专题47 文言文阅读之句子翻译-备战2026年中考语文一轮复习考点突破(全国通用)

2025-11-21
| 2份
| 113页
| 604人阅读
| 18人下载
精品

资源信息

学段 初中
学科 语文
教材版本 -
年级 九年级
章节 -
类型 教案-讲义
知识点 文言文阅读
使用场景 中考复习-一轮复习
学年 2026-2027
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 269 KB
发布时间 2025-11-21
更新时间 2025-12-01
作者 醉美语文
品牌系列 -
审核时间 2025-11-21
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/55040093.html
价格 4.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

专题47 文言文阅读之句子翻译 (学生版) 题型解读+考点点拨+中考真题+2025年模拟汇编 一、《考纲》规定 1. 考查范围 明确以初中教材中重点文言文篇目所涉及的词汇、语法和句式为基础,选取课外具有一定代表性且难度适中的文言文片段中的句子进行考查。这些句子通常涵盖了教材中常见的实词、虚词、特殊句式以及重要的语法现象,旨在检验学生对课堂所学知识的迁移运用能力。 强调对文言文关键语句的理解与翻译,所选句子往往对理解文章主旨、人物形象或作者观点具有重要作用。 2. 能力层级 此考点在考纲中定位为“理解与运用”层级。要求学生不仅要理解文言文句子的字面意思,还需能够将其准确、通顺地转化为现代汉语,这涉及到对文言词汇含义的准确把握、语法规则的正确运用以及对语境的合理分析,体现学生综合运用文言知识的能力。 二、能力要求 1. 文言词汇积累能力 实词理解:熟练掌握常见文言实词的多种含义,包括一词多义、古今异义、词类活用等情况。例如,“沛公军霸上”中,要知道“军”有“军队”“驻军、驻扎”等义项,且在此处是“驻军、驻扎”的意思;对于古今异义词“牺牲”,需牢记古义为“祭祀或祭拜用品”;对于词类活用,如“沛公欲王关中”,要明白“王”是名词活用为动词“称王”。 虚词把握:清晰了解常见文言虚词的用法和意义。像“之”“而”“其”“以”“于”等虚词,在不同语境中有不同作用。如“予独爱莲之出淤泥而不染”中,“之”用于主谓之间,取消句子独立性;“而”表转折,可译为“却”。 2. 语法分析能力 特殊句式识别:能够准确识别判断句、被动句、倒装句(宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装)等特殊句式。如“何陋之有”是宾语前置句,正常语序应为“有何陋”;“马之千里者”是定语后置句,应理解为“千里马”。识别这些特殊句式后,需按照现代汉语的语法规则进行调整翻译。 句子成分分析:通过分析句子成分,确定各个词语在句中的语法功能,从而准确翻译。例如,“吾与徐公孰美”,分析可知“吾”是主语,“与徐公”作状语,“孰美”是谓语,翻译时要注意语序和成分对应。 3. 语境分析能力 上下文关联:将需要翻译的句子置于整个文段的语境中,理解其与上下文的逻辑关系和语义联系。比如,“沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰……”,通过上下文可知“军霸上”与“未得与项羽相见”存在因果关联,翻译时要体现这种逻辑关系。 文意整体把握:对文章的主旨、情感基调、人物关系等有整体认知,以便更准确地翻译句子。例如,在《出师表》中,理解诸葛亮对刘禅的忠诚与期望,能帮助准确翻译“诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气”这样的句子,传达出诸葛亮的恳切之情。 4. 语言表达能力 准确通顺:翻译后的句子要准确表达原文意思,避免错译、漏译,同时语言要通顺自然,符合现代汉语的表达习惯。不能出现生硬、晦涩或语病等问题。例如,“沛公军霸上”不能直译为“沛公军队霸上”,而应翻译为“沛公驻军在霸上”。 调整语序:根据现代汉语语法规则,对文言文中不符合现代语序的部分进行调整。如状语后置句“战于长勺”应翻译为“在长勺作战”。 添加成分:文言文中常有省略现象,翻译时需根据语境适当添加省略的成分,使句子意思完整。如“沛公军霸上,(沛公)未得与项羽相见”,括号内的“沛公”需在翻译时补充出来。 三、重难点 1. 重点 词汇翻译准确:对常见文言实词、虚词的含义准确记忆并能在具体语境中正确运用,这是句子翻译的基础。尤其是一词多义、古今异义、词类活用等现象,要熟练掌握其判断方法和常见义项,确保翻译准确。 句式处理得当:准确识别特殊句式,并按照现代汉语语法规则进行调整翻译。牢记各类特殊句式的标志和特点,如判断句的“……者,……也”等,倒装句的语序调整规律,使翻译后的句子符合现代语法规范。 2. 难点 一词多义辨析:一个文言实词往往有多个义项,在不同语境中含义不同,学生难以准确判断。例如“沛公军霸上”与“纸上谈兵”中“军”的含义分别为“驻军、驻扎”和“军事、战争”,需结合上下文语境、语法结构等因素仔细辨析。 词类活用理解:词类活用现象复杂,学生不易准确识别和理解其在句中的意义及翻译方法。如名词活用为动词、形容词活用为名词等,像“沛公欲王关中”,要理解“王”在此处活用为动词“称王”,并能准确翻译,需要学生掌握词类活用的规律和判断方法,结合语境综合分析。 语境意义把握:在脱离教材熟悉语境的情况下,准确理解课外文言文中句子的语境意义,并将其恰当地翻译出来。一些句子的含义可能与上下文紧密相关,需要学生具备较强的语境分析能力和对文意的整体把握能力,避免孤立地翻译句子。 特殊句式翻译:除常见特殊句式外,一些较为复杂或不典型的特殊句式,如宾语前置句中宾语借助“之”“是”提前的情况,以及省略句中省略成分的准确判断与补充,对学生来说难度较大,需要细致分析句子结构和语境来准确翻译。 一、文言文翻译的原则:“信、达、雅” 1、译文忠于原文,要做到“信”。 所谓“信”,也就是不能脱离原文语义,与原文语义要保持完全一样。译文必须准确,必须忠实地表达原文的意思,不走样,不漏译,不错译,不能以翻译者本人的意思来改变或替代原文的意思。这是古文今译的最基本、最重要的标准。为了做到“信”,必须正确地理解原文,真正读懂读通,搞清楚原文每一个字、词、句的含义和每一种语法现象。 2、译文要符合现代汉语的语言习惯,就是要做到“达”。 所谓“达”,也就是行文通顺,意思表达清楚明白。译文必须通顺、晓畅,无语病,必须以规范的现代汉语表达,不能用似通非通、半文半白的语言表述。这也是古文今译的基本标准。为了做到“达”,必须在正确地理解原文的基础上,认真组织词句进行翻译。 3、译文要体现原文的语言风格和艺术风格,语言要“雅”。 所谓“雅”,就是要注意语言的美化,尽量用最美的语言翻译原文。就是在“信”、“达”的基础上,讲究修辞文采,使译文的语言典雅优美,并能反映原文的语体风格。“雅”是翻译的最高要求、最高标准,也是翻译工作所追求的最高境界。“信、达、雅”是翻译的标准。对于学生来说,首先要努力做到“信”和“达”;至于“雅”,则应作为一个目标,在不断提高古文水平和翻译技巧的过程中,逐步接近和达到。 在上述原则中,“信”和“达”是最基本的原则,“雅”是在“信”和“达”的基础上发展提高的,考试中对考生的考查,主要就是对“信”和“达”的考查,离开了“信”和“达”的原则,片面追求“雅”无实际意义。 二、翻译句子思路:字字落实,直译为主,意译为辅。 1、字字落实 “字字落实”是文言文翻译的最基本要求。所谓“字字落实”,就是在翻译时,将文言语句中的每个字都落到实处,每个字都要在翻译中体现出来,不得漏掉一个字。即使是遇到发语词、语助词、语气词这些无法直接译出来的字词,考生也要明白哪些字词是不需要翻译出来的,要在自己的心中将它落到实处。 例:古今游宦几何,人目以玩赏,口以吟赏,而真赏以心者几希。 翻译:古往今来外出游历的人很多,人们用眼睛欣赏,用口吟诵,而真正用心欣赏的很少。 2、直译为主 翻译的方法有:“对”“留”“删”“补”“调”“换”等。 方法 解释 例句 “对” “对”就是对译,逐字逐句落实。按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。 子曰:“学而时习之,不亦说乎?(翻译:孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?) “留” “留”就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如国号、年号、人名、物名、地名、器具、朝代名、政区名、典章制度以及度量衡名称等,可照录不翻译。 太守谓谁?庐陵欧阳修也。(翻译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。其中“太守”“庐陵”“欧阳修”不翻译。) “删” 句首发语词、音节助词、轻微语气助词、标志倒装的虚词可以删去 予独爱莲之出淤泥而不染。(翻译:我唯独喜爱莲花出自污泥却不沾染。“之”字翻译的时候可删去。) “补” 文言文中的省略部分(主语、谓语、宾语、介词等) ,翻译时必须补出,使上下文衔接。 人不知,而不愠,不亦君子乎?” (翻译:人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”翻译时,需要加上宾语和主语“我”。) “调” 在翻译时,有些倒装句的词序需要调换,如谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句、互文见义句等。 孔子云:“何陋之有?”(翻译:孔子说:“有什么简陋的呢?”倒装句式翻译时需要正确调整语序。) “换” (单音、古今异义、通假、活用词,表示委婉的、避讳的、敬辞谦辞等)文言词语要准确选用恰当词义,用现代词语代替。词类活用必按较为固定的格式翻译,体现出词类活用的特征来。 卿今当涂掌事,不可不学!(翻译:你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!“卿”翻译为“你”,“掌事”翻译为“掌握重权”。) 3、意译为辅 意译,是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。 类型 解释 例句 互文不可直译 互文,上下文各有交错省却而又相互补足,交互见义并合而完整达意。 将军百战死,壮士十年归。(翻译:将军和壮士在十年中身经百战,有的战死了,有的得胜归来。) 文言文中的“并提”,翻译时多应分别表达 两句话的意思交错在一句中表述的方法,在古文中叫“并提”。  “岸芷汀兰,郁郁青青。” (此句应理解为“岸芷青青,汀兰郁郁”,因为“岸芷”是草,谓语应是“青青”,“汀兰”是花,谓语应是“郁郁”。) 比喻有时也不能直译 燕雀安知鸿鹄之志哉!(翻译:目光短浅的人怎么会知道抱负远大的人的志向呢!) 借代大多不能直译 “居庙堂之高,则忧其民”中“庙堂”代指朝廷。 委婉说法大多不能直译 古人行文,或因有所顾忌,或由于谦恭,或为了求雅,往往不直言其事,而把要表达的意思,拐着弯说出来,即所谓委婉的说法。 (凡遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。) 另外:文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩;各类专名词如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名等可不译。但是各个领域中有一系列的习惯用语,翻译时应该注意。 三、特殊句式的翻译 句式 翻译注意事项 例句 判断句 如文言句子是判断句,翻译时应有“……是……”的句式。 此则岳阳楼之大观也。(翻译:这就是岳阳楼的雄伟景象。) 省略句 如文言句子有省略,翻译时应补充完整。 (村人)见渔人,乃大惊。(翻译:村里的人看到渔人,感到非常惊讶。) 倒装句 如文言句子是倒装句,翻译时应先调整语序。 吾谁与归?(翻译:我与谁一道归去呢?) 被动句 如文言句子是被动句,翻译时应译成被动句式。 吴广素爱人,士卒多为用者。(翻译:吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意为他效力的人。) 固定句式 如文言句子中有固定句式,翻译时需规范。 所以:……的原因;用来……的方法。 有以:有道理,有规律,有什么,有原因 无以:没有(什么、谁、办法),不能 虽然:虽然如此,但是 然则:既然这样,那么…… 如……何:把……怎么样 得无……乎:该不会……吧 四、文言句子翻译的步骤 1、圈画重点实词、虚词,逐一解释。 2、看看句子是否有特殊句式:判断句、省略句、倒装句、被动句、固定句式,注意它们的翻译。 3、联系上下文,合理串词成句,调整润色。 4、注意:专用名词(如姓名、官名、地名、物品名等)可不译;句子语气。 五、翻译句子注意事项: (1)要在全文中理解句子。无论何种句子,都不能脱离全文或文段去理解,要注意作者的基本观点和感情倾向。要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”。 (2)要注意省略句、倒装句、词类活用、通假字、互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。 (3)对句子中难懂的地方,不能采取忽略或笼统翻译的办法去逃避,而应该通过前后推导,或选项推敲分析等方法,进行认真理解。 (4)利用文言排比句、对偶句、并列结构,把握句意。也就是说,在理解文言句子时,要充分利用对应词语的用法和意义去把握文句意思。如:“源不深而望流之远,根不固而求木之长。” (5)对复杂的不好理解的句子,最好做成分分析,先抓主干,再看枝叶;或抓住关键词语,分析句间关系。 (6)要善于调动已学知识,进行比较,辨析异同。特别是对“一词多义”、古代文化知识的积累,有助于我们去把握文言词语在句中的具体用法和含义。 (2025·黑龙江·中考真题) 【甲】 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” …… 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” (《曹刿论战》节选) 【乙】 “民无常勇,亦无常怯。有气①则实②,实则勇;无气则虚,虚则怯。怯勇虚实,其由甚微,不可不知。勇则战,怯则北③。战而胜者,战其勇者也;战而北者,战其怯者也。怯勇无常,倏忽往来,而莫知其方,惟圣人独见其所由然。”此《吕氏春秋·决胜》篇之语,予爱而书之。 (选自《容斋随笔》) [注]①气:精气。②实:充实。③北:败北,退败。 1.翻译下列句子。 (1)忠之属也。可以一战。 (2)此《吕氏春秋·决胜》篇之语,予爱而书之。 (2025·广东广州·中考真题)“我见青山多妩媚”,古代诗文中有很多书写山川之美的作品,表达了古人对自然的观照和体悟。同学们做了整理和归纳。 【甲】 ①崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。 ②到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。” (张岱《湖心亭看雪》) 【乙】 虎丘,中秋游者尤盛。士女倾城而往笙歌笑语填山沸林终夜不绝。遂使丘壑化为酒场,秽杂可恨。予初十日到郡,连夜游虎丘。月色甚美,游人尚稀,风亭月榭,间以红粉、笙歌一两队点缀,亦复不恶。然终不若山空人静,独往会心。尝秋夜与弱生坐钓月矶,昏黑无往来,时闻风铎,及佛灯隐现林杪而已。又今年春中,与无际舍侄偕访仲和于此。夜半,月出无人,相与趺坐①石台。不饮酒,亦不复谈,以静意对之,觉悠然欲与清景俱往也。生平过虎丘,才两度见虎丘本色耳。友人徐声远诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”真知言哉。 (李流芳《游虎丘小记》) [注]①趺坐:盘腿而坐。 2.用现代汉语翻译文段中的画线句子。 (1)莫说相公痴,更有痴似相公者。 (2)月出无人,相与趺坐石台。 (2025·宁夏·中考真题)古人登亭台楼阁,观湖光山色,游目骋怀,纵情山水,抒发登临时感受到的自然之美、人生感慨、忧乐情怀。例如明代朱栴在宁夏驻扎时所写的《宜秋楼记》,就呼应了范仲淹的《岳阳楼记》,并表达了相似的情怀。 宜秋楼记 朱栴① 予居夏②之七年,于城东金波湖南,择地之爽垲③者构楼焉。四皆田畴,凭阑纵目,百里毕见,名之曰“宜秋”。客有谓予者曰:“凡天地山川、园池之景物,于春为盛。今子名曰宜秋,其亦有说乎?”予应之曰:“今予名曰‘宜秋’,其义大矣。七八月间,禾黍尽实,东皋西畴,葱笼散漫,极目无际。有民社寄者,值时年丰,置酒邀宾,睹禾黍之盈畴,金穗累累,异亩同颖,则心岂不乐乎。苟七八月之间旱苗将槁矣或水潦横流浸及陇亩略无禾苗。农夫田妇,哭泣相对,则其心宁不忧乎。然则登斯楼者,非徒凭高眺远,闻管弦之为乐。盖亦乐人之乐,忧人之忧也。岂图一时耳目之娱乐,为无益事耶?由是而观,楼之有补于政教多矣,名之宜秋,不亦宜乎?” 节选自《嘉靖宁夏新志》,有删改 注:①朱栴(zhān),史称庆靖王。明朝第一任庆王,明代九大塞王之一。②夏,今宁夏银川。③垲(kǎi),地势高而干燥。 3.翻译下面的句子。 (1)凡天地山川、园池之景物,于春为盛。 (2)然则登斯楼者,非徒凭高眺远,闻管弦之为乐。 (2025·山西·中考真题)班级开展“探寻·幸福密码”文言文探究活动。请阅读下面的选文并完成下面小题。 【甲】 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。” (节选自《北冥有鱼》) 【乙】 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 (节选自《爱莲说》) 4.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。 翻译: (2)中通外直,不蔓不枝。 翻译:(莲的柄)内部贯通,外部笔直, (2025·重庆·中考真题)阅读下面的文言文,完成下面小题。 【甲】 ①从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 ②潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 ③潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 ④坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 (节选自柳宗元《小石潭记》) 【乙】①斯泉也,弃于路隅①,人足罕至。 ②四月间,雨潦②浸灌,偶有牧儿饷妇③,负缶盎④,饮濯其旁。七八月间,草深苔滑,蜗螺鳅鲋⑤,曳泅⑥自得。道上行旅,渴不得尝。岁时游人,一照眉发而去。 ③蒙烟坠露,涵沙浮梗⑦,以寒冽自持,而不屑争名于瓯鼎⑧之间。此君子之独好,诚可赞也! (节选自李昭玘《记白鹤泉》,有删改) [注]①隅:角落。②潦:积水。③饷妇:送饭的妇人。④缶盎:陶质容器。⑤蜗螺鳅鲋:蜗牛、田螺、鳅鱼和鲫鱼。⑥曳泅:漂浮,游泳。⑦浮梗:漂浮的草木残枝。⑧瓯鼎:瓯,瓦盆;鼎,立国重器。此处指民间和朝廷。 5.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)日光下澈,影布石上。 (2)道上行旅,渴不得尝。 (2025·甘肃兰州·中考真题)阅读【甲】【乙】两文,完成下面小题。 【甲】二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 (选自《陈涉世家》) 【乙】留侯张良者,其先韩人也。陈涉等起兵,良亦聚少年百余人。景驹自立为楚假王①,在留。良欲往从之,道遇沛公。沛公将数千人,略地下邳②西,遂属焉。沛公拜良为厩将③。良数以《太公兵法》说沛公。沛公善之,常用其策。良为他人言,皆不省。良曰:“沛公殆天授。”汉六年正月,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房④功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计幸而时中臣愿封留足矣不敢当三万户”乃封张良为留侯。 (选自《史记·留侯世家》) 【注】①楚假王:代理楚王。②下邳(pī):地名。③厩将:军中主管马匹的官。④子房:指张良。张良,字子房。 6.用现代汉语翻译文中画横线的句子。 (1)卒中往往语,皆指目陈胜。 (2)良欲往从之,道遇沛公。 (2025·山东威海·中考真题)阅读下列语段,完成下面小题。 【甲】 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 (节选自《核舟记》) 【乙】 傅子见安乡侯曰:“今马钧所欲作者,国之精器、军之要用也。费十寻之木,劳二人之力,不经时而是非定。难试易验之事,而轻以言抑人异能……”于是安乡侯悟,遂言之武安侯①,武安侯忽之,不果试也。此既易试之事,又马氏巧名已定,犹忽而不察,况幽深之才、无名之璞乎?后之君子,其鉴之哉!马先生之巧,虽古公输般②、墨翟③、王尔④,近汉世张衡,不能过也。公输般、墨翟皆见用于时,乃有益于世。张衡虽为侍中,马先生虽给事中,俱不典工官⑤,巧无益于世。用人不当其才,闻贤不试以事,良可恨也。 (节选自《汉魏六朝散文·马钧传》,有删改) 【注释】①武安侯:曹爽,魏明帝亲信。②公输般:鲁班,春秋时鲁国著名的巧匠。③墨翟:墨子,擅长制造守城的器械。④王尔:战国时有名的工匠。⑤工官:掌管营建和各种工匠的官署。 7.用现代汉语翻译文中画横线句子。 ①罔不因势象形,各具情态。 ②闻贤不试以事,良可恨也。 (2025·四川泸州·中考真题)阅读下列文言文,完成下面小题。 【甲】 板印书籍,唐人尚未盛为之。自冯瀛王始印五经,已后典籍皆为板本。 庆历中,有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之;药稍镕,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,木理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。 昇死,其印为余群从所得,至今宝藏。 (选自《梦溪笔谈》) 【乙】 鄜、延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也。生于水际沙石与泉水相杂惘惘①而出土人以雉尾挹②之乃采入缶中。颇似淳漆,然之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑。余③疑其烟可用,试扫其煤以为墨,黑光如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。此物后必大行于世,自余始为之。盖石油至多,生于地中无穷,不若松木有时而竭。今齐、鲁间松林尽矣,渐至太行、京西、江南,松山大半皆童④矣。 (选自《梦溪笔谈》) 【注】①惘惘:涌流缓慢的样子。②挹(yì):此处指“沾取”。③余:指沈括。④童:山无草木。 8.用现代汉语翻译文中画横线的句子。 (1)更互用之,瞬息可就。 (2)此物后必大行于世。 (2025·上海·中考真题)阅读下面文章,完成小题。 甲 陋室铭 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 乙① 起首四句,兴起室以德重意。“惟吾德馨”一语,道尽陋室增光处,最为简要。以下皆言吾德之能使陋室馨也,是故苔痕草色,无非吾德生意;谈笑往来,无非吾德应酬、调琴无丝竹乱耳;阅经无案牍劳形,愈不问而知为吾德举动矣。吾德之能使陋室馨者如是②,虽以是室比诸葛草庐、子云玄亭,无多让焉,末引“何陋”作结,而诵法③孔子,其德又何可量耶? 【注释】①本文选自清余诚《重订古文释义新编·卷七》,乙文是对甲文的点评。②如是:不如,比不上。③诵法:效仿。 9.用现代汉语翻译甲文画线句。 何陋之有? (2025·四川德阳·中考真题)阅读下面的文本,完成小题。 洪渥传(北宋·曾巩) 洪渥,抚州临川人。为人和平。与人游,初不甚欢,久而有味。家贫,以进士从乡举,有能赋名。初进于有司,辄连黜①;久之,乃得官。官不自驰骋②,又久不进,卒监黄州麻城之茶场以死。死不能归葬,亦不能返其孥③。渥乡中人闻渥死,无贤愚皆恨失之。 予少与渥相识,而不深知其为人。渥死乃闻有兄年七十余渥得官时兄已老不可与俱行。渥至官,量口用俸④,掇其余以归,买田百亩居其兄,复去而之官,则心安焉。