Unit 3 7 博览万象 融会中西之文化通览(Word教参)-【学霸笔记·同步精讲】2025-2026学年高中英语必修第三册(人教版)

2026-04-05
| 8页
| 10人阅读
| 0人下载
教辅
高智传媒科技中心
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 高中英语人教版必修第三册
年级 高一
章节 Unit 3 Diverse Cultures
类型 教案-讲义
知识点 -
使用场景 同步教学-新授课
学年 2026-2027
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 308 KB
发布时间 2026-04-05
更新时间 2026-04-05
作者 高智传媒科技中心
品牌系列 学霸笔记·高中同步精讲
审核时间 2026-04-05
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/57160600.html
价格 3.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

摘要:

本高中英语讲义以“多元文化”为核心主题,构建从词汇积累到语篇应用的学习支架。包含14个高频词汇(如incorporate, appreciate)、跨文化话题佳句,通过俞伯牙与钟子期的完形填空、中国签证政策的阅读理解及《秘密花园》选段,系统训练词汇运用、语法应用(非谓语、定语从句)和语篇分析能力。 资料特色在于融合文化意识与语言能力培养,如俞伯牙故事传递中国友谊观,签证政策阅读提升跨文化沟通能力,文学选段训练思维品质。采用真实语料与经典文本结合的教学方法,课中辅助教师引导学生深度理解,课后通过词汇表和句型解析帮助学生复习巩固,有效查漏补缺。

内容正文:

