高中日语语法知识清单 part B -2026届高三日语上学期一轮复习专项

2025-10-27
| 51页
| 118人阅读
| 0人下载
普通

资源信息

学段 高中
学科 日语
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 学案-知识清单
知识点 -
使用场景 高考复习-一轮复习
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 482 KB
发布时间 2025-10-27
更新时间 2025-10-27
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2025-10-27
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/54579978.html
价格 0.50储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

高中日语语法知识清单 part B B 本身 —自体 ★ 解释:自体、自身 ★ 意思:本身 ★ 用于:人或物(具体事物或抽象事物) ★ 接续:名词 例句:問もん題だい点てんを指し摘てきした彼かれ自じ体たいも、問もん題だいを解かい決けつする意い欲よくはあまりない。 直译:指出了问题点的他本身解决问题的愿望没有多少。 意译:他指出了问题的所在,但是就连他自己也不太有积极解决问题的意思。 例句:中なか身み自じ体たいはあまり重おもくないが、箱はこは重おもい。 直译:里面东西本身不沉,但是箱子沉。 意译:里面东西本身不沉,但是箱子却很沉。 —自身 ★ 解释:自身 ★ 意思:本身 ★ 用于:人 ★ 接续:名词 例句:それは彼かれ自じ身しんの問もん題だいだ。 直译:那是他自身的问题。 意译:那是他自己的问题。 —そのもの ★ 解释:那个东西 ★ 意思:其本身 ★ 用于:人、物(具体事物或抽象事物) ★ 语气:强调 ★ 接续:名词 例句:彼かれは私わたしの理り想そうの男だん性せいそのものです。 直译:他就是我理想的男性。 例句:発はっ想そうそのものは悪わるくないが、いい結けっ果かにはならなかった。 直译:出发点本身不坏,但是没有成为好的结果。 意译:出发点本身不错,但是却没有得到好的结果。 比较 ~より ★ 意思:比~ ★ 接续:任何词 例句:若わかいころより平へい然ぜんになった。 直译:我变得比年轻的时候坦然了。 ~よりも ★ 解释:「より」是「から」的古语,意思是“比~”;「も」表示完全性强调 ★ 意思:比~更~ ★ 接续:任何词 例句:聞きくよりも自じ分ぶんの目めで見みた方ほうがいい。 直译:比起听来说,用自己的眼睛看更好。 意译:耳闻不如目睹。 ~よりは ★ 解释:「より」是「から」的古语,意思是“比~”;「は」表示对比性强调 ★ 意思:其他的比不了,但是比~(强) ★ 接续:任何词 例句:東とう京きょうは北ほっ海かい道どうには敵かなわないが、四し国こくよりは寒さむい。 直译:东京虽然比不上北海道,但是比四国冷。 ~とは比べ物にはならない ★ 解释:「と」是“和”;「は」表示强调;「比くらべ物もの」是“比较的东西”;「成ならない」是自动词「成なる」的否定,表示“不成为” ★ 意思:不能成为和~相比较的东西 ★ 接续:名词 例句:京きょう都との寒さむさは北ほっ海かい道どうとは比くらべ物ものにはならない。 直译:京都的寒冷不成为与北海道相比较的东西。 意译:京都的寒冷不能与北海道相提并论。 ~には適わない ★ 解释:「に」表示对象;「は」表示强调;「敵かなわない」是自动词「敵かなう」的否定,表示“敌不过~” ★ 意思:敌不过~ ★ 接续:名词 例句:やはり天てん才さいには敵かなわない。 