渥既死,兄无子,数使人至麻城抚其孥,欲返之而居以其田,未果。其孥盖弱,力不能自致,其兄益已老矣,无可奈何,则念辄悲之。渥兄弟如此无愧矣。渥平居若不可任以事,及至赴人之急,早夜不少懈,其与人真有恩者也。 予观古今豪杰士传,论人行义,不列于史者,往往务摭⑤奇以动俗;亦或事高而不可为继;或伸一人之善而诬天下以不及,虽归之辅教警世,然考之《中庸》或过矣。如渥之所存,盖人之所易到,故载之云。 (选自《中国古代十大散文家精品全集·曾巩》,有删改) 注释:①黜:贬退。②驰骋:这里指奔走、钻营。③孥:nú,幼儿。④俸:俸禄。⑤摭:zhí,摘取。 10.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)予少与渥相识,而不深知其为人。 (2)渔人甚异之,复前行,欲穷其林。(《桃花源记》) (2025·江苏扬州·中考真题)阅读古诗文,完成小题。 【甲】 四时田园杂兴 宋·范成大 采菱辛苦废①犁锄,血指流丹鬼质②枯。 无力买田聊种水,近来湖面亦收租! (选自《石湖诗集》) 注释:①[废]废弃,停止。②[质]质地,这里指脸色。 【乙】 洪兴祖 洪兴祖,字庆善,镇江丹阳人。少读《礼》至《中庸》,顿悟性命之理,绩文日进。高宗时在扬州,庶①事草创。召试,授秘书省正字,后为太常博士。 上疏乞收人心,纳谋策安民情壮国威。又论国家再造,一宜以艺②祖为法。绍兴四年,苏、湖地震。兴祖时为驾部郎官,应诏上疏,具言朝廷纪纲之失,为时宰相恶,主管太平观。 起知广德军,视水原③为陂塘六百余所,民无旱忧。知真州④。州当兵冲,疮痍未瘳⑤,兴祖始至,请复⑥一年租,从之。明年再请,又从之。自是流民复业,垦辟荒田至七万余亩。 徙知饶州。是时秦桧当国,谏官多桧门下,争弹劾以媚桧。兴祖坐⑦尝作《〈论语解〉序》,语涉怨望,编管昭州。卒,年六十有六。 (节选自《二十四史全译·宋史》,有删减) 注释:①[庶]众多。②[艺]以……为准则。③[水原]即水源。④[真州]今仪征。⑤[瘳]病好了。⑥[复]免除赋税徭役。⑦[坐]因为。 11.翻译【乙】文中的画横线句。 (1)自是流民复业,垦辟荒田至七万余亩。 (2)谏官多桧门下,争弹劾以媚桧。 (2025·云南·中考真题)阅读下面文言文,完成下面小题。 【甲】 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 (节选自《孟子》) 【乙】 赵广,合淝人,本李伯时①家小史②。伯时作画,每使侍左右,久之遂善画。尤工画马,几能乱真。建炎③中陷贼④,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。 (节选自《老学庵笔记》) 【注释】①李伯时:宋代名画家。②小史:书童。③建炎:南宋高宗的年号。④贼:这里指金兵。 12.用现代汉语翻译下列句子。 (1)所欲有甚于生者,故不为苟得也。 (2)贼闻其善画,使图所虏妇人。 (2025·河南平顶山·三模)阅读下面两个文段,完成下面小题。 【甲】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” (郦道元《三峡》) 【乙】乍入谷,未有奇。沿溪曲折行数里,草木渐秀润,山竦出,崭然露芒角。水声锵然鸣两峰间,心始异之。又盘山行十许里,四山忽合,若拱而提①、环而卫者。嘉木奇卉被之,葱茜浓郁。又行数里,得泉之泓澄渟溜者焉②。洑③出石罅④,激而为迅流者焉。阴木荫其颠⑤,幽草缭其趾⑥。宾欲休,咸曰:“莫此地为宜。” (节选自麻革《游龙山记》) 【注】①提:同“揖”,拱手行礼。②得泉之泓澄渟溜者焉:发现一股泉水,水深而清澈,聚为池塘,缓缓流动。③洑(fú):同“伏”,水伏流地下。④罅(xià):缝隙。⑤颠:上方。⑥趾:岸边。 1.用现代汉语翻译下面句子。 虽乘奔御风,不以疾也。 (2025·河南驻马店·三模)阅读下面两个语段,完成下面小题。 [甲] 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 (《邹忌讽齐王纳谏》) [乙] 晏子曰:“有逢于何①者,母死,兆②在路寝③当墉④下,愿请合骨。”公⑤曰:“自古及今,子亦尝闻请合葬人主⑥之宫者乎?”晏子对曰:“古之人君,其宫室节,不侵生民之居;其台榭俭,不残死人之墓。故未尝闻请葬人主之宫者也。今君侈为宫室,夺人之居;广为台榭,残人之墓。是生者愁忧,不得安处;死者离易,不得合骨。且婴闻之,生者不得安,命之曰蓄忧;死者不得葬,命之曰蓄哀。蓄忧者怨,蓄哀者危,君不如许之。”公曰:“诺。” (选自《晏子春秋》,有删改) [注释]①逢于何:人名。②兆:墓地或祭坛的界域。③路寝:古代天子的正厅。④墉:泛指墙壁。⑤公:景公。⑥人主:人君。 2.翻译下面句子 令初下,群臣进谏,门庭若市。 (2025·重庆九龙坡·一模)阅读下面的文言文,完成下面小题。 【甲】 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 …… 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 (节选自《出师表》) 【乙】 亮屯于阳平,遣魏延诸军并兵东下,亮惟留万人守城。晋宣帝①率二十万众拒亮,而与延军错道,径至前,当亮六十里所,侦候白宣帝说亮城中兵少力弱。亮亦知宣帝垂②至,已与相逼,欲前赴延军,相去又远,回迹反追,势不相及。将士失色,莫知其计。亮意气自若,敕③军中皆卧旗息鼓,不得妄出庵幔,又令大开四城门,扫地却洒。宣帝常谓亮持重,而猥④见势弱,疑其有伏兵,于是引军北趣山。明日食时,亮谓参佐拊手大笑曰:“司马懿必谓吾怯,将有强伏,循山走矣。”候逻还白,如亮所言。宣帝后知,深以为恨。 (节选自《三国志》,有删改) [注]①晋宣帝:指司马懿。②垂:将。③敕:下令。④猥:突然。 3.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)由是感激,遂许先帝以驱驰。 (2)司马懿必谓吾怯,将有强伏,循山走矣。 (2025·福建宁德·二模)阅读下面的文言文,完成下面小题。 徐侨,字崇甫,婺州义乌人。淳熙十四年举进士。端平初,迁秘书少监、太常少卿。入觐,手疏数千言。帝见其衣履垢敝,愀然谓曰:“卿可谓清贫。”侨对曰:“臣不贫,陛下乃贫耳。”帝曰:“朕何为贫?”侨曰:“陛下国本未建,疆宇日蹙;权幸用事,将帅非材;旱蝗相仍,盗贼并起;经用无艺,帑①藏空虚;民困于横敛,军怨于掊克②;群臣养交而天子孤立,国势阽③危而陛下不悟。臣不贫,陛下乃贫耳。”帝为之感动改容咨嗟太息赐侨金帛固辞不受官至侍讲,以疾求解职,乃以宝谟阁待制奉祠。卒,谥文清。 (选自《廉吏传》,略有删改) 【注释】①帑(tǎng):国家收藏钱财的仓库。②掊(póu)克:聚敛,搜刮民财。③阽(diàn):临近边缘。 4.翻译文中画横线的句子。 (1)旱蝗相仍,盗贼并起。 (2)官至侍讲,以疾求解职。 (2025·广东广州·二模)阅读下面的文段,完成下面小题。 【甲】 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身、行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。 (节选自《生于忧患,死于安乐》) 【乙】 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 (节选自宋濂《送东阳马生序》) 【丙】 吴既放越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽①之耻邪?”身自耕作,夫人自织。食不加肉,衣不重采,折节下贤人厚遇宾客与百姓同其劳。 至明年春,吴王北会诸侯于黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。勾践伐吴,吴师败,遂杀吴太子。 (节选自司马迁《史记•越王勾践世家》) 【注】①会(kuài)稽:古地名。 5.用现代汉语翻译文段中画横线的句子。 (1)然后知生于忧患而死于安乐也。 (2)身自耕作,夫人自织。 (2025·广西南宁·三模)【甲】 核舟记 (明)魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! (选自《虞初新志》) 【乙】 濮仲谦雕刻 (明)张岱 南京濮仲谦①,古貌古心,粥粥②若无能者,然其技艺之巧,夺天工焉。其竹器,一帚、一刷,竹寸耳,勾勒数刀,价以两计。然其所以自喜者,又必用竹之盘根错节,以不事刀斧为奇,则是经其手略刮磨之,而遂得重价,真不可解也。仲谦名噪甚得其一款物辄腾贵。三山街润泽于仲谦之手者数十人焉,而仲谦赤贫自如也。于友人座间见有佳竹、佳犀,辄自为之。意偶不属,虽势劫之、利啖③之,终不可得。 (选自《陶庵梦忆》) 注解:①濮仲谦:姓濮,名仲谦,明清时期雕刻家。②粥粥:敬慎谦恭的样子。③啖:拿利益引诱。 6.用现代汉语翻译下列句子。 (1)其人视端容寂,若听茶声然。 (2)然其技艺之巧,夺天工焉。 (2025·海南海口·一模)阅读下列的文言文,完成问题。 【甲】①水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 ②予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 (选自周敦颐《爱莲说》) 【乙】牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手。及睹《事物纪原》,谓武后①冬日游后苑,花俱开而牡丹独迟,遂贬洛阳,因大悟曰:“强项若此,得贬固宜,不加九五之尊④,奚⑤洗八千之辱乎?”(韩愈诗“夕贬潮州路八千”。)物生有候,葭动②以时,苟非其时,虽十尧③不能冬生一穗;后系人主,可强鸡使昼呜乎?如其有识,当尽贬诸卉而独崇牡丹。 (节选自李渔《闲情偶寄》,有删改) 【注】①武后:指武则天。下文的“后”也指她。②动:萌发。③尧:传说中上古帝王名。④九五之尊:原指帝王的尊位,这里指花王的荣耀。⑤奚:怎么;为什么。 7.用现代汉语翻译下列句子。 (1)可远观而不可亵玩焉。 (2)不加九五之尊,奚洗八千之辱乎? (2025·海南省直辖县级单位·二模)阅读下面文言文,按要求完成下面小题。 【甲】 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 (节选自《核舟记》) 【乙】 东安一士人善画,作鼠一轴①,献之县令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色②,轴在地而猫蹲其旁。逮③举轴,猫则踉跄④逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。 (选自《鼠画逼真》) 【注解】①一轴:画用轴装,一轴就是一幅的意思。②物色:察看;观察。③速:等到。④踉跄:跳起来。 8.用现代汉语翻译下列句子。 (1)其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。 (2)令初不知爱,漫悬于壁。 【帮帮你】 在《古汉语常用字字典》中,“爱”常用的义项有:①喜爱;②同情,怜悯;③爱惜。“漫”常用的义项有:①水涨,淹;②遍;③无边无际;④随便。 (2025·河北·一模)阅读下面的诗文,完成问题。 【甲】 野望 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。 【乙】 _________(节选) 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 【丙】 武昌九曲亭记(节选) 子瞻迁于齐安①,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸山,陂陁蔓延,涧谷深密,中有浮图②精舍③,西曰西山,东曰寒溪。依山临壑,隐蔽松枥,萧然绝俗,车马之迹不至。每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒,乘渔舟,乱流而南。山中有二三子,好客而喜游。闻子瞻至,幅巾迎笑,相携徜徉而上。穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳。意适忘反,往往留宿于山上。以此居齐安三年,不知其久也。 【注释】①齐安:古郡名,即黄州。这篇文章作于公元1082年(元丰五年)。②浮图:梵语,指佛寺。③精舍:僧人住所。 9.用现代汉语翻译下面句子。 朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 (2025·河北沧州·模拟预测)阅读下面的文言文,完成下面小题。 【甲】环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 (欧阳修《醉翁亭记》) 【乙】修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之近。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然①而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。 修之来此乐其地僻而事简又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。摄幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露②清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川③,道其风俗之类,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。 夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。 (节选自欧阳修《丰乐亭记》) 【注释】①滃然:水势盛大的样子。②刻露:鲜明地显露出来。③本其山川:依据山脉河流。 10.用现代汉语翻译下列句子。 (1)山水之乐,得之心而寓之酒也。 (2)使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。 (2025·河南安阳·模拟预测)阅读下面两个文段,完成下面小题。 【甲】余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。富逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎? 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! (节选自《送东阳马生序》) 【乙】王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃①入学舍,听诸生诵书;听已,辄②默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷③不听其所为?”冕因去,依僧寺而居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬④若不见。安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。 (选自《明史·王冕传》,有删改) 【注释】①窃:偷偷地,暗中。②辄:总是(常常),就。③曷:同“何”,为什么。④恬:神色安然,满不在乎的样子。 11.用现代汉语翻译下面句子。 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 (2025·湖北·模拟预测)阅读下面古诗文,完成小题。 【甲】 江上渔者① 〔宋〕范仲淹 江上往来人,但爱鲈鱼美。 君看一叶舟,出没风波里。【乙】 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?【丙】 嘉祐二年,始举进士至京师,则范公殁。既葬而墓碑出,读之至流涕,曰:“‘吾得其为人’盖十有五年而不一见其面,岂非命也欤!” 是岁登第,始见知于欧阳公,因公以识韩、富,皆以国士待轼,曰:“恨子不识范文正公。”其后三年,过许,始识公之仲子今丞相尧夫②。又六年,始见其叔彝叟③京师。又十一年,遂与其季德孺④同僚于徐。皆一见如旧,且以公遗稿见属为叙。又十三年,乃克为之。 呜呼!公之功德,盖不待⑤文而显,其文亦不待叙而传。然不敢辞者自以八岁知敬爱公今四十七年矣。彼三杰者,皆得从之游,而公独不识,以为平生之恨。若获挂名其文字中,以自托于门下士之末,岂非畴昔之愿也哉! (节选自《〈范文正公文集〉叙》)【注释】①此诗是范仲淹于北宋景祐元年(1034年)主政苏州时,为治理水患,在苏州—带察看水情时所作。②尧夫:范纯仁,字尧夫,范仲淹第二子。③彝叟:范纯礼,字彝叟,范仲淹第三子。④德孺:范纯粹,字德孺,范仲淹第四子。⑤待:依靠。 12.请用现代汉语翻译下面的句子。 是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶? (2025·湖北·一模)阅读下面的文言文,完成下面小题。 【甲】 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷(A)。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 (节选自欧阳修《醉翁亭记》) 【乙】 修之来此乐其地僻而事简又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐(B),幸生无事之时也。 夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭(C)。 (节选自欧阳修《丰乐亭记》) 13.请翻译乙文中画横线的句子。 又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。 (2025·湖南长沙·三模)张栻,字敬夫,号南轩。父浚,南宋名相,以忠义闻天下。栻承家学,少负大志。以荫补官,辟宣抚司都督府书写机宜文字,除直秘阁。栻时以少年内赞,密谋外参庶务,其所综画,幕府诸人皆自以为不及也。间以军事入奏,因进言曰:“陛下上念宗社之仇耻,下闵①中原之涂炭,惕然②于中,而思有以振之。愿益加省察,而稽③古亲贤以自辅,无使其或少息,则今日之功可以必成,而因循之弊可革矣。”孝宗异其言,于是遂定君臣之契。 年三十三,主教岳麓书院,倡“传道济民”之学,湖湘士子慕名从者数千学风大振湖湘学派自此兴焉。栻治学严毅,尝谓门人曰:“为学当务实,不欺为本。”每讲经义,必推明圣贤之道以正人心,斥空谈浮华之弊。 时朝廷偏安江南,栻忧国事,上疏言:“修德立政,复仇雪耻。”然当路者④沮其议,遂退居潭州,专意讲学。淳熙七年卒,年四十八。理宗诏从祀孔庙,后世尊为“宣公”。 (选自《宋史》·列传第一百八十八道学三,有删改) 注:①同“悯”,怜悯;②惕然:忧惧警惕;③稽:查考;考核;④当路者:当权者。 14.用现代汉语翻译文中画线语句。 愿益加省察,而稽古亲贤以自辅。 (2025·湖南邵阳·模拟预测)阅读下面的文言短文,完成各题 【甲】 《曹刿论战》(节选) 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。 问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。” …… 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 【乙】 《史记·孙子吴起列传》(节选) (马陵之战)孙子度其行,暮当至马陵。马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵。乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。”于是令齐军善射者万弩夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!” 15.翻译句子 【乙】“庞涓自知智穷兵败,乃自刭。” (2025·江西上饶·一模)阅读下面文言文,完成小题。 魏源传 公姓魏,名源,字文渊。其先世居南昌奉新。公生而颖敏,自幼即嗜学。年十四,吟《桂花诗》语惊人。 浙东河泊吏①濒海民千余户造船,入海捕鱼,私出外境②,经月③不回者,命公往理之。比至,召民询之曰:“汝等造船下海捕鱼乎?”曰:“海中有鱼,非船不可得鱼,鱼课④何从出?”公曰:“入海捕渔,常业也。何缘私出外境,经月不回乎?”曰:“濒海之民贫苦,朝不谋夕。经月不回,妻子何由存活?且巡海官军不知,而吏乃言之。”公直⑤其言,遂验无籍者⑥绳之以法,余皆释不问。民大欢悦。 岁己丑,召诣行在⑦。会边将奏西安三辅诸郡民罹疾疫。召公巡抚⑧。公入关⑨,多市药物,远良医,分布郡邑救疗之。躬祷华山诸神祠,疫疹殄息。 (节选自《江西古文精华丛书·传记卷》) 【注】①河泊吏:古代管理河道、渔税的官吏。②私出外境:未经官方许可擅自越境至他国海域。③经月:整月。④鱼课:渔业税。⑤直:认为……有理。⑥无籍者:无户籍之人。⑦行在:指皇帝临时驻地。⑧巡抚:受命巡视安抚地方。⑨入关:特指进入潼关。关,指关中地区的门户潼关。 16.翻译文中画线句子。 (1)公生而颖敏,自幼即嗜学。 (2)经月不回,妻子何由存活? (2025·江西抚州·一模)阅读下面文言文,完成下面小题。 陈亮传 陈亮,字同甫,永康人。生而目光有芒,为人才气超迈,喜谈兵,论议风生,下笔数千言立就①。尝著《酌古论》,郡守周葵②得之曰:“他日国士③也!”及葵执政,朝士白④事,必指令揖⑤亮,因得交一时豪俊。 隆兴元年,与金人约和⑥,天下忻然⑦幸得苏息⑧;独亮持不可,因上《中兴五论》。奏入,不报。淳熙五年,孝宗⑨即位,又十七年矣。亮更名同,复诣阙⑩上书⑪。书奏,孝宗赫然震动,召令上殿,将擢⑫用之。左右大臣恶其直言,遂有都堂⑬审察之命。亮待命十日,再诣阙上书。帝欲官之,亮笑曰:“吾欲为社稷⑭开数百年之基,宁用以博⑮一官乎?”遂渡江而归。年五十五卒。 (节选自《宋史•陈亮传》,有删改) 【注释】①立就:立刻。②郡守周葵:郡守,官职名;周葵,人名。③国士:栋梁之才。④白:禀告。⑤揖:拜见。⑥约和:朝廷与金人订立屈辱和约。⑦忻然:高兴。⑧苏息:休养生息。⑨孝宗:南宋皇帝。⑩诣阙:到天子的宫阙。⑪上书:向君主进呈书面意见。⑫擢:提拔。⑬都堂:宋朝尚书省办公处。⑭社稷:这里代指国家。⑮博:博取。 17.翻译文中画线句子。 (1)孝宗赫然震动,召令上殿,将擢用之。 (2)吾欲为社稷开数百年之基,宁用以博一官乎? (2025·山东威海·三模)阅读下面两篇短文,完成各题。 【甲】 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” (节选自陶渊明《桃花源记》) 【乙】 渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。家贫亲老,起为州祭酒①;不堪吏职,少日自解归。躬耕自资,遂抱羸疾。江州刺史檀道济往候之。道济谓曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也。”道济馈以粱肉,麾②而去之。 执事者闻之,以渊明为彭泽令。岁终,会郡遣督邮③至,县吏请曰:“应束带见之。”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!”即日解绶④去职,赋《归去来》。元嘉四年将复征命,会卒。时年六十三。 (节选自萧统《陶渊明传》,有删改) [注]①祭酒:官职名。②麾:同“挥”,挥手。③督邮:官职名。有说此督邮品行低劣,陶渊明鄙视其人。④绶:丝带,常用于拴玉和印。 18.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)此人一一为具言所闻,皆叹惋。 (2)躬耕自资,遂抱羸疾。 (2025·山东滨州·一模)阅读下面文段,完成各题。 京房①尝宴见,问上曰:“幽、厉之君何以亡?所任何人?”上曰:“君不明而所任者巧佞。”房曰:“知其巧佞而用之邪,将以为贤也?”上曰:“贤之。”房曰:“然则今何以知其不贤也?”上曰:“以其时乱而君危知之。”房曰:“若是,任贤必治,任不肖必乱,必然之道也。幽、厉何不觉寤而更求贤?曷为卒②任不肖以至于是?”上曰:“临乱之君各贤其臣令皆觉寤天下安得危亡之君”房曰:“齐桓公、秦二世亦尝闻此君而非笑之;然则任竖刁、赵高,政治日乱,盗贼满山,何不以幽、厉卜之而觉寤乎?”