多元文化 【高频词汇】 1.incorporate v.   吸收;使并入;包含 2.appreciate v. 欣赏;赏识 3.melodious adj. 优美动听的 4.represent v. 体现;象征 5.literally adv. 字面上地 6.vary v. (使)不同;(使)呈现差异 7.appealing adj. 有吸引力的 8.mutual adj. 共同的,共有的 9.imagery n. 意象 10.bridge n. 纽带 11.typical adj. 典型的 12.exhibition n. 表现;展示 13.extensively adj. 广泛地;全面地 14.origin n. 起源 【话题佳句】 1.(外研必修二U1)People say that one man's meat is another man's poison, but I feel at home with food from both my cultures. To me, there's nothing better than a cross­cultural afternoon tea of English biscuits and a cup of Chinese oolong tea in a fine china cup! 人们说,甲之熊掌,乙之砒霜,但我对来自这两种文化的食物都很有亲近感。对于我来说,没有什么比得上一份混搭下午茶——英式饼干配上盛在精美的瓷杯中的中国乌龙茶! 2.(译林选必四U2)Effective communication will enable you to settle differences and disagreements appropriately and improve your interactions with others. 有效的沟通可以使你妥善处理分歧,改善与他人的互动。 Yu Boya was a guqin player from the Spring and Autumn Period and Warring States Period. He was bright and eager 1.to_learn(learn) when he was young. After three years of learning from his teacher Cheng Lian, he had already had a good command of the temperament (调律) and superb skills in playing the musical instrument. Cheng Lian then sent Boya to the Penglai Island, 2.where Boya enjoyed the natural beauty and listened to the roaring of the great waves.He incorporated the beautiful nature with his music, thus 3.reaching(reach) a realm (境界) of thought he had never experienced before. Later, Boya became a famous musician, but his tunes were not 4.immediately(immediate) appreciated by all the people of his time. One day Boya was boating alongside the river bank. A heavy downfall struck and suddenly Boya felt an urge to play his guqin.The melodious music became more and more beautiful 5.when he felt someone was listening. Boya came out of the boat, and saw a woodcutter standing on the bank. He knew that this man was keenly 6.appreciative(appreciate) of his talents, because the man understood his music. He immediately invited the woodcutter, Zhong Ziqi, to his boat. Full of passion, Boya played the musical instrument for Zhong Ziqi. When a piece of music praising the high mountains 7.was_played(play), Zhong Ziqi said, “The melody is as magnificent as Mount Tai which reaches to the sky!” When he played a piece of music representing the wild waves, Zhong Ziqi said, “The melody is as vast and mighty as the great rivers! ”Boya was excited,and said, “Only you can understand my music!” They agreed that Boya would visit Zhong Ziqi again when he was back from his tour. When Boya got back and visited Ziqi, 8.the latter had already passed away because of illness. Boya was so sad that he played a tune 9.before Zhong Ziqi's tomb, and then broke his guqin into pieces. He had never played music ever since. Boya's story exemplifies (体现) the Chinese ideal of friendship. The term “Zhiyin” (literally “one who knows the music”) 10.has_come(come) to describe a close and sympathetic friend since then. What's It Like Traveling to China These Days? Adapted from The New York Times China is offering visa­free entry for 15 days to citizens from a number of countries. The program began in December 2023 and has continued to expand. In addition, citizens of more than 50 countries, including the United States, are now eligible for visa­free transit. They can enter China for 72 or 144 hours, depending on their port of entry. Transit travelers must stay within certain areas. For example, people flying into Shanghai can only visit the city and the neighboring provinces of Jiangsu and Zhejiang. China has also promised to reduce logistical headaches for foreigners.Many so­called super apps that most Chinese use for every aspect of daily life, from digital payments to ride hailing to ordering at restaurants—can now be linked to international credit cards, not just Chinese ones. In the first half of 2024, there were about 14.6 million arrivals from overseas, according to Chinese statistics. Most of them were visa­free. That's 2.5 times as many as China had during the same period last year, but well below the 24 million in the first half of 2019. On a Friday in Shanghai, Luka Lefevre, 24, and Charlotte Collet, 21, were cramming as much sightseeing as possible into a 10­hour layover between Paris and Vietnam. They had visited Yu Garden, a temple complex, and were taking photos on East Nanjing Road, a major shopping street. But they'd had trouble using their phones to pay for things, and had to resort to cash, they said. Walking along the Bund, Shanghai's historic waterfront area, Maeline Lachaud and Nadia Hofmann, both Swiss university students, said they had linked their credit cards to mobile payment apps while traveling through Xi'an, Chongqing and now Shanghai. The convenience was “amazing”, as mobile payment apps had to be used not only to pay, but also to order at restaurants. 1.expand v.扩大;扩展 2.eligible adj.有资格的;符合条件的 3.transit (熟词生义) n.过境;中转 4.neighboring adj.邻近的;相邻的 5.logistical adj.后勤的;物流的 6.ride hailing 叫车服务 7.statistics n.统计数据;统计数字 8.cram v.塞满;挤入 9.layover n.中途停留 10.complex n.建筑群;综合体 11.resort to 依靠;借助于;诉诸 12.waterfront n.