的?请简要概括。
答案
一、简答
①以死报国、刚烈难犯、义不受辱的个性。匈奴内部发生谋反之事,苏武因副使张胜的参与而受到牵连,“单于使卫律召武受辞”,苏武对常惠等人说:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”并拔出佩刀欲自刎。
②不畏淫威、不为利动、不为情动的气节。卫律和李陵二人的劝降,突出了苏武不受威逼利诱、对国家忠贞不贰的崇高气节。
③坚韧不拔、历久不灭的爱国意志。苏武在匈奴的十九年中,饱尝艰苦。他被囚禁于大窖,断绝饮食,啮雪吞旃;被流放于北海,掘鼠穴捡野果,最终顽强地活了下来。在最困难的时候,他始终“杖汉节牧羊,卧起操持”,强烈的爱国意志支撑着他在苦难中坚守。这表现出了苏武的铮铮铁骨、高尚情操。
二、翻译句子
(1)译文:汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,就派苏武以中郎将的身份持节(出使匈奴),护送留在汉朝的匈奴使者(回国),顺便赠送丰厚的礼物给单于,回报他的好意。
(2)译文:事情到了如此地步,这一定会牵连到我,等到被(匈奴)侮辱以后才死,更加对不起国家。
(3)译文:单于认为苏武的气节豪壮,早晚派人探望问候苏武,而把张胜逮捕监禁起来。
(4)译文:苏武(的伤势)渐渐痊愈,单于派使者通知苏武,会同判定虞常的罪,想借这个机会使苏武投降。
(5)译文:并且皇上年纪老,法令没有定规,无罪而全家被杀的大臣有几十家,安危不可预料,您还为谁(守节)呢?
(6)译文:现在得到为皇帝贡献自己生命的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也的确心甘情愿。
三、文言阅读
1.BDG
解析 句意:我担心就此被埋没,所以断然离开家乡,寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。“故”的意思是“所以”,一般用于句首,即其前B处断句;“舍去”是一个固定词语,中间不能断开,“舍去”与“求”为两个谓语动词,中间应该断开,即D处断句;“壮观”和“奇闻”是并列结构,且“天下奇闻壮观”是“求”的宾语,应在“观”后断开,即G处断句。
2.B
解析 A项,正确。句意:同他的气的宏大相合/遇事如意,心情舒畅。B项,错误。足够/值得。句意:不能激发自己的志气/不能当作典范或法则。C项,正确。使动用法,使……雄壮/意动用法,认为……豪壮。句意:听您一句话来使自己气雄志壮/单于认为苏武的气节豪壮。D项,正确。
3.B
解析 “指出自己并不追求做官”错误。由原文“向之来非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐”可知,苏辙说自己没有为政才能,此次来京,本没抱什么希望,没想到能侥幸入选,这是自谦的说法;下文中讲“且学为政”,就说明作者是很想从政的。
4.(1)译文:他们的气在内心充溢而在外貌上显露,从言语中表达而在文章中表现。
(2)译文:太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。
解析 (1)“充”,充塞,充溢;“溢”,显露;“见”,同“现”,表现。(2)“苟”,假如;“辱”,屈尊;“幸”,幸运。
5.答案 ①直接赞颂。开头一句直接赞其才略超群。②类比。一方面以周公、召公等古代贤人的才能、贡献类比韩琦,另一方面以高山大河的奇伟壮丽类比韩琦。③衬托。以欧阳修在文坛的地位、影响衬托韩琦在政坛的地位、影响。
解析 ①直接赞颂。开头一句直接赞其才略超群,说太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯。②类比。“入则周公、召公,出则方叔、召虎”,作者说到周公、召公、方叔、召虎,以周公、召公等古代贤人的才能、贡献类比韩琦;“于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深”,作者又说到终南山、嵩山、华山、黄河,以高山大河的奇伟壮丽类比韩琦。③衬托。“于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也!”“故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮”,以欧阳修在文坛的地位、影响衬托韩琦在政坛的地位、影响。
[参考译文]
太尉执事:我生性喜好写文章,对此想得很深入。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽广厚重,宏伟博大,充塞于天地之间,同他的气的宏大相合。司马迁走遍天下,周览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交往,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道是曾经单靠执笔学写这种文章就能到如此地步的吗?他们的气在内心充溢而在外貌上显露,从言语中表达而在文章中表现,自己却并没有觉察到。
我出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但这些都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此被埋没,所以断然离开家乡,寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览高峻的终南山、嵩山、华山;向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地遥想古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶和巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。
太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯。身在朝廷,您像周公、召公一样辅君有方;走出朝廷,您像方叔、召虎一样御敌立功,可是我至今还未见到您呢。再说一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?我这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公,可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,听您一句话来使自己气雄志壮,这样才算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。
我年纪还很轻,还没能够通晓做官应知道的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄;偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。
1
学科网(北京)股份有限公司
$