上曰:“唯有道者能以往知来耳。”房稽首③曰:“夫前世之君,亦皆然矣。臣恐后之视今,犹今之视前也!”上良久,乃曰:“今为乱者谁哉?”房曰:“明主宜自知之。”上曰:“不知也。如知,何故用之!”房曰:“上最所信任,与图事帷幄之中,进退天下之士者是矣。”房指谓石显,上亦知之,谓房曰:“已谕。” ——选自《资治通鉴·汉纪二十一》【注】①京房:汉元帝时为博士,屡次上疏。②卒:最终。③稽首:古时一种最恭敬地跪拜礼,叩头到地。 19.用现代汉语翻译文中横线句子。 若是,任贤必治,任不肖必乱,必然之道也。 【链接资料】 《说文解字》:“若,擇菜也。从艸、右。右,手也。一曰杜若,香艸。”本义是梳理、整理,常见引申义有: ①像、如同,如“其翼若垂天之云”; ②及、比得上:多与“不”搭配,表“比不上”; ③你、你们,如“若屈伸呼吸”; ④表假设关系的连词,如果,假如。 (2025·山西吕梁·二模)班级组织“勤学苦读意志坚”文言文阅读活动。请阅读下面的选文并完成下面小题, 【甲】 ①子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”(《雍也》) ②子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》) ③子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》) (节选自《〈论语〉十二章》) 【乙】 当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 (节选自宋濂《送东阳马生序》) 20.疏通句意。用现代汉语翻译下面的句子。 (1)人不堪其忧,回也不改其乐。 翻译: 。 (2)余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 翻译: ,一点没有羡慕的意思。 (2025·山西吕梁·二模)班级开展“比较诵读·汲取智慧”文言文探究活动,请阅读下面的选文并完成小题。 【甲】十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” (节选自《曹刿论战》) 【乙】于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内英不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 王曰:“善。” (节选自《邹忌讽齐王纳谏》) 21.疏通句意。用现代汉语翻译下面的句子。 (1)忠之属也。可以一战。 翻译: 。 。 (2)由此观之,王之蔽甚矣。 翻译:从这件事看来, 。 (2025·上海杨浦·三模)阅读下面选文,完成下面小题。 【甲】 狼 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 【乙】 蝜蝂传 柳宗元 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印①其首负之。背愈重,虽困剧不止也,卒踬仆②不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜③弃之,迁徙之,亦以④病矣。苟能起,又不艾⑤。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫! 【注释】①印:通“昂”,抬起。②卒:最终。踬仆;跌倒。③黜:降职或罢免。④以:同“已”,已经。⑤艾:止。 22.用现代汉语翻译下面的句子。 苟能行,又持取如故。 (2025·四川泸州·一模)【甲】 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。 (欧阳修《醉翁亭记》) 【乙】 欧阳修,幼敏悟过人,读书辄成诵。及冠,嶷然①有声。得唐韩愈遗稿于废书箧中,读而心慕焉。 修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹!吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生,不得尔。’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其生而不得则死者与我皆无恨夫常求其生犹失之死而世常求其死也。’其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉。”修闻而服之终身。 (选自《宋史·欧阳修传》,有删改) 【注】①嶷(yí)然:人品超群。 23.用现代汉语翻译文中划波浪线的句子。 (1)有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 (2)汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹! (2025·天津西青·二模)阅读下面的文字,完成下面小题。 业①不知书,忠烈武勇,有智谋,练习攻战,与士卒同甘苦。代②北苦寒,人多服毡罽③,业但挟纩④,露坐治军事,傍不设火,侍者殆⑤僵仆,而业怡然无寒色。为政简易,御下有恩,故士卒乐为之用。朔州之败,麾下尚百余人,业谓曰:“汝等各有父母妻子,与我俱死无益也,可走还报天子。”众皆感泣不肯去。 (节选自《宋史·杨业传》) 注释:①业:杨业,又名继业,山西太原人,宋代著名的将领。②代:州名,治所在今山西代县。③毡罽(jì):毛织品。④纩(kuàng):丝棉絮。⑤殆:几乎。 24.翻译文中画线句子。 汝等各有父母妻子,与我俱死无益也,可走还报天子。 (2025·浙江杭州·模拟预测)阅读下面的文言文,完成小题。 岳阳楼记(节选) 范仲淹 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归? 25.用现代汉语翻译下列句子。 (1)日星隐曜,山岳潜形。 (2)浮光跃金,静影沉璧。 (3)不以物喜,不以己悲。 1 / 3 学科网(北京)股份有限公司 $ 专题47 文言文阅读之句子翻译 (解析版) 题型解读+考点点拨+中考真题+2025年模拟汇编 一、《考纲》规定 1. 考查范围 明确以初中教材中重点文言文篇目所涉及的词汇、语法和句式为基础,选取课外具有一定代表性且难度适中的文言文片段中的句子进行考查。这些句子通常涵盖了教材中常见的实词、虚词、特殊句式以及重要的语法现象,旨在检验学生对课堂所学知识的迁移运用能力。 强调对文言文关键语句的理解与翻译,所选句子往往对理解文章主旨、人物形象或作者观点具有重要作用。 2. 能力层级 此考点在考纲中定位为“理解与运用”层级。要求学生不仅要理解文言文句子的字面意思,还需能够将其准确、通顺地转化为现代汉语,这涉及到对文言词汇含义的准确把握、语法规则的正确运用以及对语境的合理分析,体现学生综合运用文言知识的能力。 二、能力要求 1. 文言词汇积累能力 实词理解:熟练掌握常见文言实词的多种含义,包括一词多义、古今异义、词类活用等情况。例如,“沛公军霸上”中,要知道“军”有“军队”“驻军、驻扎”等义项,且在此处是“驻军、驻扎”的意思;对于古今异义词“牺牲”,需牢记古义为“祭祀或祭拜用品”;对于词类活用,如“沛公欲王关中”,要明白“王”是名词活用为动词“称王”。 虚词把握:清晰了解常见文言虚词的用法和意义。像“之”“而”“其”“以”“于”等虚词,在不同语境中有不同作用。如“予独爱莲之出淤泥而不染”中,“之”用于主谓之间,取消句子独立性;“而”表转折,可译为“却”。 2. 语法分析能力 特殊句式识别:能够准确识别判断句、被动句、倒装句(宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装)等特殊句式。如“何陋之有”是宾语前置句,正常语序应为“有何陋”;“马之千里者”是定语后置句,应理解为“千里马”。识别这些特殊句式后,需按照现代汉语的语法规则进行调整翻译。 句子成分分析:通过分析句子成分,确定各个词语在句中的语法功能,从而准确翻译。例如,“吾与徐公孰美”,分析可知“吾”是主语,“与徐公”作状语,“孰美”是谓语,翻译时要注意语序和成分对应。 3. 语境分析能力 上下文关联:将需要翻译的句子置于整个文段的语境中,理解其与上下文的逻辑关系和语义联系。比如,“沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰……”,通过上下文可知“军霸上”与“未得与项羽相见”存在因果关联,翻译时要体现这种逻辑关系。 文意整体把握:对文章的主旨、情感基调、人物关系等有整体认知,以便更准确地翻译句子。例如,在《出师表》中,理解诸葛亮对刘禅的忠诚与期望,能帮助准确翻译“诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气”这样的句子,传达出诸葛亮的恳切之情。 4. 语言表达能力 准确通顺:翻译后的句子要准确表达原文意思,避免错译、漏译,同时语言要通顺自然,符合现代汉语的表达习惯。不能出现生硬、晦涩或语病等问题。例如,“沛公军霸上”不能直译为“沛公军队霸上”,而应翻译为“沛公驻军在霸上”。 调整语序:根据现代汉语语法规则,对文言文中不符合现代语序的部分进行调整。如状语后置句“战于长勺”应翻译为“在长勺作战”。 添加成分:文言文中常有省略现象,翻译时需根据语境适当添加省略的成分,使句子意思完整。如“沛公军霸上,(沛公)未得与项羽相见”,括号内的“沛公”需在翻译时补充出来。 三、重难点 1. 重点 词汇翻译准确:对常见文言实词、虚词的含义准确记忆并能在具体语境中正确运用,这是句子翻译的基础。尤其是一词多义、古今异义、词类活用等现象,要熟练掌握其判断方法和常见义项,确保翻译准确。 句式处理得当:准确识别特殊句式,并按照现代汉语语法规则进行调整翻译。牢记各类特殊句式的标志和特点,如判断句的“……者,……也”等,倒装句的语序调整规律,使翻译后的句子符合现代语法规范。 2. 难点 一词多义辨析:一个文言实词往往有多个义项,在不同语境中含义不同,学生难以准确判断。例如“沛公军霸上”与“纸上谈兵”中“军”的含义分别为“驻军、驻扎”和“军事、战争”,需结合上下文语境、语法结构等因素仔细辨析。 词类活用理解:词类活用现象复杂,学生不易准确识别和理解其在句中的意义及翻译方法。如名词活用为动词、形容词活用为名词等,像“沛公欲王关中”,要理解“王”在此处活用为动词“称王”,并能准确翻译,需要学生掌握词类活用的规律和判断方法,结合语境综合分析。 语境意义把握:在脱离教材熟悉语境的情况下,准确理解课外文言文中句子的语境意义,并将其恰当地翻译出来。一些句子的含义可能与上下文紧密相关,需要学生具备较强的语境分析能力和对文意的整体把握能力,避免孤立地翻译句子。 特殊句式翻译:除常见特殊句式外,一些较为复杂或不典型的特殊句式,如宾语前置句中宾语借助“之”“是”提前的情况,以及省略句中省略成分的准确判断与补充,对学生来说难度较大,需要细致分析句子结构和语境来准确翻译。 一、文言文翻译的原则:“信、达、雅” 1、译文忠于原文,要做到“信”。 所谓“信”,也就是不能脱离原文语义,与原文语义要保持完全一样。译文必须准确,必须忠实地表达原文的意思,不走样,不漏译,不错译,不能以翻译者本人的意思来改变或替代原文的意思。这是古文今译的最基本、最重要的标准。为了做到“信”,必须正确地理解原文,真正读懂读通,搞清楚原文每一个字、词、句的含义和每一种语法现象。 2、译文要符合现代汉语的语言习惯,就是要做到“达”。 所谓“达”,也就是行文通顺,意思表达清楚明白。译文必须通顺、晓畅,无语病,必须以规范的现代汉语表达,不能用似通非通、半文半白的语言表述。这也是古文今译的基本标准。为了做到“达”,必须在正确地理解原文的基础上,认真组织词句进行翻译。 3、译文要体现原文的语言风格和艺术风格,语言要“雅”。 所谓“雅”,就是要注意语言的美化,尽量用最美的语言翻译原文。就是在“信”、“达”的基础上,讲究修辞文采,使译文的语言典雅优美,并能反映原文的语体风格。“雅”是翻译的最高要求、最高标准,也是翻译工作所追求的最高境界。“信、达、雅”是翻译的标准。对于学生来说,首先要努力做到“信”和“达”;至于“雅”,则应作为一个目标,在不断提高古文水平和翻译技巧的过程中,逐步接近和达到。 在上述原则中,“信”和“达”是最基本的原则,“雅”是在“信”和“达”的基础上发展提高的,考试中对考生的考查,主要就是对“信”和“达”的考查,离开了“信”和“达”的原则,片面追求“雅”无实际意义。 二、翻译句子思路:字字落实,直译为主,意译为辅。 1、字字落实 “字字落实”是文言文翻译的最基本要求。所谓“字字落实”,就是在翻译时,将文言语句中的每个字都落到实处,每个字都要在翻译中体现出来,不得漏掉一个字。即使是遇到发语词、语助词、语气词这些无法直接译出来的字词,考生也要明白哪些字词是不需要翻译出来的,要在自己的心中将它落到实处。 例:古今游宦几何,人目以玩赏,口以吟赏,而真赏以心者几希。 翻译:古往今来外出游历的人很多,人们用眼睛欣赏,用口吟诵,而真正用心欣赏的很少。 2、直译为主 翻译的方法有:“对”“留”“删”“补”“调”“换”等。 方法 解释 例句 “对” “对”就是对译,逐字逐句落实。按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。 子曰:“学而时习之,不亦说乎?(翻译:孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?) “留” “留”就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如国号、年号、人名、物名、地名、器具、朝代名、政区名、典章制度以及度量衡名称等,可照录不翻译。 太守谓谁?庐陵欧阳修也。(翻译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。其中“太守”“庐陵”“欧阳修”不翻译。) “删” 句首发语词、音节助词、轻微语气助词、标志倒装的虚词可以删去 予独爱莲之出淤泥而不染。(翻译:我唯独喜爱莲花出自污泥却不沾染。“之”字翻译的时候可删去。) “补” 文言文中的省略部分(主语、谓语、宾语、介词等) ,翻译时必须补出,使上下文衔接。 人不知,而不愠,不亦君子乎?” (翻译:人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”翻译时,需要加上宾语和主语“我”。) “调” 在翻译时,有些倒装句的词序需要调换,如谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句、互文见义句等。 孔子云:“何陋之有?”(翻译:孔子说:“有什么简陋的呢?”倒装句式翻译时需要正确调整语序。) “换” (单音、古今异义、通假、活用词,表示委婉的、避讳的、敬辞谦辞等)文言词语要准确选用恰当词义,用现代词语代替。词类活用必按较为固定的格式翻译,体现出词类活用的特征来。 卿今当涂掌事,不可不学!(翻译:你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!“卿”翻译为“你”,“掌事”翻译为“掌握重权”。) 3、意译为辅 意译,是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。 类型 解释 例句 互文不可直译 互文,上下文各有交错省却而又相互补足,交互见义并合而完整达意。 将军百战死,壮士十年归。(翻译:将军和壮士在十年中身经百战,有的战死了,有的得胜归来。) 文言文中的“并提”,翻译时多应分别表达 两句话的意思交错在一句中表述的方法,在古文中叫“并提”。  “岸芷汀兰,郁郁青青。” (此句应理解为“岸芷青青,汀兰郁郁”,因为“岸芷”是草,谓语应是“青青”,“汀兰”是花,谓语应是“郁郁”。) 比喻有时也不能直译 燕雀安知鸿鹄之志哉!(翻译:目光短浅的人怎么会知道抱负远大的人的志向呢!) 借代大多不能直译 “居庙堂之高,则忧其民”中“庙堂”代指朝廷。 委婉说法大多不能直译 古人行文,或因有所顾忌,或由于谦恭,或为了求雅,往往不直言其事,而把要表达的意思,拐着弯说出来,即所谓委婉的说法。 (凡遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。) 另外:文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩;各类专名词如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名等可不译。但是各个领域中有一系列的习惯用语,翻译时应该注意。 三、特殊句式的翻译 句式 翻译注意事项 例句 判断句 如文言句子是判断句,翻译时应有“……是……”的句式。 此则岳阳楼之大观也。(翻译:这就是岳阳楼的雄伟景象。) 省略句 如文言句子有省略,翻译时应补充完整。 (村人)见渔人,乃大惊。(翻译:村里的人看到渔人,感到非常惊讶。) 倒装句 如文言句子是倒装句,翻译时应先调整语序。 吾谁与归?(翻译:我与谁一道归去呢?) 被动句 如文言句子是被动句,翻译时应译成被动句式。 吴广素爱人,士卒多为用者。(翻译:吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意为他效力的人。) 固定句式 如文言句子中有固定句式,翻译时需规范。 所以:……的原因;用来……的方法。 有以:有道理,有规律,有什么,有原因 无以:没有(什么、谁、办法),不能 虽然:虽然如此,但是 然则:既然这样,那么…… 如……何:把……怎么样 得无……乎:该不会……吧 四、文言句子翻译的步骤 1、圈画重点实词、虚词,逐一解释。 2、看看句子是否有特殊句式:判断句、省略句、倒装句、被动句、固定句式,注意它们的翻译。 3、联系上下文,合理串词成句,调整润色。 4、注意:专用名词(如姓名、官名、地名、物品名等)可不译;句子语气。 五、翻译句子注意事项: (1)要在全文中理解句子。无论何种句子,都不能脱离全文或文段去理解,要注意作者的基本观点和感情倾向。要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”。 (2)要注意省略句、倒装句、词类活用、通假字、互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。 (3)对句子中难懂的地方,不能采取忽略或笼统翻译的办法去逃避,而应该通过前后推导,或选项推敲分析等方法,进行认真理解。 (4)利用文言排比句、对偶句、并列结构,把握句意。也就是说,在理解文言句子时,要充分利用对应词语的用法和意义去把握文句意思。如:“源不深而望流之远,根不固而求木之长。” (5)对复杂的不好理解的句子,最好做成分分析,先抓主干,再看枝叶;或抓住关键词语,分析句间关系。 (6)要善于调动已学知识,进行比较,辨析异同。特别是对“一词多义”、古代文化知识的积累,有助于我们去把握文言词语在句中的具体用法和含义。 (2025·黑龙江·中考真题) 【甲】 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” …… 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” (《曹刿论战》节选) 【乙】 “民无常勇,亦无常怯。有气①则实②,实则勇;无气则虚,虚则怯。怯勇虚实,其由甚微,不可不知。勇则战,怯则北③。战而胜者,战其勇者也;战而北者,战其怯者也。怯勇无常,倏忽往来,而莫知其方,惟圣人独见其所由然。”此《吕氏春秋·决胜》篇之语,予爱而书之。 (选自《容斋随笔》) [注]①气:精气。②实:充实。③北:败北,退败。 1.翻译下列句子。 (1)忠之属也。可以一战。 (2)此《吕氏春秋·决胜》篇之语,予爱而书之。 【答案】(1)(这)是尽职分之类的事情。可以凭借(这个条件)打一仗。 (2)这是《吕氏春秋•决胜》篇(里)的话,我喜爱这段话,并把它(抄)写下来。 3.有气则实,实则勇。 【解析】本题考查文言句子翻译。 (1)重点词语:忠,尽力做好分内的事;属,类;可以,可以凭借。 (2)重点词语:此,这;语,话;予,我;书,书写、抄写。 【点睛】参考译文: 甲文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见庄公。他的同乡说:“当权者会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”庄公说:“衣食这类用来安身的东西,我不敢独自享用,一定把它们分给身边的人。”曹刿回答:“这种小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的纯色全体牲畜和玉帛,我不敢虚报数量,一定对神说实话。”曹刿回答:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都明察,但一定要根据自己的诚心去处理。”曹刿回答:“这是尽职分之类的事情。可以凭借这个条件打一仗。作战时请允许我跟随您一同去。” …… 战胜齐军后,庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够鼓起士气,第二次击鼓时士气就减弱了,第三次击鼓时士气已经穷尽了。敌方的士气穷尽而我方的士气正旺盛,所以战胜了他们。齐国是大国,他们的情况难以推测,我害怕他们设下埋伏。我看到他们的车轮碾出的痕迹混乱,望见他们的军旗倒下了,所以才下令追击他们。” 乙文:“百姓没有固定不变的勇气,也没有固定不变的怯懦。有精气就会内心充实,内心充实就会勇敢;没有精气就会内心空虚,内心空虚就会怯懦。怯懦与勇敢、空虚与充实,其中的缘由非常细微,不能不了解。勇敢就会作战,怯懦就会败北。作战胜利的人,是因为凭借了士兵的勇气;作战失败的人,是因为士兵处于怯懦的状态。怯懦与勇敢不是固定的,变化迅速且往来不定,没有人知道其中的规律,只有圣人能唯独看清其中的根源。”这是《吕氏春秋・决胜》篇中的话,我喜爱这段话,于是把它抄写下来。 (2025·广东广州·中考真题)“我见青山多妩媚”,古代诗文中有很多书写山川之美的作品,表达了古人对自然的观照和体悟。同学们做了整理和归纳。 【甲】 ①崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。 ②到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。” (张岱《湖心亭看雪》) 【乙】 虎丘,中秋游者尤盛。士女倾城而往笙歌笑语填山沸林终夜不绝。遂使丘壑化为酒场,秽杂可恨。予初十日到郡,连夜游虎丘。月色甚美,游人尚稀,风亭月榭,间以红粉、笙歌一两队点缀,亦复不恶。然终不若山空人静,独往会心。尝秋夜与弱生坐钓月矶,昏黑无往来,时闻风铎,及佛灯隐现林杪而已。又今年春中,与无际舍侄偕访仲和于此。夜半,月出无人,相与趺坐①石台。不饮酒,亦不复谈,以静意对之,觉悠然欲与清景俱往也。生平过虎丘,才两度见虎丘本色耳。友人徐声远诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”真知言哉。 (李流芳《游虎丘小记》) [注]①趺坐:盘腿而坐。 2.用现代汉语翻译文段中的画线句子。 (1)莫说相公痴,更有痴似相公者。 (2)月出无人,相与趺坐石台。 【答案】(1)不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢! (2)月亮出来了,周围没有别的人,我们一起盘腿坐在石台上。 【解析】本题考查文言文翻译。注意重点字词: (1)莫:不要;相公:对对方的尊称;似:超过;者:……的人。 (2)相与:一起;趺坐:盘腿坐。 【点睛】参考译文: 【甲】 崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天与云与山与水,上下一白,天光湖色全是白色的。湖上影子。只有一道长堤的痕迹、一点湖心亭的轮廓、和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。 到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居,等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”【乙】 虎丘在中秋时游人极多,全城的士绅学子、妇孺歌姬皆会前往,歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此彻夜不息。