滨水区   China has launched a 15­day visa­free entry policy for international tourists. For 1.convenience,_it allows international credit cards to link with mobile payment apps, leading to an 2.increase in overseas arrivals. Many tourists expressed their true 3.feelings about traveling in China. 1.Many so­called super apps that most Chinese use for every aspect of daily life, from digital payments to ride hailing to ordering at restaurants—can now be linked to international credit cards, not just Chinese ones. [分析] 句中that引导定语从句,修饰super apps。 [翻译] 许多被大多数中国人用于日常生活的各个方面的所谓超级应用程序(从数字支付到叫车服务再到在餐厅点餐),现在可以与国际信用卡相关联,而不仅仅是中国的信用卡了。 2.Walking along the Bund, Shanghai's historic waterfront area, Maeline Lachaud and Nadia Hofmann, both Swiss university students, said they had linked their credit cards to mobile payment apps while traveling through Xi'an, Chongqing and now Shanghai. [分析] 句中“Walking along...waterfront area”是动词­ing形式作状语;“Shanghai's historic waterfront area”作“the Bund”的同位语,“both Swiss university students”作“Maeline Lachaud and Nadia Hofmann”的同位语;“they had linked...now Shanghai”是省略引导词的宾语从句,其中while引导时间状语从句的省略。 [翻译] 两位瑞士大学生迈琳·拉科杜和娜迪亚·霍夫曼在沿着上海历史悠久的滨水区——外滩漫步。她们表示,在西安、重庆以及现在所在的上海旅行期间,她们已经将信用卡绑定到了移动支付应用程序上。 “Wick” or Not Excerpt from The Secret Garden 性格孤僻的小女孩玛丽、农家小子迪肯和体弱多病的少爷柯林成了好朋友,他们找到了秘密花园的钥匙,和花园一起经历了一次诗意般的复活。 For two or three minutes Dickon stood looking① round him, while② Mary watched him, and then he began to walk about③ softly④, even more lightly than Mary had walked the first time she had found herself inside the four walls. His eyes seemed to be taking in⑤ everything—the gray trees with the gray creepers (爬山虎) climbing⑥ over them and hanging from their branches, the tangle⑦ on the walls and among the grass, the evergreen alcoves (壁龛) with the stone seats and tall flower urns (缸) standing in them. “I never thought I'd see this place,” he said at last, in a whisper⑧. “Did you know about it?” asked Mary. She had spoken aloud and he made a sign⑨ to her. “We must talk low,” he said, “or someone'll hear us an' wonder⑩ what's to do in here.” “Oh! I forgot!” said Mary, feeling frightened⑪ and putting her hand quickly against her mouth. “Did you know about the garden?” she asked again when she had recovered⑫ herself. Dickon nodded⑬. “Martha told me there was one as no one ever went inside,” he answered. “We used to wonder what⑭ it was like.” He stopped and looked round at the lovely gray tangle about him, and his round eyes looked queerly happy. “Eh! the nests⑮ as'll be here come springtime,” he said. “It'd be th' safest nestin' place in England. No one never comin' near an' tangles o' trees an' roses to build in. I wonder all th' birds on th' moor⑯ don't build here.” Mistress Mary put her hand on his arm again without knowing it. “Will there be roses?” she whispered. “Can you tell? I thought perhaps they were all dead.” “Eh! No! Not them—not all of 'em!” he answered. “Look here!” He stepped over⑰ to the nearest tree—an old, old one with gray lichen⑱ all over its bark⑲, but upholding a curtain⑳ of tangled sprays (小树枝) and branches. He took a thick knife out of his pocket and opened one of its blades. “There's lots o' dead wood as ought to be cut out,” he said. “An' there's a lot o' old wood, but it made some new last year. This here's a new bit,” and he touched a shoot㉑ which㉒ looked brownish green instead of hard, dry gray. Mary touched it herself in an eager㉓, reverent㉔ way. “That one?” she said. “Is that one quite alive?” Dickon curved㉕ his wide smiling mouth. “It's as wick as you or me,” he said; and Mary remembered that Martha had told her that “wick” meant “alive” or “lively”. “I'm glad it's wick!” she cried out㉖ in her whisper. “I want them all to be wick. Let us go round the garden and count㉗ how many wick ones there are.” She quite panted㉘ with eagerness, and Dickon was as eager as she was. They went from tree to tree and from bush to bush. Dickon carried his knife in his hand and showed her things she thought wonderful㉙. “They've run wild㉚,” he said, “but th' strongest one has fair thrived㉛ on it.” “See here!” and he pulled down a thick gray, dry­looking branch. “Anybody might think this was dead wood, but I don't believe it is.” He knelt㉜ and with his knife cut the lifeless­looking branch through. “There!” he said exultantly㉝. “There's green in that wood yet. Look at it.” Mary was down on her knees before he spoke, gazing㉞ with all her might㉟. ①此处为v.­ing形式作状语。 ②此处为while引导时间状语从句。 ③walk about漫步 ④softly adv.轻轻地;温柔地 ⑤take in [熟词生义] 看清 ⑥此处为v.­ing形式作定语。 ⑦tangle n.缠绕 ⑧in a whisper 低声细语 ⑨sign [熟词生义] n.手势 ⑩wonder v.想知道 ⑪frightened adj.害怕的 ⑫recover v.恢复常态 ⑬nod v.点头 ⑭此处为what引导宾语从句。 ⑮nest n.鸟巢 ⑯moor n.荒野 ⑰step over 走近(某地) ⑱lichen n.地衣 ⑲bark [熟词生义] n.树皮 ⑳curtain [熟词生义] n.覆盖物 ㉑shoot [熟词生义] n.嫩芽 ㉒此处为which引导定语从句。 ㉓eager adj.热切的 ㉔reverent adj.恭敬的 ㉕curve [熟词生义] v.使弯曲 ㉖cry out呼喊 ㉗count v.清点,数 ㉘pant n.喘息着说 ㉙此处为省略关系词的定语从句。 ㉚run wild 肆意生长,疯长 ㉛thrive v.茁壮成长 ㉜kneel v.跪下 ㉝exultantly adv.狂喜地 ㉞gaze v.凝视 ㉟might [熟词生义] n.力气 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

Unit 3 7 博览万象 融会中西之文化通览(Word教参)-【学霸笔记·同步精讲】2025-2026学年高中英语必修第三册(人教版)
1
Unit 3 7 博览万象 融会中西之文化通览(Word教参)-【学霸笔记·同步精讲】2025-2026学年高中英语必修第三册(人教版)
2
Unit 3 7 博览万象 融会中西之文化通览(Word教参)-【学霸笔记·同步精讲】2025-2026学年高中英语必修第三册(人教版)
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。