于是乎,那壮丽的自然丘壟竟化为酒场,鱼龙混杂,实在可恨。我在初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘,月色非常曼妙,游人也还不多,风吹过亭子月光洒落在树间,偶尔有一两队歌女吹笙点缀,并不使人厌恶。但还是不如山林空寂之时,一人前往要合我意。我曾在秋天的夜里坐在虎丘山顶的钓月矶上,天色昏暗,无人来往,只有佛塔的风铃之声与佛灯在静夜之中若隐若现。又在今年的春天,我曾和无际一起在这里拜访仲和,半夜之时,月亮出来了,不见人影,我们一起盘膝坐在石台之上,既不饮酒,也不交谈,只静静地对坐着,便觉得悠然之间心与周围清净之情景同在了。我一生中造访虎丘两次,(也就这一次)见到了虎丘的本色,我的朋友徐声远作诗云:“独有岁寒好,偏直夜半游。”说的真对啊! (2025·宁夏·中考真题)古人登亭台楼阁,观湖光山色,游目骋怀,纵情山水,抒发登临时感受到的自然之美、人生感慨、忧乐情怀。例如明代朱栴在宁夏驻扎时所写的《宜秋楼记》,就呼应了范仲淹的《岳阳楼记》,并表达了相似的情怀。 宜秋楼记 朱栴① 予居夏②之七年,于城东金波湖南,择地之爽垲③者构楼焉。四皆田畴,凭阑纵目,百里毕见,名之曰“宜秋”。客有谓予者曰:“凡天地山川、园池之景物,于春为盛。今子名曰宜秋,其亦有说乎?”予应之曰:“今予名曰‘宜秋’,其义大矣。七八月间,禾黍尽实,东皋西畴,葱笼散漫,极目无际。有民社寄者,值时年丰,置酒邀宾,睹禾黍之盈畴,金穗累累,异亩同颖,则心岂不乐乎。苟七八月之间旱苗将槁矣或水潦横流浸及陇亩略无禾苗。农夫田妇,哭泣相对,则其心宁不忧乎。然则登斯楼者,非徒凭高眺远,闻管弦之为乐。盖亦乐人之乐,忧人之忧也。岂图一时耳目之娱乐,为无益事耶?由是而观,楼之有补于政教多矣,名之宜秋,不亦宜乎?” 节选自《嘉靖宁夏新志》,有删改 注:①朱栴(zhān),史称庆靖王。明朝第一任庆王,明代九大塞王之一。②夏,今宁夏银川。③垲(kǎi),地势高而干燥。 3.翻译下面的句子。 (1)凡天地山川、园池之景物,于春为盛。 (2)然则登斯楼者,非徒凭高眺远,闻管弦之为乐。 【答案】(1)凡是天地间的山川、园林池塘这类景物,在春天最为繁盛。 (2)既然这样,那么登上这座楼的人,就不只是为了登高远望、听着管弦乐曲取乐。 【解析】本题考查文言句子翻译。重点词语有: (1)凡:凡是;山川:山和河流;园池:园林和池塘;之:的;于:在;春:春天;为:是;盛:繁盛,旺盛。 (2)然则:既然如此,那么;登:登上;斯:这;楼:楼阁;者:……的人;非徒:不仅仅;凭高:凭借高处;眺远:远望;闻:听;管弦:管弦乐曲;为乐:作为乐趣。 【点睛】参考译文: 我居住在夏地的第七年,在城东边的金波湖南边,挑选了一块地势高而干燥的地方建造了一座楼阁。楼阁四周都是田野,靠着栏杆放眼远望,方圆百里的景色都能尽收眼底,我把这座楼命名为“宜秋”。有位客人对我说:“凡是天地间的山川、园林池塘这类景物,在春天最为繁盛。如今您把楼命名为‘宜秋’,这大概也有什么说法吧?”我回答他说:“如今我把楼命名为‘宜秋’,其中的意义可重大了。每年七八月间,庄稼都成熟饱满,东边的高地、西边的田野,一片郁郁葱葱、连绵成片,放眼望去没有边际。身负治理百姓、掌管地方事务职责的人,若遇到丰收的年景,摆下酒席邀请宾客,看见田野里满是庄稼,金黄的稻穗沉甸甸的,不同田垄里都长出饱满的谷粒,心里难道会不快乐吗?可如果在七八月间,遭遇旱灾导致禾苗将要枯萎,或是洪水泛滥淹没田野,田里几乎看不到禾苗,农夫农妇们相对哭泣,那么身负地方职责的人,难道他们的心里不忧愁吗?既然这样,那么登上这座楼的人,就不只是为了登高远望、听着管弦乐曲取乐。大概更要把百姓的快乐当作自己的快乐,把百姓的忧虑当作自己的忧虑啊。哪里是贪图一时感官的娱乐,做这种毫无益处的事呢?由此看来,这座楼对治理地方、推行教化有很多补益,把它命名为‘宜秋’,不也很恰当吗?” (2025·山西·中考真题)班级开展“探寻·幸福密码”文言文探究活动。请阅读下面的选文并完成下面小题。 【甲】 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。” (节选自《北冥有鱼》) 【乙】 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 (节选自《爱莲说》) 4.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。 翻译: (2)中通外直,不蔓不枝。 翻译:(莲的柄)内部贯通,外部笔直, 【答案】(1)(大鹏)乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风离开。 (2)不横生藤蔓,不旁生枝节。 【解析】本题考查文言翻译。我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。重点词有: (1)抟:盘旋飞翔。扶摇:旋风。去:离开。息:气息,此处指风。 (2)中通:内部贯通。蔓:生藤蔓(名词作动词)。枝:长枝节(名词作动词)。 【点睛】参考译文: 【甲】北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,不知道有几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像悬挂在天空的云。这只鹏鸟呀,海水运动时将要飞到南海去。这南海是个天然形成的水池。《齐谐》是一部专门记载怪异事物的书。这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风离开。” 【乙】水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳(妖艳:妖艳在此处为“过分艳丽”,结合语境翻译为“妖媚”也可,但“不妖”常规译法是“不显得妖媚”)。(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。 【丙】在溪水边有微风(吹拂),沙滩上映照着月光,独自前往、悠闲漫步,曾欢喜地看见渔家(之人)自在笑傲(的模样);用松花酿酒,用春天的溪水烹茶,甘愿隐藏自己的不足,不再过问人世间的兴衰(之事)。手抚摸着高大的松树,抬头仰望白云,庭院空阔,鸟儿啼叫,悠然自得、自我欣悦。有时(在)夕阳下的篱笆边,有时(在)明月照映的窗户前,在这样的时候,能携手挽臂、促膝而谈(的),知心好友有几人呢,(一起)戏谑笑谈、畅论雄辩,快意之情(能)流传千古。 (2025·重庆·中考真题)阅读下面的文言文,完成下面小题。 【甲】 ①从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 ②潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 ③潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 ④坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 (节选自柳宗元《小石潭记》) 【乙】①斯泉也,弃于路隅①,人足罕至。 ②四月间,雨潦②浸灌,偶有牧儿饷妇③,负缶盎④,饮濯其旁。七八月间,草深苔滑,蜗螺鳅鲋⑤,曳泅⑥自得。道上行旅,渴不得尝。岁时游人,一照眉发而去。 ③蒙烟坠露,涵沙浮梗⑦,以寒冽自持,而不屑争名于瓯鼎⑧之间。此君子之独好,诚可赞也! (节选自李昭玘《记白鹤泉》,有删改) [注]①隅:角落。②潦:积水。③饷妇:送饭的妇人。④缶盎:陶质容器。⑤蜗螺鳅鲋:蜗牛、田螺、鳅鱼和鲫鱼。⑥曳泅:漂浮,游泳。⑦浮梗:漂浮的草木残枝。⑧瓯鼎:瓯,瓦盆;鼎,立国重器。此处指民间和朝廷。 5.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)日光下澈,影布石上。 (2)道上行旅,渴不得尝。 【答案】(1)阳光向下穿透水面,(鱼的)影子映在水底的石头上。 (2)路上的行人,口渴却无法品尝(这里的泉水)。 【解析】本题考查文言句子翻译、 (1)重点词语:下,向下;澈,穿透;布,映、分布。 (2)重点词语:道上,路上;行旅,行人、赶路的人;得,能够;尝,品尝、喝。 【点睛】参考译文: 甲:从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听到水声,如同玉佩玉环相碰发出的清脆声响,心中为此感到愉悦。于是砍伐竹子开辟道路,向下见到一个小潭,水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底周边部分翻卷过来露出水面,形成水中的高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍似的。阳光向下穿透水面,鱼的影子映在水底的石头上。(鱼)呆呆地静止不动,忽然间又向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像在与游人相互逗乐。 向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,无法知道它的源头。 坐在潭边,四周被竹子和树木环绕合抱,寂静冷落,空无一人,令人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境过于凄清,不能长时间停留,于是记下这番景致后便离开了。 乙:这眼泉水,被遗弃在路边的角落,人迹罕至。 四月的时候,雨水积水淹没(周围),偶尔有牧童和送饭的妇人,背着陶质容器,在泉边饮水洗涤。七八月间,草丛茂密,苔藓湿滑,蜗牛、田螺、鳅鱼和鲫鱼在水中漂浮游动,悠然自得。路上的行人,口渴却无法品尝这里的泉水。每年来此游览的人,(也只是)照一照自己的眉眼头发就离开了。 这眼泉水被烟雾笼罩,承受着坠落的露水,容纳着泥沙,漂浮着草梗,凭借着寒冷清澈的特性自我坚守,而不屑于在茶碗酒杯之间去争名声。这是君子所独有的喜好,实在值得称赞啊! (2025·甘肃兰州·中考真题)阅读【甲】【乙】两文,完成下面小题。 【甲】二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 (选自《陈涉世家》) 【乙】留侯张良者,其先韩人也。陈涉等起兵,良亦聚少年百余人。景驹自立为楚假王①,在留。良欲往从之,道遇沛公。沛公将数千人,略地下邳②西,遂属焉。沛公拜良为厩将③。良数以《太公兵法》说沛公。沛公善之,常用其策。良为他人言,皆不省。良曰:“沛公殆天授。”汉六年正月,封功臣。良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房④功也。自择齐三万户。”良曰:“始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下。陛下用臣计幸而时中臣愿封留足矣不敢当三万户”乃封张良为留侯。 (选自《史记·留侯世家》) 【注】①楚假王:代理楚王。②下邳(pī):地名。③厩将:军中主管马匹的官。④子房:指张良。张良,字子房。 6.用现代汉语翻译文中画横线的句子。 (1)卒中往往语,皆指目陈胜。 (2)良欲往从之,道遇沛公。 【答案】(1)戍卒中到处都在议论,都指指点点地看着陈胜。 (2)张良打算去投奔景驹,途中遇见了沛公(刘邦)。 【解析】本题考查文言文句子翻译。翻译以直译为主,意译为辅,要落实重点字词,不能遗漏,句意通顺连贯。还要注意通假字、古今异义词、词类活用、一词多义等特殊用法的词语,以及省略句、被动句、倒装句等特殊句式的翻译。 (1)重点词:往往,到处;语,谈论;指目,指指点点,互相以目示意。 (2)重点词:欲,打算;从,投奔;道,在路上。 【点睛】参考译文: 【甲】秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任屯长。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦朝的法律都要被斩首。陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑也是死,发动起义也是死;同样是死,为国事而死好吗?”陈胜说:“天下人苦于秦朝的统治已经很久了。我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏秦始皇的缘故,皇上派他在外面带兵。现在有人听说他没有罪,却被秦二世杀害了。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵,楚国人都很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,向天下首发倡议,应当会有很多响应的人。”吴广认为他说得对。于是就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,能建立功业。然而你们还是把事情向鬼神卜问一下吧?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先去威服众人罢了。”于是用丹砂在丝绸上写“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵们买鱼回来烹煮食用,发现鱼肚子里的帛书,本来就觉得这件事很奇怪了。陈胜又暗中派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,像狐狸一样嗥叫着说:“大楚复兴,陈胜称王。”士兵们整夜都很惊恐。第二天,士兵们到处谈论这件事,都指指点点地看着陈胜。 【乙】留侯张良,他的祖先是韩国人。陈涉等人起兵反秦,张良也聚集了一百多个年轻人。景驹自立为代理楚王,驻在留县。张良打算去投奔他,在路上遇见了沛公。沛公率领几千人,夺取下邳以西的地方,张良于是就归附了他。沛公任命张良做厩将。张良多次拿《太公兵法》劝说沛公,沛公认为他的计策很好,常常采用他的计谋。张良对别人说这些,别人都不能明白。张良说:“沛公大概是上天赐予的(聪明人)。”汉六年正月,封赏有功之臣。张良不曾有过战功,高帝说:“在军帐之中筹划谋略,决定千里之外战场上的胜利,这是子房的功劳。你自己在齐地选择三万户作为封地吧。”张良说:“当初我在下邳起兵,与陛下在留县相会,这是上天把我交给了陛下。陛下采用我的计策,侥幸时常应验,我只希望封在留县就足够了,不敢承受三万户的封地。”于是封张良为留侯。 (2025·山东威海·中考真题)阅读下列语段,完成下面小题。 【甲】 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 (节选自《核舟记》) 【乙】 傅子见安乡侯曰:“今马钧所欲作者,国之精器、军之要用也。费十寻之木,劳二人之力,不经时而是非定。难试易验之事,而轻以言抑人异能……”于是安乡侯悟,遂言之武安侯①,武安侯忽之,不果试也。此既易试之事,又马氏巧名已定,犹忽而不察,况幽深之才、无名之璞乎?后之君子,其鉴之哉!马先生之巧,虽古公输般②、墨翟③、王尔④,近汉世张衡,不能过也。公输般、墨翟皆见用于时,乃有益于世。张衡虽为侍中,马先生虽给事中,俱不典工官⑤,巧无益于世。用人不当其才,闻贤不试以事,良可恨也。 (节选自《汉魏六朝散文·马钧传》,有删改) 【注释】①武安侯:曹爽,魏明帝亲信。②公输般:鲁班,春秋时鲁国著名的巧匠。③墨翟:墨子,擅长制造守城的器械。④王尔:战国时有名的工匠。⑤工官:掌管营建和各种工匠的官署。 7.用现代汉语翻译文中画横线句子。 ①罔不因势象形,各具情态。 ②闻贤不试以事,良可恨也。 【答案】①全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。 ②知道(听说、了解)人的才能又不让他去实践,实在令人遗憾啊。 【解析】本题考查文言文句子翻译。翻译以直译为主,意译为辅,要落实重点字词,不能遗漏,句意通顺连贯。还要注意通假字、古今异义词、词类活用、一词多义等特殊用法的词语,以及省略句、被动句、倒装句等特殊句式的翻译。 ①重点词:罔不,无不、全都;因,顺着、就着;象,模拟。 ②重点词:试,任用、让……实践;良,确实、实在;恨,遗憾。 【点睛】参考译文: 【甲】 明代有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能用直径一寸左右的木头,雕刻宫殿、器具、人物,甚至飞鸟走兽、树木石头,全都是就着材料原来的样子刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻的船,刻的是苏轼泛舟游览赤壁(的情景)。 核舟从头到尾长约八分多一点,高度约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。(船舱)旁边开有小窗,左右各四扇,共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青颜料涂在刻字的凹处。 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、胡须浓密的人是苏东坡,佛印在他右边,鲁直在他左边。苏轼和黄庭坚共同看着一幅手卷。苏东坡右手拿着手卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身体各微微侧着,他们互相靠近的两膝,都隐藏在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,袒胸露腹,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。(他)平放着右膝,弯曲右臂支撑在船上,而竖起左膝,左臂挂着一串念珠靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。 【乙】 傅子拜见安乡侯说:“如今马钧想要制作的,是国家的精密器械、军队的重要用具。耗费十寻长的木头,只需两个人的劳力,不久就能确定(器械的)好坏。(这是)容易验证的事情,却轻易用言语压制他人的特殊才能……”于是安乡侯醒悟,就向武安侯进言,武安侯却轻视此事,最终没有试做(马钧的器械)。这既然是容易验证的事,又何况马钧的巧名已经确定,(武安侯)仍然忽视而不加考察,更何况那些才能深藏、尚未显露的人呢?后世的君子,应该以此为鉴啊!马先生的巧思,即使是古代的公输般、墨翟、王尔,近代汉代的张衡,也不能超过他。公输般、墨翟都被当时的朝廷任用,于是对社会有益。张衡虽然做了侍中,马先生虽然做了给事中,都没有掌管工官,(他们的)巧思对社会没有益处。任用人才不依据他的才能,听闻贤能却不用事务考验他,实在令人遗憾啊! (2025·四川泸州·中考真题)阅读下列文言文,完成下面小题。 【甲】 板印书籍,唐人尚未盛为之。自冯瀛王始印五经,已后典籍皆为板本。 庆历中,有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之;药稍镕,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,木理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。 昇死,其印为余群从所得,至今宝藏。 (选自《梦溪笔谈》) 【乙】 鄜、延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也。生于水际沙石与泉水相杂惘惘①而出土人以雉尾挹②之乃采入缶中。颇似淳漆,然之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑。余③疑其烟可用,试扫其煤以为墨,黑光如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。此物后必大行于世,自余始为之。盖石油至多,生于地中无穷,不若松木有时而竭。今齐、鲁间松林尽矣,渐至太行、京西、江南,松山大半皆童④矣。 (选自《梦溪笔谈》) 【注】①惘惘:涌流缓慢的样子。②挹(yì):此处指“沾取”。③余:指沈括。④童:山无草木。 8.用现代汉语翻译文中画横线的句子。 (1)更互用之,瞬息可就。 (2)此物后必大行于世。 【答案】(1)两块铁板轮流使用,很快就能完成(印刷)。 (2)这种东西今后一定会在世上广泛流行。 【解析】本题考查学生对句子翻译能力。 我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。重点词有: (1)更互:交替,轮流;就:完成; (2)后:以后,将来;大行:广泛流行。 【点睛】参考译文: 【甲】 用雕板印刷书籍,唐朝人还没有大规模地这么做。从五代时冯道雕版印《五经》开始,以后的经典文献就都是雕版印刷的本子了。 宋朝庆历年间,有个叫毕昇的平民,又发明了活字版(印刷)。它的方法是:用黏土刻字,字模薄得像铜钱边缘似的,每个字刻一个字模,用火烧使它坚硬。先设置一块铁板,在它的上面用松脂、蜡混合着纸灰这一类东西覆盖好。想要印刷,就用一个铁框子放在铁板上面,然后在铁框内密密地排上字模,排满了一铁框就成为一块印版,把它拿到火上烘烤;待铁板上的混合物稍稍熔化,就用一块平板按在字模上面,那么(所有排在板上的)字模就像磨刀石那样平。如果只印两三本,不能算是简便;如果印几十乃至成百上千本,那就极其快速。通常是做两块铁板,这一块在印刷,那一块已另外在排字了,这块印刷才完,第二块板已经准备好了,两块相互交替使用,很短的时间就能完成。每一个字都有好几个印模,像“之”、“也”等字,每个字有二十多个印模,用来准备同一版内有重复的字。不用时,就用纸条给它们作标志,(按照字的韵部分类)每个韵部做一个标签,用木格子把它们贮存起来。遇到平时没有准备的生僻字,随即刻制,用草烧火烘烤,很快就能制成功。不用木料刻字的原因,是木纹有疏有密,沾水后就高低不平,并且和混合物粘在一起,不容易取出来。不像火烧过的胶泥字,印完后再用火烤使混合物熔化,拿手一抹,这些字模就会自己落下来,根本不会被弄脏。 毕昇死后,他的字印被我的子侄们得到了,至今珍藏着。 【乙】 鄜州、延境内有石油,古书记载说“高奴县出脂水”,就指的是这一带的石油。(石油)出产于水边,与沙石、泉水相混杂,缓缓流出。当地人用野鸡尾蘸取它,接着把(它)收集到瓦罐中。(石油)很像纯漆,燃起来像烧麻秆一样,只是烟很浓,把帷帐都熏黑了,我怀疑它的烟末可以利用,就试着把烟末扫下来把(它)当作墨。(这种墨)黝黑发亮像漆一样,松烟制成的墨也不如它,于是就大量制作石油烟墨。那些带有“延川石液”标记的就是这种墨。这种东西今后一定会在世间广泛流传,是从我开始使用它的。大抵石油蕴藏极多,产于地下无穷无尽,不像松木总有一天会用完。现在齐鲁一带的松林已经砍完了,,渐渐地连太行山、京西、江南一带,生长松树的山大半都已经秃了。 (2025·上海·中考真题)阅读下面文章,完成小题。 甲 陋室铭 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 乙① 起首四句,兴起室以德重意。“惟吾德馨”一语,道尽陋室增光处,最为简要。以下皆言吾德之能使陋室馨也,是故苔痕草色,无非吾德生意;谈笑往来,无非吾德应酬、调琴无丝竹乱耳;阅经无案牍劳形,愈不问而知为吾德举动矣。吾德之能使陋室馨者如是②,虽以是室比诸葛草庐、子云玄亭,无多让焉,末引“何陋”作结,而诵法③孔子,其德又何可量耶? 【注释】①本文选自清余诚《重订古文释义新编·卷七》,乙文是对甲文的点评。②如是:不如,比不上。③诵法:效仿。 9.用现代汉语翻译甲文画线句。 何陋之有? 【答案】有什么简陋的呢? 【解析】本题考查文言翻译。要求:翻译完整,重点字词的意义和用法展现出来,注意语序的变化,整体要流畅。重点词语如下: 何:什么。陋:简陋。之:宾语前置的标志,无实际意义,正常语序为“有何陋”。有:存在、有,表示对“陋”是否存在的疑问回应。 【点睛】参考译文:甲文:山不在于高,有仙人居住就有名气。水不在于深,有蛟龙潜藏就显得灵验。这是一间简陋的屋子,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。到这里谈笑的都是博学的人,交往的没有知识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢? 乙文:开头四句,引出屋子因品德而显得重要的意思。“惟吾德馨”这一句话,说尽了陋室增添光彩的地方,最为简洁扼要。下面的内容都是说我的品德能够让陋室有光彩,所以苔痕、草色,无不是我的品德所呈现出的生机;(与友人)谈笑、交往,无不是我的品德(带来的)应酬往来;弹奏素琴没有世俗乐曲扰乱心境,阅读佛经没有官府公文使身体劳累,不用问也知道是我的品德(影响下的)行为举动。我的品德能够让陋室有光彩到这般地步,即使把这间屋子和诸葛亮的草庐、扬子云的亭子相比,也不差什么,末尾引用“何陋之有”作结,并且效仿孔子(的言论),(陋室主人)的品德又怎么能估量呢? (2025·四川德阳·中考真题)阅读下面的文本,完成小题。 洪渥传(北宋·曾巩) 洪渥,抚州临川人。为人和平。与人游,初不甚欢,久而有味。家贫,以进士从乡举,有能赋名。初进于有司,辄连黜①;久之,乃得官。官不自驰骋②,又久不进,卒监黄州麻城之茶场以死。死不能归葬,亦不能返其孥③。渥乡中人闻渥死,无贤愚皆恨失之。 予少与渥相识,而不深知其为人。渥死乃闻有兄年七十余渥得官时兄已老不可与俱行。渥至官,量口用俸④,掇其余以归,买田百亩居其兄,复去而之官,则心安焉。渥既死,兄无子,数使人至麻城抚其孥,欲返之而居以其田,未果。其孥盖弱,力不能自致,其兄益已老矣,无可奈何,则念辄悲之。渥兄弟如此无愧矣。渥平居若不可任以事,及至赴人之急,早夜不少懈,其与人真有恩者也。 予观古今豪杰士传,论人行义,不列于史者,往往务摭⑤奇以动俗;亦或事高而不可为继;或伸一人之善而诬天下以不及,虽归之辅教警世,然考之《中庸》或过矣。如渥之所存,盖人之所易到,故载之云。 (选自《中国古代十大散文家精品全集·曾巩》,有删改) 注释:①黜:贬退。②驰骋:这里指奔走、钻营。③孥:nú,幼儿。④俸:俸禄。⑤摭:zhí,摘取。 10.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)予少与渥相识,而不深知其为人。 (2)渔人甚异之,复前行,欲穷其林。(《桃花源记》) 【答案】(1)我年轻时与洪渥彼此认识,但不是非常了解他的为人。 (2)渔人对此感到非常惊异,又(继续)往前走,想要走到这片桃林的尽头。 【解析】本题考查文言语句翻译。注意重点字词: (1)予:我;少:年轻时;深知:深刻了解。 (2)异:对……感到惊异;穷:尽,这里指走到尽头。 【点睛】参考译文: 洪渥,是抚州临川人。他为人性情平和。和人交往,起初不觉得多么欢畅,交往久了就觉得很有意味。他家境贫寒,凭借进士的身份参加乡举,有擅长作赋的才名。初次向官府推荐(应试),就接连被黜退;过了很久,才得到一官半职。他在官场不钻营奔走,又很久得不到升迁,最终在黄州麻城的茶场监任上去世。死后不能归葬故乡,也不能让他的妻儿返回故乡。洪渥的乡里人听说他死了,无论贤能的还是愚笨的人,都为失去他而遗憾。 我年轻时和洪渥相识,但不很了解他的为人。洪渥死后,才听说他有个哥哥,年纪七十多岁,洪渥得到官职时,哥哥已很年老,不能和他一起赴任。洪渥到任后,衡量人口使用俸禄,抽取多余的钱回家,买了百亩田地让他哥哥居住,然后又离开家乡去做官,这才觉得心安。洪渥死后,他哥哥没有儿子,多次派人到麻城安抚他的妻儿,想让他们返回故乡,把田地给他们居住,却没有成功。他的妻儿大概也很柔弱,没有能力自己回去,他的哥哥也更加年老了,对此无可奈何,一想起洪渥就感到悲伤。洪渥兄弟能做到这样,已经无愧于心了。洪渥平时看起来好像不能胜任事情,等到去帮别人解决急难时,从早到晚一点也不懈怠,他对待别人真是有恩的啊。 我看古今豪杰之士的传记,论述人们的品行道义,那些没有被列入史册的人,往往致力于摘取奇闻异事来使世俗震动;有的事迹崇高却不可延续;有的宣扬一人的善行却用天下人都不及来欺骗(世人),虽然他们归结为辅助教化、警示世人,然而用《中庸》来考察,或许就过头了。像洪渥所存有的品行,大概是人们容易达到的,所以把他记载下来。 (2025·江苏扬州·中考真题)阅读古诗文,完成小题。 【甲】 四时田园杂兴 宋·范成大 采菱辛苦废①犁锄,血指流丹鬼质②枯。 无力买田聊种水,近来湖面亦收租! (选自《石湖诗集》) 注释:①[废]废弃,停止。②[质]质地,这里指脸色。 【乙】 洪兴祖 洪兴祖,字庆善,镇江丹阳人。少读《礼》至《中庸》,顿悟性命之理,绩文日进。高宗时在扬州,庶①事草创。召试,授秘书省正字,后为太常博士。 上疏乞收人心,纳谋策安民情壮国威。又论国家再造,一宜以艺②祖为法。绍兴四年,苏、湖地震。兴祖时为驾部郎官,应诏上疏,具言朝廷纪纲之失,为时宰相恶,主管太平观。 起知广德军,视水原③为陂塘六百余所,民无旱忧。知真州④。州当兵冲,疮痍未瘳⑤,兴祖始至,请复⑥一年租,从之。明年再请,又从之。自是流民复业,垦辟荒田至七万余亩。 徙知饶州。是时秦桧当国,谏官多桧门下,争弹劾以媚桧。兴祖坐⑦尝作《〈论语解〉序》,语涉怨望,编管昭州。卒,年六十有六。 (节选自《二十四史全译·宋史》,有删减) 注释:①[庶]众多。②[艺]以……为准则。③[水原]即水源。④[真州]今仪征。⑤[瘳]病好了。⑥[复]免除赋税徭役。⑦[坐]因为。 11.翻译【乙】文中的画横线句。 (1)自是流民复业,垦辟荒田至七万余亩。 (2)谏官多桧门下,争弹劾以媚桧。 【答案】(1)从此以后,流亡的百姓恢复了产业,开垦的荒田达到七万多亩。 (2)谏官大多是秦桧的门下,争着弹劾别人来讨好秦桧。 【解析】本题考查文言句子翻译。注意重点词语: (1)自是:从此以后。复业:恢复产业;垦辟:开垦。 (2)争:争相。弹:弹劾。媚:讨好。 【点睛】参考译文: 【乙】洪兴祖,字庆善,是镇江丹阳人。他年少时研读《礼记》读到《中庸》篇,一下子领悟了性命的道理,此后写文章的水平日益进步。宋高宗时期在扬州,诸多事务还处于草创阶段。洪兴祖被召去参加考试,被授予秘书省正字一职,后来担任太常博士。 他上疏请求收拢人心,采纳谋略策略来安定民情、增强国威。又论述国家经历变故后重新建立,首先应当以宋太祖为准则。绍兴四年,苏州、湖州发生地震。当时洪兴祖担任驾部郎官,他应诏上疏,详细阐述了朝廷纲纪的缺失,这被当时的宰相厌恶,于是他主管太平观(一种闲职)。 后来他被起用担任广德军知军,他视察水源,修建了六百多处陂塘,百姓不再有干旱的忧虑。又担任真州知州。真州当时处于军事要冲,战争创伤还未痊愈,洪兴祖刚到任,就请求免除当地百姓一年的租税,朝廷听从了他的请求。第二年他又再次请求,朝廷又答应了。从此流亡的百姓得以恢复旧业,开垦荒田达到七万多亩。 后来他调任饶州知州。当时秦桧执掌朝政,谏官大多是秦桧的门客,争着弹劾他人来讨好秦桧。洪兴祖因为曾经撰写《〈论语解〉序》,其中言辞涉及怨恨不满,被编管到昭州(一种刑罚,将罪犯安置到指定地区进行管制)。后来他去世,享年六十六岁。 (2025·云南·中考真题)阅读下面文言文,完成下面小题。 【甲】 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 (节选自《孟子》) 【乙】 赵广,合淝人,本李伯时①家小史②。伯时作画,每使侍左右,久之遂善画。尤工画马,几能乱真。建炎③中陷贼④,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去。 (节选自《老学庵笔记》) 【注释】①李伯时:宋代名画家。②小史:书童。③建炎:南宋高宗的年号。④贼:这里指金兵。 12.用现代汉语翻译下列句子。 (1)所欲有甚于生者,故不为苟得也。 (2)贼闻其善画,使图所虏妇人。 【答案】(1)(我)所追求的有比生命更重要的东西,所以不做苟且偷生的事。 (2)金兵听说他擅长绘画,就命令他画出(他们)掳掠的妇女。 【解析】本题考查文言文句子翻译能力。 我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇到倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。重点字词有: (1)于:比,胜过;苟:苟且。 (2)贼:这里指金兵;善:擅长;图:画。 【点睛】参考译文: 【甲】 鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命是我所喜爱的,(我)所追求的有比生命更重要的东西,所以不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用,采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失(它)罢了。 【乙】 赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候,常常让赵广在身边伺候,时间长了赵广就擅长画画了,他尤其擅长画马,几乎可以以假乱真。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长绘画,就命令他画出(他们)掳掠的妇女。赵广毅然推辞说本来不会画画。那些金兵用刀子威胁(他),(赵广)不服从,(金兵)就将他的右手拇指砍去,打发他离开。 (2025·河南平顶山·三模)阅读下面两个文段,完成下面小题。 【甲】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” (郦道元《三峡》) 【乙】乍入谷,未有奇。沿溪曲折行数里,草木渐秀润,山竦出,崭然露芒角。水声锵然鸣两峰间,心始异之。又盘山行十许里,四山忽合,若拱而提①、环而卫者。嘉木奇卉被之,葱茜浓郁。又行数里,得泉之泓澄渟溜者焉②。洑③出石罅④,激而为迅流者焉。阴木荫其颠⑤,幽草缭其趾⑥。宾欲休,咸曰:“莫此地为宜。” (节选自麻革《游龙山记》) 【注】①提:同“揖”,拱手行礼。②得泉之泓澄渟溜者焉:发现一股泉水,水深而清澈,聚为池塘,缓缓流动。③洑(fú):同“伏”,水伏流地下。④罅(xià):缝隙。⑤颠:上方。⑥趾:岸边。 1.用现代汉语翻译下面句子。 虽乘奔御风,不以疾也。 【答案】即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。 【解析】本题考查译句。 重点词语:虽,即。奔,飞奔的马。以,认为,疾,快。 【点睛】参考译文: 甲:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳,如果不是在正午,就看不到太阳;如果不是在半夜,就看不到月亮。 到了夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。 春冬季节,激起白色浪花的急流中有回旋的清波,碧绿的潭水中有倒映着的各种景物的影子。极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速冲荡。水清树荣,山高草盛,有很多趣味。 每到天刚放晴或是下霜的早晨,树林和山涧一片清寒寂静,常常有高处的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷中传来猿啼的回声,声音悲凉婉转,很久才消失。所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 乙:刚进入山谷时,没发现什么奇特的景象。沿着溪水曲折地走了几里路,草木渐渐秀丽润泽起来,山峰高耸而出,高峻的样子显露出锋芒。水声锵然在两座山峰间鸣响,心里才对它感到惊异。又绕着山路走了十多里,四面的山峰忽然合拢起来,好像拱手作揖、环绕护卫的样子。嘉美的树木和奇异的花卉覆盖在上面,郁郁葱葱,浓郁繁茂。又走了几里路,发现一股泉水,水深而清澈,聚为池塘,缓缓流动。有的水从石头缝隙中伏流而出,激荡成为迅疾的水流。成荫的树木遮盖在泉水上方,幽香的野草缭绕在岸边。宾客们想休息,都说:“没有比这里更适宜的地方了。” (2025·河南驻马店·三模)阅读下面两个语段,完成下面小题。 [甲] 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 (《邹忌讽齐王纳谏》) [乙] 晏子曰:“有逢于何①者,母死,兆②在路寝③当墉④下,愿请合骨。”公⑤曰:“自古及今,子亦尝闻请合葬人主⑥之宫者乎?”晏子对曰:“古之人君,其宫室节,不侵生民之居;其台榭俭,不残死人之墓。故未尝闻请葬人主之宫者也。今君侈为宫室,夺人之居;广为台榭,残人之墓。是生者愁忧,不得安处;死者离易,不得合骨。且婴闻之,生者不得安,命之曰蓄忧;死者不得葬,命之曰蓄哀。蓄忧者怨,蓄哀者危,君不如许之。”公曰:“诺。” (选自《晏子春秋》,有删改) [注释]①逢于何:人名。②兆:墓地或祭坛的界域。③路寝:古代天子的正厅。④墉:泛指墙壁。⑤公:景公。⑥人主:人君。 2.翻译下面句子 令初下,群臣进谏,门庭若市。 【答案】命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样。 【解析】本题考查文言句子翻译。注意重点词语: 初:刚刚。门庭若市:宫门和庭院像集市一样(喧闹)。 【点睛】参考译文: 甲 参考译文 邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽。有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话。邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊。”又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。晚上,他躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是想要有求于我。” 于是邹忌上朝拜见齐威王。说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽。如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了。” 齐威王说:“说得真好。”于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏。”政令刚一下达,所有大臣都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样喧闹。几个月以后,有时偶尔还有人进谏。一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)。这就是人们所说的在朝廷上战胜了敌国。 乙 晏子说:“有个叫逢于何的人,母亲死了,墓地在路寝那里,请求君王让他将父母合葬。”景公变了脸色,不高兴,说:“从古至今,您听说过有人要求葬在君王的宫室的吗?”晏子回答说:“古代君王,他们的宫室很俭省,不侵占活人的居处;台榭也很俭省,不破坏死人的墓穴,所以未曾听说要求葬在君王宫室的事情。现在君王大肆修建宫殿,夺占了活人的居处;广建楼台亭榭,毁坏了死人的墓地。这样,活着的人愁怨忧伤,不能安居;死了的人尸骨离散,不能合葬。况且我听说活着的人不能安居,叫做积累忧伤;死了的人不能安葬,叫做积累哀伤。积累忧伤会产生怨恨;积累哀伤,会产生危险。君王不如答应了吧。”景公说:“好。” (2025·重庆九龙坡·一模)阅读下面的文言文,完成下面小题。 【甲】 先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 …… 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 (节选自《出师表》) 【乙】 亮屯于阳平,遣魏延诸军并兵东下,亮惟留万人守城。晋宣帝①率二十万众拒亮,而与延军错道,径至前,当亮六十里所,侦候白宣帝说亮城中兵少力弱。亮亦知宣帝垂②至,已与相逼,欲前赴延军,相去又远,回迹反追,势不相及。将士失色,莫知其计。亮意气自若,敕③军中皆卧旗息鼓,不得妄出庵幔,又令大开四城门,扫地却洒。宣帝常谓亮持重,而猥④见势弱,疑其有伏兵,于是引军北趣山。明日食时,亮谓参佐拊手大笑曰:“司马懿必谓吾怯,将有强伏,循山走矣。”候逻还白,如亮所言。宣帝后知,深以为恨。 (节选自《三国志》,有删改) [注]①晋宣帝:指司马懿。②垂:将。③敕:下令。④猥:突然。 3.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)由是感激,遂许先帝以驱驰。 (2)司马懿必谓吾怯,将有强伏,循山走矣。 【答案】(1)因此我深为感激,从而答应为先帝奔走效力。 (2)司马懿一定认为我胆怯,觉得一定是埋伏了重兵,所以沿着山路跑了。 【解析】本题考查文言语句翻译。注意重点字词: (1)由是:因此、由此;感激:感动奋发;遂:于是、就;许:答应、许诺;驱驰:奔走效劳。 (2)必:一定、必定;谓:认为、以为;怯:胆怯、胆小;强伏:强大的伏兵;循:沿着、顺着;走:跑、逃跑、撤退。 【点睛】参考译文: 【甲】先帝开创大业还没完成一半,就中途去世了。如今天下分成三国,蜀汉国力衰弱、民生困苦,这实在是国家危急存亡的时刻啊。然而,宫廷里侍奉守卫的大臣从不松懈懈怠,疆场上忠诚有志的将士舍生忘死,大概是他们追念先帝对自己的特殊恩遇,想要把这份恩情报答给陛下啊。陛下实在应该广泛听取意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞有志之士的气节,不应该随意看轻自己,说话不恰当,从而堵塞了忠臣进谏的道路。 皇宫和丞相府的官员,都是一个整体,晋升、处罚,赞扬、批评,不应该有所不同。如果有做奸邪之事、触犯法令的人,以及忠心行善的人,应当交给主管官员评定他们的刑罚或奖赏,来显示陛下公正严明的治理,不应该有偏袒私心,使宫廷内外的法令不同。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,志向和心思忠诚纯正,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来询问他们,然后再去施行,一定能够弥补缺点和疏漏,获得更多的好处。 …… 亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰败的原因。先帝在世的时候,每次和我谈论起这件事,没有一次不对桓帝、灵帝(的昏庸)感到叹息和痛心遗憾。侍中、尚书、长史、参军,这些都是忠贞可靠、能为节义而死的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴盛,就指日可待了。 我本是平民百姓,在南阳亲自耕种田地,只想在乱世中苟且保全性命,不谋求在诸侯中闻名显达。先帝不因为我身份低微、见识浅陋,降低身份,委屈自己,三次到草庐中来拜访我,向我询问当代天下大事,因此我深受感动,于是答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在军队溃败的时候接受任命,在危难紧急的关头奉行使命,从那时到现在已经二十一年了。 先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受任命以来,我日夜忧愁叹息,担心托付的事情不能完成,从而损害先帝的英明,所以五月渡过泸水,深入到贫瘠荒凉的地方(平定叛乱)。如今南方已经平定,武器装备已经充足,应当鼓励并率领全军,向北平定中原地区,我希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到原来的都城。这是我用来报答先帝、效忠陛下的职责和本分啊。至于斟酌事务的利弊,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。 【乙】诸葛亮驻守在阳平,派遣魏延等各路军队合并兵力向东进发,诸葛亮只留下一万人守卫城池。晋宣帝司马懿率领二十万大军抵挡诸葛亮,却和魏延的军队走了不同的道路,径直来到阳平附近,在距离诸葛亮六十里左右的地方(驻军),侦察兵向司马懿报告说,诸葛亮城中兵力薄弱。诸葛亮也知道司马懿即将到达,已经逼近(城下),想前去投奔魏延的军队,又距离太远,往回追赶魏延的军队,形势上已经来不及了。将士们都惊慌失色,不知道该用什么计策。诸葛亮却神情镇定,像平常一样,下令军中全都收起旗帜,停止击鼓,不准士兵随意走出营帐,又下令敞开四面城门,派士兵清扫街道,洒水除尘。司马懿一向认为诸葛亮用兵稳重,却突然看到(阳平)兵力薄弱的样子,怀疑城中有埋伏的军队,于是率领军队向北撤退,前往山中。第二天吃饭的时候,诸葛亮对身边的幕僚拍手大笑说:“司马懿一定认为我胆怯,会有强大的伏兵,所以沿着山路撤退了。”侦察兵回来报告,情况和诸葛亮说的一样。司马懿后来知道了(真相),非常后悔。 (2025·福建宁德·二模)阅读下面的文言文,完成下面小题。 徐侨,字崇甫,婺州义乌人。淳熙十四年举进士。端平初,迁秘书少监、太常少卿。入觐,手疏数千言。帝见其衣履垢敝,愀然谓曰:“卿可谓清贫。”侨对曰:“臣不贫,陛下乃贫耳。”帝曰:“朕何为贫?”侨曰:“陛下国本未建,疆宇日蹙;权幸用事,将帅非材;旱蝗相仍,盗贼并起;经用无艺,帑①藏空虚;民困于横敛,军怨于掊克②;群臣养交而天子孤立,国势阽③危而陛下不悟。臣不贫,陛下乃贫耳。”帝为之感动改容咨嗟太息赐侨金帛固辞不受官至侍讲,以疾求解职,乃以宝谟阁待制奉祠。卒,谥文清。 (选自《廉吏传》,略有删改) 【注释】①帑(tǎng):国家收藏钱财的仓库。②掊(póu)克:聚敛,搜刮民财。③阽(diàn):临近边缘。 4.翻译文中画横线的句子。 (1)旱蝗相仍,盗贼并起。 (2)官至侍讲,以疾求解职。 【答案】(1)干旱蝗灾接连不断(发生),盗窃与害人(事情)一并兴起。 (2)徐侨官职升迁到侍讲,以疾病为理由(因为疾病)请求解除官职。 【解析】本题考查学生对句子翻译能力。 我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。重点词有: (1)相仍:接连不断; 并:一并; (2)以疾:因为患病; 解职:解除职务。 【点睛】参考译文: 徐侨,字崇甫,是婺州义乌人。宋孝宗淳熙十四年考中进士。宋理宗端平初年,徐侨升任秘书少监、太常少卿。他入朝觐见皇帝时,呈上亲笔撰写的数千字奏疏。皇帝见他衣服破旧、鞋子磨损,面露忧色说道:“你可称得上清贫啊!”徐侨却回答:“我并不贫穷,陛下您才是真正的贫穷。”皇帝追问:“朕为何贫穷?”徐侨说:“陛下尚未确立太子,国家疆土日益紧缩;有权势的宠臣把持朝政,军队的将领没有才能;干旱蝗灾接连不断(发生),盗窃与害人(事情)一并兴起;国家的开支没有节制,国库空虚;百姓被横征暴敛所困扰,军队因将领克扣军饷而心怀怨恨;大臣们只顾相互结交攀附,致使天子孤立无援,国家形势危急,但陛下却没有醒悟。所以说我不贫穷,陛下您才贫穷啊。”皇帝被他的话所打动,神情为之改变,不禁叹息起来。皇帝赏赐给徐侨金银布帛,徐侨坚决推辞不接受。徐侨官职升迁到侍讲,以疾病为理由(因为疾病)请求解除官职,于是朝廷让他以宝谟阁待制的身份去管理宫观。徐侨去世后,朝廷追赠谥号为“文清”。 (2025·广东广州·二模)阅读下面的文段,完成下面小题。 【甲】 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身、行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。 (节选自《生于忧患,死于安乐》) 【乙】 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 (节选自宋濂《送东阳马生序》) 【丙】 吴既放越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽①之耻邪?”身自耕作,夫人自织。食不加肉,衣不重采,折节下贤人厚遇宾客与百姓同其劳。 至明年春,吴王北会诸侯于黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。勾践伐吴,吴师败,遂杀吴太子。 (节选自司马迁《史记•越王勾践世家》) 【注】①会(kuài)稽:古地名。 5.用现代汉语翻译文段中画横线的句子。 (1)然后知生于忧患而死于安乐也。 (2)身自耕作,夫人自织。 【答案】(1)这才知道忧患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡。 (2)(勾践)亲自耕种田地,他的夫人亲自纺织。 【解析】本题考查文言句子翻译。翻译时要做到“信、达、雅”,注意重点字词。重点字词有: (1)然后,这样以后;生,使……生存;于,在;死,使……死亡;安乐,安逸快乐(的环境)。 (2)身,亲自;自,亲自;织,织布。 【点睛】参考译文: 【甲】所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他身处贫困之中,使他做事不顺,通过这些来使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来,增加他所不具备的能力。 一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心困惑,思虑阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法)从脸色上显露出来,在声音中抒发出来,然后才能被人们所了解。(如果一个国家)在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,这个国家就常常会走向灭亡。这才知道忧患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡。 【乙】我年幼时就非常爱好读书。家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家借,亲手抄录,计算着日期按时送还。天气特别寒冷时,砚台里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,我也不敢懈怠。抄写完后,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯把书借给我,我于是能够广泛地阅读各种书籍。成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说。又担心没有才学渊博的老师和名人交往,曾经跑到百里以外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈道德声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到他大声斥责,我的表情更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,就又向他请教。所以我虽然愚笨,最终还是获得了不少学识。 【丙】吴国赦免越国以后,越王勾践返回国土,就使自己的身体受苦,使自己的思虑焦虑,把苦胆放在座位上,坐下或躺下时就抬头看苦胆,吃饭喝水时也尝尝苦胆。(他)说:“你忘记会稽山上的耻辱了吗?”(勾践)亲自耕种田地,他的夫人亲自纺织。(他)吃饭时不加肉,穿衣时不穿有多种色彩的华丽衣服,降低身份对待贤能的人,优厚地接待宾客,和百姓们一同劳作。   到了第二年春天,吴王夫差向北到黄池去会盟诸侯,吴国的精锐部队都跟随吴王去了,只有老弱残兵和太子留守吴国。勾践攻打吴国,吴国军队战败,(勾践)于是杀了吴国太子。 (2025·广西南宁·三模)【甲】 核舟记 (明)魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! (选自《虞初新志》) 【乙】 濮仲谦雕刻 (明)张岱 南京濮仲谦①,古貌古心,粥粥②若无能者,然其技艺之巧,夺天工焉。其竹器,一帚、一刷,竹寸耳,勾勒数刀,价以两计。然其所以自喜者,又必用竹之盘根错节,以不事刀斧为奇,则是经其手略刮磨之,而遂得重价,真不可解也。仲谦名噪甚得其一款物辄腾贵。三山街润泽于仲谦之手者数十人焉,而仲谦赤贫自如也。于友人座间见有佳竹、佳犀,辄自为之。意偶不属,虽势劫之、利啖③之,终不可得。 (选自《陶庵梦忆》) 注解:①濮仲谦:姓濮,名仲谦,明清时期雕刻家。②粥粥:敬慎谦恭的样子。③啖:拿利益引诱。 6.用现代汉语翻译下列句子。 (1)其人视端容寂,若听茶声然。 (2)然其技艺之巧,夺天工焉。 【答案】(1)那个人眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 (2)但是他的精巧技艺,胜过天然雕饰。 【解析】本题考查文言句子翻译。注意重点词语: (1)其人:那个人。容寂:神色平静。若:好像。然:……的样子。 (2)然:但是。夺天工:胜过天然雕饰。 【点睛】参考译文; 甲 明朝有一个技艺精巧的人名字叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子雕刻成各种形状的,各有各的神情姿态。他曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁的情景。     核舟的船头到船尾大约长八分多一点,有两个黄米粒那么高。中间高起宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边开设有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户,可以看到雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,这些字都涂成了石青色。     船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、胡须浓密的人就是苏东坡,佛印位于右边,黄庭坚位于左边。苏东坡和黄庭坚共同看着一幅书画长卷。东坡右手拿着画卷的右端,左手轻按在黄庭坚的背上。黄庭坚左手拿着画卷的左端,右手指着画卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,黄庭坚露出左脚,身子都略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在画卷下边的衣褶里。佛印像极了弥勒菩萨,袒胸露乳,抬头仰望,神情和苏东坡、黄庭坚不相类似。他平放右膝,曲着右臂支撑在船板上,左腿曲膝竖起,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。    船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名船夫。位于右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚在一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。左边的船夫右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一水壶,那个人的眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在凝神倾听茶水烧煮的声音。     船的顶面(一说底部)较平,作者的名字题写在上面,刻的是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字像蚊子的脚一样细小,笔画清楚明白,字体的颜色是黑色。还刻着一枚篆字图章,文字是:“初平山人”,字的颜色是红的。     计算这一条船上统共刻了五个人;八扇窗户;用箬竹叶做的船篷,做的船桨,做的炉子,做的茶壶,做的画卷,做的念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,竟然还不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。啊,手艺技巧也实在是太神奇了! 乙 南京濮仲谦,古朴的容貌,不同凡俗的古人的思想。卑微谦恭的形象,好像是一个无能之辈。然而他的雕刻艺术,技艺高巧,可以夺天工了。他雕刻竹器,一帚、一刷,竹片只是方寸而已。他雕刻了几刀,而价值立即以两倍计算。然而,他自己最喜欢的是,又必用盘根错节的竹子,凭借不用刀砍斧削为奇特,则是因为经过他自己的手略微刮磨一下,却于是获得高价,真不可思议。濮仲谦名声大噪,能够得到他在书画雕刻艺术作品上的签名题字,此物品的价格就会立即飞涨。三山街得到仲谦的手题字而获利的有数十人,然而仲谦自己却贫穷如故。在友人屋内座位间见有美竹、妙犀,立即自己动手雕刻起来。然而如果不对他的意,即使以势压人、以利诱人,终究得不到他的作品。 (2025·海南海口·一模)阅读下列的文言文,完成问题。 【甲】①水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 ②予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 (选自周敦颐《爱莲说》) 【乙】牡丹得王于群花,予初不服是论,谓其色其香,去芍药有几?择其绝胜者与角雌雄,正未知鹿死谁手。及睹《事物纪原》,谓武后①冬日游后苑,花俱开而牡丹独迟,遂贬洛阳,因大悟曰:“强项若此,得贬固宜,不加九五之尊④,奚⑤洗八千之辱乎?”(韩愈诗“夕贬潮州路八千”。)物生有候,葭动②以时,苟非其时,虽十尧③不能冬生一穗;后系人主,可强鸡使昼呜乎?如其有识,当尽贬诸卉而独崇牡丹。 (节选自李渔《闲情偶寄》,有删改) 【注】①武后:指武则天。下文的“后”也指她。②动:萌发。③尧:传说中上古帝王名。④九五之尊:原指帝王的尊位,这里指花王的荣耀。⑤奚:怎么;为什么。 7.用现代汉语翻译下列句子。 (1)可远观而不可亵玩焉。 (2)不加九五之尊,奚洗八千之辱乎? 【答案】(1)(人们)可以远远地观赏(它)而不可以靠近赏玩啊。 (2)如果不给(它)以花王的荣耀,又怎么能洗清被贬到八千里外的耻辱呢? 【解析】本题考查学生对句子翻译能力。我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。重点词有: (1)可:可以;远观:远远地观赏;而:表转折,却;亵:亲近而不庄重;焉:语气词; (2)加:给予;奚:怎么,哪里;洗:洗清;辱:耻辱;乎:语气词,呢。 【点睛】参考译文: 【甲】水上、地上各种草木的花,可爱的很多。晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。自唐朝以来,世人很喜欢牡丹。我则唯独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的柄)内部贯通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气远闻更加清芬;它笔直洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能靠近去玩弄啊。 我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了! 【乙】牡丹能够在群花中称王,我开始并不认同这一观点,要说牡丹的颜色和香味,比芍药能强多少?选择最好的牡丹和最好的芍药来决一雌雄,还不知鹿死谁手呢。直到我看了《事物纪原》一书,说武则天冬日游后花园,看到所有的花都竞相开放,只有牡丹迟迟未开,于是将牡丹贬到洛阳。我才恍然大悟说:“牡丹像这样刚强不屈,被贬谪本来就是应当的,如果不给它以花王的荣耀,又怎么能洗清被贬到八千里外的耻辱呢?”(韩诗:“夕贬潮阳路八千”)。植物的生长有一定的时令季节,如果违反时令季节,那么就算有十个像尧那样的圣贤,也不能让庄稼在冬天长出穗来;武则天虽为人主,但是她能强令公鸡白天打鸣吗?如果她有见识,就应当贬损其他花而只推崇牡丹。 (2025·海南省直辖县级单位·二模)阅读下面文言文,按要求完成下面小题。 【甲】 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 (节选自《核舟记》) 【乙】 东安一士人善画,作鼠一轴①,献之县令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色②,轴在地而猫蹲其旁。逮③举轴,猫则踉跄④逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。 (选自《鼠画逼真》) 【注解】①一轴:画用轴装,一轴就是一幅的意思。②物色:察看;观察。③速:等到。④踉跄:跳起来。 8.用现代汉语翻译下列句子。 (1)其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。 (2)令初不知爱,漫悬于壁。 【帮帮你】 在《古汉语常用字字典》中,“爱”常用的义项有:①喜爱;②同情,怜悯;③爱惜。“漫”常用的义项有:①水涨,淹;②遍;③无边无际;④随便。 【答案】(1)他们的互相靠近的两膝,都被遮在手卷下边的衣褶中。 (2)县令起初不懂得珍惜,随便把它悬挂在墙壁上。 【解析】本题考查学生对句子翻译能力。我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。重点词有: ①比,靠近;隐,隐藏。 ②初,起初,刚开始;漫,随意;于,在。 【点睛】参考译文: 【甲】明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,甚至飞鸟走兽、树木石头,全都是就着材料原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。他曾经送给我一只用桃核雕刻的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁的情景。 小船从头到尾长约八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边设有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在字的凹处。 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、胡须浓密的人是苏东坡,佛印和尚在右边,黄鲁直在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在黄鲁直的背上。黄鲁直左手拿着卷的左端,右手指着画卷,好像在说什么似的。苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,身子都略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,袒胸露腹,抬头仰望,神情和苏东坡、黄鲁直不相类似。他平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,又竖起左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。 【乙】东安有一个读书人擅长画画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令起初不懂得爱惜它,随意把这幅画挂在墙壁上。每天早晨经过挂画的地方,那幅画总是掉在地上,多次挂上去多次落下。县令对此感到很奇怪,一天黎明时就起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画举起来,猫就跳起来追赶那幅画。县令用这幅画来试其他的猫,没有一只不是这样的,于是才知道这幅画画得很逼真。 (2025·河北·一模)阅读下面的诗文,完成问题。 【甲】 野望 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。 【乙】 _________(节选) 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 【丙】 武昌九曲亭记(节选) 子瞻迁于齐安①,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸山,陂陁蔓延,涧谷深密,中有浮图②精舍③,西曰西山,东曰寒溪。依山临壑,隐蔽松枥,萧然绝俗,车马之迹不至。每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒,乘渔舟,乱流而南。山中有二三子,好客而喜游。闻子瞻至,幅巾迎笑,相携徜徉而上。穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳。意适忘反,往往留宿于山上。以此居齐安三年,不知其久也。 【注释】①齐安:古郡名,即黄州。这篇文章作于公元1082年(元丰五年)。②浮图:梵语,指佛寺。③精舍:僧人住所。 9.用现代汉语翻译下面句子。 朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 【答案】早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那乐趣也是无穷无尽的。 【解析】本题考查文言句子的翻译。 重点词语:朝,早晨;暮,傍晚;乐,乐趣;亦,也;无穷,没有尽头。 【点睛】参考译文: 乙文:要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓荫,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。 丙文:子瞻被贬到齐安(今黄冈),在长江边上建房居住。齐安没有出名的山,而长江南岸武昌的群山,高低起伏,连绵不断,山谷幽深寂静,里面有佛塔寺庙僧舍,西边的叫西山寺,东边的叫寒溪寺。它们背靠山梁,面对山沟,隐蔽在茂密的松树枥树丛中,寂寞清静,与世隔绝,见不到车马的喧嚣和来人的足迹。每当风停了,太阳出来,江面波平浪静的时候,子瞻就拄着拐杖,带着美酒,乘坐渔船,横渡长江,直奔南山而来。山中有几个人,待客热情,都爱好游玩,听说子瞻到来,急忙裹着头巾,笑着出来迎接他,然后一起去游玩。一直走到深山尽处,大家都很疲惫了,他们扫去落叶,席地而坐,大家举起酒杯,互相问候,玩得非常开心,都忘记了回家,常常在山上夜宿。因为过着这样惬意的生活,子瞻在齐安住了三年,没觉得时间有多长。 (2025·河北沧州·模拟预测)阅读下面的文言文,完成下面小题。 【甲】环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。 (欧阳修《醉翁亭记》) 【乙】修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之近。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然①而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。 修之来此乐其地僻而事简又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。摄幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露②清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川③,道其风俗之类,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。 夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。 (节选自欧阳修《丰乐亭记》) 【注释】①滃然:水势盛大的样子。②刻露:鲜明地显露出来。③本其山川:依据山脉河流。 10.用现代汉语翻译下列句子。 (1)山水之乐,得之心而寓之酒也。 (2)使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。 【答案】(1)欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。 (2)让百姓知道之所以能够安享丰收年景的欢乐,是因为有幸生活在这太平无事的时代啊。 【解析】本题考查学生对句子翻译能力。 我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如果遇到倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成份补充完整。 (1)乐:乐趣;得:领会,领悟;寓:寄托。 (2)使:让,使得;所以:的原因;安:安享,安心享受;幸,庆幸,幸运。 【点睛】参考译文: 【甲】环绕着滁州城的都是山。它西南方的各个山峰,树林和山谷格外秀美。远远望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,(看到)有一股水流从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的,是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山里的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名它。太守和宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了,而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色之中啊。游山玩水的乐趣,领会于心间而寄托在酒上罢了。 至于太阳升起,树林里的雾气散开,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了。朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的早晨和晚上。野花开放,有一股清幽的香味;好的树木枝叶繁茂,形成浓密的绿荫;天高气爽,霜色洁白;水位低落,石头显露,这是山中的四季景色。早晨进山,傍晚回城,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。 至于背着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往,络绎不绝的,是滁州人在出游啊。到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清醇;山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面的,是太守在宴请宾客。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们时起时坐,大声喧哗,这是宾客们欢乐的情景。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。 不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,太守下山回家,宾客们也跟着走了。树林茂密成荫,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。但是鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁呢?是庐陵欧阳修啊。 【乙】欧阳修治理滁州的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。向滁州人打听泉水的出处,就在距离滁州城南面一百步的近处。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势盛大,向上涌出。我上下左右地看,很喜欢这里的景致。于是疏通泉水,开凿石头,开辟出一块地方来建造亭子,便同滁州人在那里游玩。 我来到这里,喜欢它地方僻静而公事清简,又爱它的风俗安闲。既然在山谷间得到了这股清泉,于是每天同滁州人(来游玩),抬头望山,低头听泉;春天采摘幽香的鲜花,夏天在高大的乔木下乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四季的景致,没有一样不令人喜爱的。又庆幸这里的百姓为他们年成的丰收而高兴,因而确实能够和我一同游玩。于是我依据这里的山川,叙述这里的风俗之类的情况,让百姓知道之所以能够安享这丰年的欢乐,是因为生活在太平无事的时代啊。 宣扬皇上的恩德,和百姓共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。于是就写了这篇文章来为这座亭子命名。 (2025·河南安阳·模拟预测)阅读下面两个文段,完成下面小题。 【甲】余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。富逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎? 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! (节选自《送东阳马生序》) 【乙】王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃①入学舍,听诸生诵书;听已,辄②默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷③不听其所为?”冕因去,依僧寺而居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬④若不见。安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。 (选自《明史·王冕传》,有删改) 【注释】①窃:偷偷地,暗中。②辄:总是(常常),就。③曷:同“何”,为什么。④恬:神色安然,满不在乎的样子。 11.用现代汉语翻译下面句子。 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 【答案】因此人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。 【解析】本题考查句子翻译。 翻译时按照现代汉语语序,将各词准确翻译并连贯表述即可。注意关键词: 以是:因此,因为这样;在句中起连接作用,表结果。以:把。假:借。因:于是,就。得:能够。遍观群书:广泛阅读各种书籍。 【点睛】参考译文: 【甲】 我年幼时就非常爱好学习。家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家去借,亲手抄录,计算着日期按时送还。天气非常寒冷的时候,砚台里的墨汁结成坚冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄录书。抄写完后,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多愿意把书借给我,我于是能够广泛地阅读各种书籍。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师、有名望的人交往求教,曾经快步走到百里以外,拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。前辈道德声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他训斥,我的表情就更为恭敬,礼节更为周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚笨,但最终还是收获了不少听闻。 当我外出求师的时候,背着书箱,穿着破旧的鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,大雪深达几尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂都不知道。到了客舍,四肢僵硬不能动弹,旅舍中的仆役拿了热水来洗濯,用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在旅店,店主人每天供应两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同客舍的人都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩照人,如同神人一般;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,但毫无羡慕的意思,因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如别人。我求学的勤奋和艰苦大概就是这样。如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有受冻挨饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉、求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!【乙】王冕是诸暨人。七八岁的时候,父亲叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书;听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着牛来责备他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。他的父亲大怒,打了王冕一顿,过后,他还是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,为什么不由着他呢?”王冕于是离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就悄悄地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的亮光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕;王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说这件事,对此感到很诧异,将他收作学生,王冕的学问于是逐渐达到了精通儒家经典的程度。 (2025·湖北·模拟预测)阅读下面古诗文,完成小题。 【甲】 江上渔者① 〔宋〕范仲淹 江上往来人,但爱鲈鱼美。 君看一叶舟,出没风波里。【乙】 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?【丙】 嘉祐二年,始举进士至京师,则范公殁。既葬而墓碑出,读之至流涕,曰:“‘吾得其为人’盖十有五年而不一见其面,岂非命也欤!” 是岁登第,始见知于欧阳公,因公以识韩、富,皆以国士待轼,曰:“恨子不识范文正公。”其后三年,过许,始识公之仲子今丞相尧夫②。又六年,始见其叔彝叟③京师。又十一年,遂与其季德孺④同僚于徐。皆一见如旧,且以公遗稿见属为叙。又十三年,乃克为之。 呜呼!公之功德,盖不待⑤文而显,其文亦不待叙而传。然不敢辞者自以八岁知敬爱公今四十七年矣。彼三杰者,皆得从之游,而公独不识,以为平生之恨。若获挂名其文字中,以自托于门下士之末,岂非畴昔之愿也哉! (节选自《〈范文正公文集〉叙》)【注释】①此诗是范仲淹于北宋景祐元年(1034年)主政苏州时,为治理水患,在苏州—带察看水情时所作。②尧夫:范纯仁,字尧夫,范仲淹第二子。③彝叟:范纯礼,字彝叟,范仲淹第三子。④德孺:范纯粹,字德孺,范仲淹第四子。⑤待:依靠。 12.请用现代汉语翻译下面的句子。 是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶? 【答案】这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖也忧虑。那么什么时候才快乐呢? 【解析】本题考查文言翻译。我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。重点词有: 是:这样。进:在朝廷做官。退:被贬谪到边远地方做地方官。然则:既然这样,那么。 【点睛】参考译文: 【乙】唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?(他们)不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷里做高官就为百姓担忧;被贬谪到边远地方做地方官就为君主担忧。这样来说在朝廷做官也担忧,被贬到边远地方做地方官也担忧。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧!唉!如果没有这种人,我同谁一道呢? 【丙】嘉祐二年,我才考中进士来到京城,这时范仲淹先生已经去世了。他安葬之后,墓碑立了起来,我读碑文时泪流满面,说:“我知道了他的为人大概已经十五年,却没能见他一面,难道不是命运安排吗!” 这一年我考中进士,才被欧阳修先生赏识,通过欧阳修先生认识了韩琦、富弼,他们都把我当作国家的栋梁之才来对待,说:“遗憾的是你没能认识范文正公。”之后三年,我经过许州,才认识了范公的二儿子现在的丞相范纯仁。又过了六年,才在京城见到范公的三儿子范纯礼。又过了十一年,终于和范公的小儿子范纯粹在徐州一同做官。我们每次见面都像老朋友一样,并且他们把范公的遗稿托付给我,让我作序。又过了十三年,我才能够完成这篇序言。 唉!范公的功德,本来就不需要靠文章来彰显,他的文章也不需要靠序言来流传。但我不敢推辞,因为我从八岁就知道敬爱范公,到现在已经四十七年了。那三位俊杰(指韩琦、富弼、欧阳修),都能够和范公交往,唯独我没能认识范公,把这当作一生的遗憾。如果能够把我的名字附在他的文章之后,从而把自己托付为他门下士的末流,难道不正是我过去的心愿吗! (2025·湖北·一模)阅读下面的文言文,完成下面小题。 【甲】 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷(A)。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 (节选自欧阳修《醉翁亭记》) 【乙】 修之来此乐其地僻而事简又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐(B),幸生无事之时也。 夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭(C)。 (节选自欧阳修《丰乐亭记》) 13.请翻译乙文中画横线的句子。 又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。 【答案】那时又庆幸这里的百姓为年成丰收而欢乐,乐意与我同游。 【解析】本题考查学生对句子翻译能力。翻译句子要做到字字落实,直译为主,还要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成份补充完整。重点词有: 幸:庆幸;乐:以……为乐。 【点睛】参考译文: 【甲】太阳升起时,山林间的雾气消散;云雾归聚时,岩洞显得昏暗。这种明暗交替的变化,是山间的早晚景象。野花开放散发出幽香,树木繁茂形成浓荫,天高气爽霜色洁白,溪水退落山石显露,这是山间的四季变化。早晨进山,傍晚归来,四季的景色不同,乐趣也无穷无尽。 至于背着东西的人在路上唱歌,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。到溪边钓鱼,溪水深而鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水香甜而酒色清冽;山中的野味野菜,杂乱地摆在面前,这是太守的宴席。宴饮酣畅的乐趣,不在于音乐,投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,人们时起时坐大声喧哗,这是宾客们欢乐的表现。脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是喝醉了的太守。 【乙】我来到这个地方,喜欢这里地势偏僻而政事简单,又爱这里的风俗安闲自在。既然在山谷间发现了这处泉水,就每天和滁州人一起抬头望山,低头听泉。采摘幽香的花草,在高大的树木下乘凉,风霜冰雪中,山色显露得更加清秀,四季的景色,没有不可爱的。又庆幸这里的百姓为年成丰收而欢乐,喜欢和我一同游玩。因此我根据这里的山川形胜,叙述这里风俗的美好,使百姓知道他们能够安享这丰收年景的快乐,是因为有幸生活在太平无事的时代。 宣扬皇上的恩德,和百姓共享欢乐,这是刺史的职责。于是写下这篇文章来为这座亭子命名。 (2025·湖南长沙·三模)张栻,字敬夫,号南轩。父浚,南宋名相,以忠义闻天下。栻承家学,少负大志。以荫补官,辟宣抚司都督府书写机宜文字,除直秘阁。栻时以少年内赞,密谋外参庶务,其所综画,幕府诸人皆自以为不及也。间以军事入奏,因进言曰:“陛下上念宗社之仇耻,下闵①中原之涂炭,惕然②于中,而思有以振之。愿益加省察,而稽③古亲贤以自辅,无使其或少息,则今日之功可以必成,而因循之弊可革矣。”孝宗异其言,于是遂定君臣之契。 年三十三,主教岳麓书院,倡“传道济民”之学,湖湘士子慕名从者数千学风大振湖湘学派自此兴焉。栻治学严毅,尝谓门人曰:“为学当务实,不欺为本。”每讲经义,必推明圣贤之道以正人心,斥空谈浮华之弊。 时朝廷偏安江南,栻忧国事,上疏言:“修德立政,复仇雪耻。”然当路者④沮其议,遂退居潭州,专意讲学。淳熙七年卒,年四十八。理宗诏从祀孔庙,后世尊为“宣公”。 (选自《宋史》·列传第一百八十八道学三,有删改) 注:①同“悯”,怜悯;②惕然:忧惧警惕;③稽:查考;考核;④当路者:当权者。 14.用现代汉语翻译文中画线语句。 愿益加省察,而稽古亲贤以自辅。 【答案】希望陛下更进一步内省俯察,研习古事,亲近贤人来自相辅助 【解析】本题考查文言文翻译。重点词语有: 愿:希望;益:更加;省察:反省考察,即反思、审视自己的行为和思想;亲:亲近、接近;贤:贤才,有德行、有才能的人;自辅:辅助自己,“辅”即辅助、帮助。 【点睛】参考译文: 张栻,字敬夫,号南轩。他的父亲张浚是南宋著名的宰相,以忠诚和正义闻名天下。张栻继承了家学,年少时就怀有远大的志向。他凭借父亲的功勋被授予官职,担任宣抚司都督府书写机宜文字,后来又被任命为直秘阁。张栻年轻时就在朝廷内部参与谋划,对外处理各种政务,他所策划的事务,连幕府中的其他人都自叹不如。他偶尔也会因为军事事务入宫上奏,并借机进言说:“陛下既忧虑国家的耻辱,又怜悯中原百姓的苦难,心中忧惧警惕,想要振兴国家。希望陛下更加自我反省,考察古代圣贤之道,亲近贤能之士以辅佐自己,不要让这种志向稍有懈怠,那么今日的功业必定能够成功,而因循守旧的弊端也可以革除了。”孝宗对他的言论感到惊奇,于是确立了君臣之间的深厚情谊。 张栻三十三岁时,担任岳麓书院的主讲,倡导“传道济民”的学问,湖湘地区的学子慕名而来,追随他的有数千人,学风因此大为振兴,湖湘学派从此兴起。张栻治学严谨刚毅,曾对门人说:“做学问应当务实,以不欺骗为根本。”每次讲解经义,必定推究圣贤之道以端正人心,斥责空谈浮华的弊端。 当时朝廷偏安于江南,张栻忧心国事,上疏说:“修明德行,建立政事,复仇雪耻。”然而当权者阻挠他的建议,于是他退居潭州,专心讲学。淳熙七年,张栻去世,享年四十八岁。理宗下诏让他配享孔庙,后世尊称他为“宣公”。 (2025·湖南邵阳·模拟预测)阅读下面的文言短文,完成各题 【甲】 《曹刿论战》(节选) 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。 问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。” …… 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 【乙】 《史记·孙子吴起列传》(节选) (马陵之战)孙子度其行,暮当至马陵。马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵。乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。”于是令齐军善射者万弩夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!” 15.翻译句子 【乙】“庞涓自知智穷兵败,乃自刭。” 【答案】庞涓自己知道智谋用尽、军队溃败,于是自刎而死。 【解析】本题考查文言句子翻译。重点词语有: 自:自己;知:知道;智:智谋;穷:尽;兵:军队;败:溃败;乃:于是;自刭:自刎而死。 【点睛】参考译文: 【甲】鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见(鲁庄公)。他的同乡说:“当权者会谋划这件事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝拜见(鲁庄公)。 (曹刿)问:“(您)凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类用来安身的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。”(曹刿)回答说:“(这种)小恩小惠没有遍及百姓,百姓是不会听从(您)的。”鲁庄公说:“祭祀用的牲畜、玉和丝织品,(我从来)不敢虚报夸大数目,一定(对上天)说实情。”(曹刿)回答说:“(这只是)小信用,未能让神灵信服,神灵是不会赐福保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(但我)一定根据诚心(合理裁决)。”(曹刿)回答说:“(这)是尽职分之类的事情。可凭借(这个条件)打一仗。如果作战,请允许(我)跟随(您一同去)。” …… 战胜齐军后,鲁庄公问他(取胜的)原因。(曹刿)回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够鼓起士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始减弱了,第三次击鼓士兵们的士气就穷尽了。敌方士气已经穷尽而我军士气正盛,所以打败了他们。像齐国这样的大国,(他们的情况)是难以推测的,怕他们设有埋伏。我看到他们车辙的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。” 【乙】孙膑估算庞涓的行军速度,料定(庞涓)傍晚时分将会抵达马陵。马陵的道路狭窄,而且道路两旁多是险阻、狭窄的地方,(这里)可以埋伏军队。于是(孙膑命人)砍削一棵大树,露出白色的木质部分,在上面书写道:“庞涓死在这棵大树之下。”接着命令齐国军队中擅长射箭的一万名弓箭手在道路两边埋伏,与弓箭手们约定说:“傍晚看见(树下)燃起火光,就一起射箭。”庞涓果然在夜里来到被砍削大树的下面,看见树干上白色木质部分写的字,就取火来照亮看那些字。(庞涓)还没能把树上的字读完,齐国军队的万箭就一起发射过来,魏国的军队顿时大乱,(士兵们)相互失去了联系。庞涓自己知道智谋已穷尽,军事行动失败,就拔剑自刎了,(临死时)说:“终究成就了这小子的名声!” (2025·江西上饶·一模)阅读下面文言文,完成小题。 魏源传 公姓魏,名源,字文渊。其先世居南昌奉新。公生而颖敏,自幼即嗜学。年十四,吟《桂花诗》语惊人。 浙东河泊吏①濒海民千余户造船,入海捕鱼,私出外境②,经月③不回者,命公往理之。比至,召民询之曰:“汝等造船下海捕鱼乎?”曰:“海中有鱼,非船不可得鱼,鱼课④何从出?”公曰:“入海捕渔,常业也。何缘私出外境,经月不回乎?”曰:“濒海之民贫苦,朝不谋夕。经月不回,妻子何由存活?且巡海官军不知,而吏乃言之。”公直⑤其言,遂验无籍者⑥绳之以法,余皆释不问。民大欢悦。 岁己丑,召诣行在⑦。会边将奏西安三辅诸郡民罹疾疫。召公巡抚⑧。公入关⑨,多市药物,远良医,分布郡邑救疗之。躬祷华山诸神祠,疫疹殄息。 (节选自《江西古文精华丛书·传记卷》) 【注】①河泊吏:古代管理河道、渔税的官吏。②私出外境:未经官方许可擅自越境至他国海域。③经月:整月。④鱼课:渔业税。⑤直:认为……有理。⑥无籍者:无户籍之人。⑦行在:指皇帝临时驻地。⑧巡抚:受命巡视安抚地方。⑨入关:特指进入潼关。关,指关中地区的门户潼关。 16.翻译文中画线句子。 (1)公生而颖敏,自幼即嗜学。 (2)经月不回,妻子何由存活? 【答案】(1)魏公天生聪颖机敏,从小就酷爱读书。 (2)(如果)整月不回来,妻子儿女靠什么活下去? 【解析】本题考查文言语句翻译。注意重点字词: (1)颖敏:聪慧机敏;嗜学:酷爱学习。 (2)经月:整月;妻子:妻子和儿女;何由:宾语前置,即“由何”,意为“靠什么”“凭什么”。 【点睛】参考译文: 魏公名源,字文渊,他的先祖世代居住在南昌奉新。魏公生来聪慧机敏,从小就酷爱学习。十四岁时,他吟诵的《桂花诗》文辞惊人。 浙东地区有一千多户靠海而居的河泊吏百姓,他们造船出海捕鱼,有时未经许可擅自越境到他国海域,整月都不返回。上级命令魏公前往处理此事。等他到达后,召来百姓询问:“你们是造船下海捕鱼吗?”百姓回答:“海中才有鱼,没有船就捕不到鱼,那渔业税从哪里来呢?”魏公又问:“入海捕鱼,本是你们的日常生计。但为何要擅自越境,整月不回呢?”百姓说:“沿海的百姓生活贫苦,常常吃了上顿没下顿。如果整月不回来,妻儿老小靠什么活下去?而且巡海的官军都不管,你作为官吏却要过问?”魏公认为他们的话有道理,于是查验出其中没有户籍的人,依法处置,其余的人都释放不再追究。百姓们非常高兴。 己丑年,魏公被征召到皇帝临时驻地。恰逢边将上奏,说西安三辅等郡的百姓遭遇了瘟疫。皇帝于是命令魏公巡视安抚地方。魏公进入潼关后,大量购买药物,延请良医,将他们分派到各个郡县救治百姓。他还亲自到华山的各个神祠祈祷,不久瘟疫就完全平息了。 (2025·江西抚州·一模)阅读下面文言文,完成下面小题。 陈亮传 陈亮,字同甫,永康人。生而目光有芒,为人才气超迈,喜谈兵,论议风生,下笔数千言立就①。尝著《酌古论》,郡守周葵②得之曰:“他日国士③也!”及葵执政,朝士白④事,必指令揖⑤亮,因得交一时豪俊。 隆兴元年,与金人约和⑥,天下忻然⑦幸得苏息⑧;独亮持不可,因上《中兴五论》。奏入,不报。淳熙五年,孝宗⑨即位,又十七年矣。亮更名同,复诣阙⑩上书⑪。书奏,孝宗赫然震动,召令上殿,将擢⑫用之。左右大臣恶其直言,遂有都堂⑬审察之命。亮待命十日,再诣阙上书。帝欲官之,亮笑曰:“吾欲为社稷⑭开数百年之基,宁用以博⑮一官乎?”遂渡江而归。年五十五卒。 (节选自《宋史•陈亮传》,有删改) 【注释】①立就:立刻。②郡守周葵:郡守,官职名;周葵,人名。③国士:栋梁之才。④白:禀告。⑤揖:拜见。⑥约和:朝廷与金人订立屈辱和约。⑦忻然:高兴。⑧苏息:休养生息。⑨孝宗:南宋皇帝。⑩诣阙:到天子的宫阙。⑪上书:向君主进呈书面意见。⑫擢:提拔。⑬都堂:宋朝尚书省办公处。⑭社稷:这里代指国家。⑮博:博取。 17.翻译文中画线句子。 (1)孝宗赫然震动,召令上殿,将擢用之。 (2)吾欲为社稷开数百年之基,宁用以博一官乎? 【答案】(1)孝宗看了后内心震动,下诏书让陈亮上殿,将要提拔重用他。 (2)我想为国家开创几百年的基业,难道是想凭这来博取一个官职吗? 【解析】本题考查文言语句翻译。注意重点字词: (1)赫然震动:形容内心深受触动,震惊且受到震撼。召令:召见并命令。擢用:提拔任用。 (2)社稷:代指国家。开:意为开创、奠定。基:基业、根基。宁……乎:反问句式,译为“难道……吗”,表达强烈否定语气。博:换取、谋取。 【点睛】参考译文: 陈亮,字同甫,是永康人。他生来目光炯炯有神,为人才气超群、志向高远,喜欢谈论军事,议论事理时言辞流畅、风度翩翩,下笔数千字的文章立刻就能写成。他曾经撰写《酌古论》,郡守周葵读到此文后说:“这个人将来必定是国家的栋梁之才!”等到周葵主持朝政时,朝中大臣禀告事务,周葵必定指示他们去拜见陈亮,陈亮因此得以结交当时的豪杰俊才。 隆兴元年,朝廷与金人订立屈辱和约,天下人都为此高兴,庆幸能够休养生息;唯独陈亮认为不可行,于是进呈《中兴五论》。奏疏呈上后,没有得到答复。淳熙五年,此时宋孝宗即位已经十七年了。陈亮改名为同,再次到天子的宫阙前上书。奏疏呈上后,孝宗深受震动,召见他到朝堂上,准备提拔任用他。孝宗身边的大臣厌恶陈亮直言不讳,于是朝廷下达了将陈亮的奏疏交付都堂审察的命令。陈亮等待诏命十天后,再次到宫阙前上书。皇帝想授予他官职,陈亮笑着说:“我想为国家奠定数百年的基业,难道是为了用这个来博取一个官职吗?”于是渡江回乡。五十五岁时去世。 (2025·山东威海·三模)阅读下面两篇短文,完成各题。 【甲】 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” (节选自陶渊明《桃花源记》) 【乙】 渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。家贫亲老,起为州祭酒①;不堪吏职,少日自解归。躬耕自资,遂抱羸疾。江州刺史檀道济往候之。道济谓曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也。”道济馈以粱肉,麾②而去之。 执事者闻之,以渊明为彭泽令。岁终,会郡遣督邮③至,县吏请曰:“应束带见之。”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!”即日解绶④去职,赋《归去来》。元嘉四年将复征命,会卒。时年六十三。 (节选自萧统《陶渊明传》,有删改) [注]①祭酒:官职名。②麾:同“挥”,挥手。③督邮:官职名。有说此督邮品行低劣,陶渊明鄙视其人。④绶:丝带,常用于拴玉和印。 18.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)此人一一为具言所闻,皆叹惋。 (2)躬耕自资,遂抱羸疾。 【答案】(1)渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,他们都很感叹惋惜。(2)陶渊明亲自耕种,养活自己,于是变得体弱多病。 【解析】本题考查译句。重点词语: (1)为:给。具言:详细地说。所闻:所知道的事情。叹惋:感叹惋惜。 (2)躬耕:亲自耕种。自资:供给自己生活。遂:于是。羸疾:瘦弱的疾病。 【点睛】参考译文: 【甲】桃花林的尽头是溪水的源头,(渔人)于是看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。(渔人)便丢下船,从洞口进去。起初洞口非常狭窄,仅能容一个人通过。又往前走了几十步,突然变得开阔明亮了。(这里)土地平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘以及桑树、竹子之类的植物。田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿戴,都跟桃花源外面的人一样。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。 (村里人)看见了渔人,就非常惊讶,问(他)是从哪儿来的。(渔人)详细地作了回答。(有人)就邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭(来款待他)。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,于是就跟外面的人断绝了来往。(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们,(听罢)他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。(渔人)停留了几天,就告辞离开了。村里的人嘱咐他说:“(这里的事)不值得对外面的人说啊。” 【乙】陶渊明少年时就有高尚的志趣,学识渊博,善于写文章;他洒脱不羁,与众不同,率真自得。家里贫穷,父母年老,(他)被起用担任州祭酒;(但他)不能忍受官吏的职责约束,没几天就自己弃官回家了。(他)亲自耕种来养活自己,于是得了瘦弱的疾病。江州刺史檀道济前去探望他。檀道济对他说:“贤能的人处世,天下政治混乱就隐居,政治清明就出来做官;如今您生活在政治开明的时代,为什么要让自己如此受苦呢?”(陶渊明)回答说:“我怎敢指望成为贤人,我的志向比不上(贤人)啊。”檀道济送给他粮食和肉,(他)挥手让(檀道济的人)拿走。 当权的人听说了这件事,任命陶渊明担任彭泽县令。年终,恰逢郡里派督邮到(彭泽县),县吏请示(陶渊明)说:“应该束上腰带(穿正装)去拜见他。”陶渊明叹息说:“我怎么能为了五斗米的俸禄,向乡里的小人弯腰行礼呢!”当天就解下印绶辞去官职,写了《归去来兮辞》。元嘉四年,朝廷将要再次征召他,恰逢他去世了。当时他六十三岁。 (2025·山东滨州·一模)阅读下面文段,完成各题。 京房①尝宴见,问上曰:“幽、厉之君何以亡?所任何人?”上曰:“君不明而所任者巧佞。”房曰:“知其巧佞而用之邪,将以为贤也?”上曰:“贤之。”房曰:“然则今何以知其不贤也?”上曰:“以其时乱而君危知之。”房曰:“若是,任贤必治,任不肖必乱,必然之道也。幽、厉何不觉寤而更求贤?曷为卒②任不肖以至于是?”上曰:“临乱之君各贤其臣令皆觉寤天下安得危亡之君”房曰:“齐桓公、秦二世亦尝闻此君而非笑之;然则任竖刁、赵高,政治日乱,盗贼满山,何不以幽、厉卜之而觉寤乎?”上曰:“唯有道者能以往知来耳。”房稽首③曰:“夫前世之君,亦皆然矣。臣恐后之视今,犹今之视前也!”上良久,乃曰:“今为乱者谁哉?”房曰:“明主宜自知之。”上曰:“不知也。如知,何故用之!”房曰:“上最所信任,与图事帷幄之中,进退天下之士者是矣。”房指谓石显,上亦知之,谓房曰:“已谕。” ——选自《资治通鉴·汉纪二十一》【注】①京房:汉元帝时为博士,屡次上疏。②卒:最终。③稽首:古时一种最恭敬地跪拜礼,叩头到地。 19.用现代汉语翻译文中横线句子。 若是,任贤必治,任不肖必乱,必然之道也。 【链接资料】 《说文解字》:“若,擇菜也。从艸、右。右,手也。一曰杜若,香艸。”本义是梳理、整理,常见引申义有: ①像、如同,如“其翼若垂天之云”; ②及、比得上:多与“不”搭配,表“比不上”; ③你、你们,如“若屈伸呼吸”; ④表假设关系的连词,如果,假如。 【答案】如果这样,(那么)任用贤能的人国家必定安定,任用不贤能的人国家必定混乱,这是必然的道理。 【解析】本题考查文言文翻译。翻译时应注意如下重点字词的意思: 结合原文“‘知其巧佞而用之邪,将以为贤也?’……任不肖必乱,必然之道也”可知,“若是”中的“是”指代前文汉元帝所说“以其时乱而君危知之”的情况,君主只有先“觉悟”,才会有“正确任用贤才、摒弃不肖者”的行为,进而带来“治”或“乱”的结果。因此“若”在这里是表假设。因此“若是”理解为“如果,假如”。任:任用。贤:贤能的人。必治:必定安定。不肖:不贤能的人。必:必定。乱:混乱。必然之道:必然的道理。 【点睛】参考译文: 京房曾被召见,他问元帝:“周幽王、周厉王为什么会亡国?他们任用的是些什么人呢?”元帝回答:“君主不贤明,而且任用的都是巧言谄媚的人。”京房又问:“(幽王、厉王)是知道那些人巧言谄媚还任用他们,还是把他们当作贤能之人来任用呢?”元帝说:“是把他们当作贤能之人。”京房接着问:“既然如此,现在陛下怎么知道他们不是贤能之人呢?”元帝说:“是根据当时天下混乱、君主处境危急的情况知道的。”京房说:“如果是这样,那么任用贤能之人国家就一定能治理好,任用不贤之人国家就必然会混乱,这是必然的道理啊。幽王、厉王为什么不醒悟,进而重新寻求贤能之人呢?为什么最终还是任用不贤之人,以至于落到亡国的地步呢?”元帝说:“身处乱世的君主,各自都认为自己任用的臣子是贤能的;倘若他们都能醒悟,天下哪里还会有使国家陷入危亡的君主呢?”京房说:“齐桓公、秦二世也曾听说过幽王、厉王的故事,并且还讥笑过他们;可他们最终还是任用了竖刁、赵高(这样的人),导致政治日益混乱,盗贼遍布山野。他们为什么不借鉴幽王、厉王的教训,从而醒悟过来呢?”元帝说:“只有有道的君主,才能根据过去的事推知未来的事啊。”京房行稽首礼后说:“前代的君主,也都是这样啊。臣担心后代人看待现在(的情况),就像现在(的人)看待前代(的情况)一样啊!”元帝沉默了很久,才问:“如今制造混乱的人是谁呢?”京房说:“贤明的君主应当自己知道这个人。”元帝说:“我不知道。如果知道,为什么还要任用他呢!”京房说:“陛下最信任、与陛下在宫廷之中商议国事,并且能决定天下士人升降任免的人,就是这个人啊。”京房指的是(权臣)石显,元帝也明白(京房说的是谁),便对京房说:“我明白了。” (2025·山西吕梁·二模)班级组织“勤学苦读意志坚”文言文阅读活动。请阅读下面的选文并完成下面小题, 【甲】 ①子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”(《雍也》) ②子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》) ③子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》) (节选自《〈论语〉十二章》) 【乙】 当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 (节选自宋濂《送东阳马生序》) 20.疏通句意。用现代汉语翻译下面的句子。 (1)人不堪其忧,回也不改其乐。 翻译: 。 (2)余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 翻译: ,一点没有羡慕的意思。 【答案】别人都不能忍受那种困苦,颜回却不改变他自有的快乐 我却穿着破旧的衣服生活在他们中间 【解析】本题考查文言文句子翻译。翻译以直译为主,意译为辅,要落实重点字词,不能遗漏,句意通顺连贯。还要注意通假字、古今异义词、词类活用、一词多义等特殊用法的词语,以及省略句、被动句、倒装句等特殊句式的翻译。 (1)重点词:堪,忍受;其,那种;乐,快乐。 (2)重点词:缊袍敝衣,破旧的衣服;其间,他们中间;略无,一点没有。 【点睛】参考译文: 【甲】 孔子说:“多么贤德啊,颜回!一竹筐饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都不能忍受那种困苦,颜回却不改变他自有的快乐。多么贤德啊,颜回!” 孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人,爱好学习的人比不上以学习为乐的人。” 孔子说:“几个人一起走路,其中必定有可以做我老师的人。选取他们的优点而学习,如果也有他们的缺点就加以改正。” 【乙】 当我去拜师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,大雪深达几尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂都不知道。到了客舍,四肢僵硬动弹不得,旅舍中的仆役拿热水浇洗(我的手脚),用被子裹盖(我),很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天供应两顿饭,没有新鲜肥美的菜肴可供享用。与我同住的同学都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光彩照人如同神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点没有羡慕的意思,因为内心有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。我求学的勤奋和艰苦大概就是这样。 (2025·山西吕梁·二模)班级开展“比较诵读·汲取智慧”文言文探究活动,请阅读下面的选文并完成小题。 【甲】十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” (节选自《曹刿论战》) 【乙】于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内英不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 王曰:“善。” (节选自《邹忌讽齐王纳谏》) 21.疏通句意。用现代汉语翻译下面的句子。 (1)忠之属也。可以一战。 翻译: 。 。 (2)由此观之,王之蔽甚矣。 翻译:从这件事看来, 。 【答案】(1)(这)是尽职分之类的事情 可凭借(这个条件)打一仗 (2)大王您所受的蒙蔽太严重了 【解析】本题考查文言语句翻译。注意重点字词: (1)忠,尽力做好分内的事;属,类;可以,可以凭借;战,作战。 (2)蔽,蒙蔽,这里指所受的蒙蔽;甚,很,非常。 【点睛】参考译文: 【甲】鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见(庄公)。他的同乡说:“当权者会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见庄公。(曹刿)问:“您凭借什么作战?”庄公说:“衣食这类安身的东西,我不敢独自享有,一定把它分给别人。”(曹刿)回答:“这种小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的纯色体全的牲畜、玉帛之类,我不敢虚报夸大数目,一定对神说实话。”(曹刿)回答:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼事件,虽然不能件件都明察,但一定根据自己的诚心处理。”(曹刿)回答:“这是尽职分之类的事情。可以凭借这个条件打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。” 【甲】于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,(他们)都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国的百姓没有不对大王有所求的:由此看来,大王您所受的蒙蔽很深啦!” 齐威王说:“说得好。” (2025·上海杨浦·三模)阅读下面选文,完成下面小题。 【甲】 狼 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 【乙】 蝜蝂传 柳宗元 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印①其首负之。背愈重,虽困剧不止也,卒踬仆②不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜③弃之,迁徙之,亦以④病矣。苟能起,又不艾⑤。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫! 【注释】①印:通“昂”,抬起。②卒:最终。踬仆;跌倒。③黜:降职或罢免。④以:同“已”,已经。⑤艾:止。 22.用现代汉语翻译下面的句子。 苟能行,又持取如故。 【答案】如果(蝜蝂)能够爬行,(它)又像原先一样抓取东西。 【解析】本题考查文言翻译。 要求:翻译完整,重点字词的意义和用法展现出来,注意语序的变化,整体要流畅。重点词语如下: 苟:如果。行:爬行。持取:抓取。故:原来,从前。 【点睛】参考译文: 【甲】一个屠户傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠户害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着他。屠户又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶。 屠户处境非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。他看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山一样。屠户于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠户。 一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠户的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠户的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠户这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 【乙】蝜蝂是一种善于背东西的小虫。它在爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常疲惫也不停止。最终跌倒了爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。(蝜蝂)如果能够爬行,又像原先一样抓取东西背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不停止,直至跌落在地摔死。 如今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就不放过,用来充实自己的家产,生怕财富积聚得不够多。等到他们因懈怠而跌倒(指因有了过失而被罢官),被罢官、被流放后,也已经吃了苦头。如果能够被起用,他们又不思悔改。天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,从而接近坠落的危险。他们看到以前那些人因贪财而自取灭亡,却不知道引以为戒。虽然他们的外形看起来高大魁伟,他们的名字叫做人,可是智慧却和这小虫一样。这也实在是可悲啊! (2025·四川泸州·一模)【甲】 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。 (欧阳修《醉翁亭记》) 【乙】 欧阳修,幼敏悟过人,读书辄成诵。及冠,嶷然①有声。得唐韩愈遗稿于废书箧中,读而心慕焉。 修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹!吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生,不得尔。’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其生而不得则死者与我皆无恨夫常求其生犹失之死而世常求其死也。’其平居教他子弟,常用此语,吾耳熟焉。”修闻而服之终身。 (选自《宋史·欧阳修传》,有删改) 【注】①嶷(yí)然:人品超群。 23.用现代汉语翻译文中划波浪线的句子。 (1)有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 (2)汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹! 【答案】(1)有一座亭子,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭。 (2)你的父亲做官的时候,常常在夜间点蜡烛办理官府公文,多次停下来叹息! 【解析】本题考查翻译文言语句的能力。翻译时,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。翻译文言语句要抓住句子中的关键词汇。本题重点词: (1)亭:亭子。翼然:像鸟张开翅膀一样。临:居高面下。于:在。者……也:判断句标志。 (2)汝:你。为:做,担任。吏:官吏。常:常常。夜:在夜里。烛:点蜡烛(名词作动词)。治:处理。官书:官府的文书。屡:多次。废:放下,停下。而:连词,表顺承。叹:叹息。 【点睛】参考译文: 甲: 环绕着滁州城的都是山。城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤其美丽,一眼望去树木茂盛且幽深秀丽的,是琅琊山。沿着山路行走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而下的,是酿泉。山势回环,道路曲折,有一座亭子像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水边上的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。   乙: 欧阳修,幼年时就聪明过人,读书往往能背诵下来。等到成年,更是超群出众,远近闻名。他在一个废书筐中发现了唐代韩愈的遗稿,读后十分仰慕。 欧阳修的父亲早逝,他的母亲曾经对他说:“你父亲做官的时候,常常在夜里点着蜡烛处理官府的文书,多次停下来叹息。我问他原因,他就说:‘这是一个判死罪的案子,我想让他活下来,却办不到。’我问:‘可以让他活下来吗?’他说:‘我设法让他活下来却不能够,那么死去的人和我都没有遗憾。经常为死囚找活下来的理由,还会有失误导致他们被处死,然而世间的人常常是想置他们于死地。’他平时教导年轻人,也常用这些话,我都听熟了。”欧阳修听后,终身都信奉这些话。 (2025·天津西青·二模)阅读下面的文字,完成下面小题。 业①不知书,忠烈武勇,有智谋,练习攻战,与士卒同甘苦。代②北苦寒,人多服毡罽③,业但挟纩④,露坐治军事,傍不设火,侍者殆⑤僵仆,而业怡然无寒色。为政简易,御下有恩,故士卒乐为之用。朔州之败,麾下尚百余人,业谓曰:“汝等各有父母妻子,与我俱死无益也,可走还报天子。”众皆感泣不肯去。 (节选自《宋史·杨业传》) 注释:①业:杨业,又名继业,山西太原人,宋代著名的将领。②代:州名,治所在今山西代县。③毡罽(jì):毛织品。④纩(kuàng):丝棉絮。⑤殆:几乎。 24.翻译文中画线句子。 汝等各有父母妻子,与我俱死无益也,可走还报天子。 【答案】你们都有自己的父母妻子和儿女,同我一起死在这里没有什么好处。你们可以突围而逃,回去报告天子。 【解析】本题考查译句。注意重点词语: 汝:你们。等:表示复数。俱:一起。益:好处。走:逃跑。还:回去。报:报告。 【点睛】参考译文: 杨业不通晓书籍(不怎么读书),却忠诚刚烈,勇猛威武,富有智谋。他练习攻防战术时,与士兵们同甘共苦。代州北部地区十分寒冷,人们大多都穿着毛毡制成的衣服,杨业却只披着棉衣,露天坐着处理军中事务,身旁不设置炉火,侍从的人几乎都冻僵倒下了,而杨业却神色安然,没有一点寒冷的表情。他处理政务简便易行,管理下属有恩德,所以士兵们都乐于为他效力。朔州兵败的时候,他手下还有一百多人,杨业对他们说:“你们各自都有父母、妻子、儿女,与我一起战死没有什么益处,你们可以逃走,回去报告给天子。”众人都感动得流下眼泪,不愿意离去。 (2025·浙江杭州·模拟预测)阅读下面的文言文,完成小题。 岳阳楼记(节选) 范仲淹 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归? 25.用现代汉语翻译下列句子。 (1)日星隐曜,山岳潜形。 (2)浮光跃金,静影沉璧。 (3)不以物喜,不以己悲。 【答案】(1)太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体。 (2)波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧。 (3)不因外物和自己处境的变化而喜悲。 【解析】本题考查译句。重点词语: (1)日星:太阳和星星。隐:隐藏。曜:光芒。山岳:高大的山。潜:隐没。形:形体。 (2)浮光:浮动的光。跃:跳动。金:金色。静影:静静的月影像。沉:沉入。璧:玉璧。 (3)以:因为。物:外物。喜:喜悦。己:自己。悲:悲伤。注意使用互文修辞。 【点睛】参考译文: 像那连绵不断的雨纷纷洒落,整月不放晴的时候,阴冷的风呼啸着,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼。这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。 至于春风和煦、阳光明媚时,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔时而停歇,美丽的鱼游来游去;岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣真是无穷无尽啊!这时登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。 唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情 ,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?是因为他们不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官时,就为百姓担忧;处在僻远的地方做官则为君主担忧。这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢 ? 1 / 3 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

专题47 文言文阅读之句子翻译-备战2026年中考语文一轮复习考点突破(全国通用)
1
专题47 文言文阅读之句子翻译-备战2026年中考语文一轮复习考点突破(全国通用)
2
专题47 文言文阅读之句子翻译-备战2026年中考语文一轮复习考点突破(全国通用)
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。