直译:还是敌不过天才。 意译:还是比不上天才。 ~には匹敵できない ★ 解释:「に」表示对象;「は」表示强调;「匹ひっ敵てきできない」表示“不能匹敌” ★ 意思:不能与~相匹敌 ★ 接续:名词 例句:私わたしの実じつ力りょくは彼かれのには匹ひっ敵てきできない。 直译:我的实力不能够与他的相匹敌。 意译:我的实力比不上他的。 ~には及ばない ★ 解释:「に」表示对象;「は」表示强调;「及およばない」是自动词「及およぶ」的否定,表示“不及” ★ 意思:不及~ ★ 接续:名词 例句:私わたしの日に本ほん語ごの語ご学がく力りょくは彼かれの半はん分ぶんには及およばない。 直译:我的日语的能力不及他的一半。 意译:我的日语水平不及他的一半。 ~にこしたことはない ★ 解释:「に」表示方向或对象;「こした」是自动词「越こす」的た形,意思是“越过”;「ことはない」是“没有~的事物” ★ 准则:日语的「た」表示完了、过去的“了”以及起形容词修饰名词作用的“的”。此处表示“的” ★ 意思:没有超过~的了 ★ 接续:名词 例句:応おう募ぼの締しめ切きりは明日あしたですが、早はやめに出だすのにこしたことはない。 直译:申请的截止日期是明天,但是没有比提早交更好的。 意译:明天是申请截止日期,没有比提早交更好的。 ~にしくはない ★ 解释:「に」表示方向或对象;「しく」的汉字是「如しく」;「は」强调了表示小主语的助词「が」;「ない」是“没有~” ★ 直译:“没有如~的了”或“不如~” ★ 意译:没有超过~的 ★ 接续:名词、动词的原形 例句:油ゆ断だん大たい敵てき!用よう心じん(する)にしくはない。 直译:疏忽大意是大敌!不如小心。 意译:疏忽大意是大敌!一定要小心谨慎。 ~にもまして ★ 解释:「に」表示对象;「も」表示强调;「まして」是自动词「増ます」的中顿,意思是“增加” ★ 意思:比~更加~ ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:彼かの女じょは前まえにもまして勉べん強きょうに励はげんでいる。 直译:她比以前增加致力于学习着。 意译:她比以前更加努力学习了。 ~よりましだ ★ 解释:「より」的意思是“比”;「まし」是自动词「増ます」的连用形,作名词用,意思是“增加” ★ 意思:比~强一点儿 ★ 注意:比喻两者水平都不高 ★ 接续:任何词 例句:知しらないより少すこし知しった方ほうがましだ。 直译:比不知道,稍微知道强一点儿。 意译:稍微知道些比不知道强点儿。 并不是 ~わけではない ★ 解释:「訳わけ」的起源是「分わける」,意思是“道理” ★ 直译:不是~道理 ★ 意译:并不是~ ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:足あしを怪け我がしていますが、全まったく歩あるけないわけではない。 直译:脚受伤了,但是完全不能走路的道理不是。 意译:脚受伤了,但是也并不是完全不能走路。 注:*「~わけだ」请参照“也就是说”。 *「~わけがない」请参照“可能性”。 *「~わけにはいかない」请参照“应该”。 并列 ~し ★ 解释:「し」的意思是“强”,构成的单词有「強しいる(强迫)」;此语法表示「し」前后的两件事情同等重要 ★ 意思:又~,又~ ★ 注意:每一个并列的部分之间都要加「し」;用几次都可以;常与「も」搭配 ★ 接续:谓语词(动词、形容词、助动词)的简体和敬体 例句:このマンションは、日ひ当あたりもいいし、家や賃ちんも高たかくないから、ここにしようと決きめた。 直译:这个楼房住处,采光也好,房租又不贵,决定租这里。 意译:这个房子,采光也好,房租又不贵,我决定租这里。 —ば ★ 解释:「ば」表示并列,是「し」的古语 ★ 意思:又~,又~ ★ 注意:只用一次;常与「も」搭配 ★ 语气:正式 ★ 变形:ば形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:あの子こはまだ子こ供どもだけど、料りょう理りもできれば、部へ屋やの掃そう除じもちゃんとしていて、本ほん当とうにしっかりしています。 直译:那个孩子还是孩子,但是又会做饭,房间的扫除还做得完整,真是懂事。 意译:那个孩子虽然还是个孩子,但是既会做饭又会自己打扫房间,真是懂事。 不 —ぬ ★ 解释:是形容词「ない」的古语 ★ 变形:动词的否定形的ぬ(变形规律参照第一章的第二节) 例句:見み知しらぬ人ひとから郵ゆう便びん物ぶつが届とどいた。 直译:从不认识和知道的人,收到了邮包。 意译:收到了陌生人寄来的邮包。 —ず、 ★ 解释:是副词「なくて」或「ないで」的古语 ★ 接续:用于两个短句中的前一个之后 ★ 变形:动词的否定形的ず(变形规律参照第一章的第二节) 例句:なかなか場ば所しょが見みつからず、大たい変へんだった。 直译:怎么也找不到地方,很不容易。 意译:怎么也找不到地方,费了半天劲。 —ずに ★ 解释:是副词「なくて」或「ないで」的古语 ★ 变形:动词的否定形的ず(变形规律参照第一章的第二节) ★ 区别:「ず、」和「ずに」的区别在于连接方式。「に」表示副词,翻译成“而”。如果用「に」就不用逗号 例句:ずっと欲ほしかったキーホルダーは誕たん生じょう日びのお祝いわいで友とも達だちからもらった。それで、買かわずに済すんだ。 直译:一直想要的钥匙链作为生日的祝贺,从朋友那里请求到了。所以,不用买,这件事情就结束了。 意译:朋友给了我一直想要的钥匙链作为生日礼物。所以不用买了。 —まい ★ 解释:「ま」表示否定;「い」是现代汉语形容词的标志 ★ 意思:表示推量,即:1.「ないでしょう」,表示推测的“不~吧”;2.是意志形「—よう」的否定形式,表示“不想要~” ★ 变形:动词的否定形的ま(变形规律参照第一章的第二节) 例句:田た中なかさんがこのことに賛さん成せいすることはあるまい。 直译:田中赞成这件事的事情不会有吧。 意译:田中不会赞成这件事吧。 例句:親おやに経けい済ざい的てきな負ふ担たんをかけまいと思おもって、学がく費ひと生せい活かつ費ひをアルバイトで稼かせいでいる。 直译:想着不要给父母增加经济负担,正在以打工的方式挣学费和生活费。 意译:不想给父母增加经济上的负担,我一直靠打工挣学费和生活费。 不~不行 —ずにはいられない ★ 解释:「ず」是副词「なくて」或「ないで」的古语;「に」表示副词;「は」表示强调;「いられない」是自动词「いる」的可能形的否定,意思是“坐不住,呆不住” ★ 直译:不做某事的话就呆不住 ★ 意译:不~就不行 ★ 注意:用于生理现象 ★ 变形:动词的否定形的ず(变形规律参照第一章的第二节) 例句:子こ供どもは外そとで騒さわいでいるので、注ちゅう意いせずにはいられない。 直译:孩子们在外面吵嚷,所以不管他们的话就呆不住。 意译:孩子们在外面吵嚷,不管他们不行。 —ずにはすまない ★ 解释:「ず」是副词「なくて」或「ないで」的古语;「に」表示副词;「は」表示强调;「すまない」是表示完成的自动词「済すむ」的否定,意思是“不完,完不了” ★ 直译:“不做某事的话,这件事就完不了”或“不做某事的话,这个问题就解决不了” ★ 意译:不~就不行 ★ 注意:翻译时必须在后句添加主语,例如:“这件事”或“这个问题” ★ 变形:动词的否定形的ず(变形规律参照第一章的第二节) 例句:謝あやまらずにはすまない。 直译:不道歉就不完。 意译:如果不道歉,这件事就完不了。 —ずにはおかない ★ 解释:「ず」是副词「なくて」或「ないで」的古语;「に」表示副词;「は」表示强调;「おかない」是表示放置的他动词「置おく」的否定,意思是“不放置” ★ 直译:不做某事的话,这件事就放置不下 ★ 意译:“不能放置不管”或“不~就不行” ★ 注意:因为有“管~,管理~”的意思,所以主语一般是有权力的团体或个人,如果主语没有权力则表示决心 ★ 变形:动词的否定形的ず(变形规律参照第一章的第二节) 例句:学がっ校こう側がわはこんな規き則そく違い反はんのことを制せい止しせずにはおかない。 直译:校方不制止这种违反规则的事情就不行。 意译:校方肯定会制止这类违反规则的行为。 不可以 —てはいけない ★ 解释:动词的て形起着逗号的作用,表示中顿;「は」表示强调;「いけない」是自动词「行いける」的否定形,意思是“不行”,可以换成「だめだ」等表示禁止的词 ★ 意思:做~不行 ★ 变形:动词的て形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:ここではたばこを吸すってはいけない。 直译:在这里吸烟不行。 意译:不能在这里吸烟。 —てはならない ★ 解释:动词的て形起着逗号的作用,表示中顿;「は」表示强调;「ならない」是自动词「成なる」的否定形,意思是“不成”,可以换成「だめだ」等表示禁止的词 ★ 意思:做~不成 ★ 语气:比「—てはいけない」正式 ★ 变形:动词的て形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:交こう通つう違い反はんをしてはならない。 直译:违反交通规则不成。 意译:不能违反交通规则。 ~べからざる ★ 解释:「べからざる」的「べから」是「可べく」接未然形的形式;「ざる」是表示否定的「ない」的古语连体形 ★ 意思:不可以做~ ★ 词性:连体词 ★ 语气:正式 ★ 接续:前面接动词的原形,后面接名词 例句:聞きくべからざることを聞きいてしまって後こう悔かいした。 直译:不可以问的事情,问了,很后悔。 意译:很后悔问了不应该问的事情。 ~べからず ★ 解释:「べからざる」的「べから」是「可べく」接未然形的形式;「ず」是副词「なくて」或「ないで」的古语 ★ 意思:不可做~ ★ 词性:副词 ★ 语气:正式 ★ 接续:动词的原形 例句:芝しば生ふに立たち入いるべからず。 直译:进入草坪,不可。 意译:禁止进入草坪。 ~まじき ★ 解释:「まじき」是表示不想要做某事的「まい」的古语连体形;「き」在古语法中表示形容词修饰名词的“的” ★ 意思:“决不应该~”或“决不允许~” ★ 注意:前面接「ある」或「許ゆるす」等动词 ★ 变形:动词的否定形的ま(变形规律参照第一章的第二节) 例句:いじめは許ゆるすまじき行こう為いだ。 直译:欺负人是决不能原谅的行为。 意译:欺负人是决不能被原谅的行为。 不仅~而且 ~だけでなく ★ 解释:「だけ」是“只”或“仅”;「でなく」是表示“不是”的「ではない」的连用形 ★ 准则:连用形和て形一样起着逗号的作用,表示中顿,语气比て形正式 ★ 意思:不仅~ ★ 接续:任何词 例句:彼かれは友とも達だちだけでなく、周まわりのすべての人ひとに信しん頼らいされている。 直译:他不仅是朋友,还被周围的所有人信赖。 意译:不仅朋友信赖他,周围所有人都信赖他。 ~のみならず ★ 解释:「のみ」是“只”或“仅”,是「だけ」的古语;「ならず」是「なる」的否定形;「なる」在古语当中是表示断定的「也なり」的连体形,意思是“是” ★ 直译:不成为只是~ ★ 意译:非但~ ★ 语气:比「だけでなく」正式 ★ 接续:任何词 例句:この奨しょう学がく金きんは日に本ほん人じんの学がく生せいのみならず、留りゅう学がく生せいも応おう募ぼできる。 直译:这个奖学金不仅日本人的学生,留学生也能申请。 意译:不仅日本学生,留学生也能申请这个奖学金。 ~ばかりか ★ 解释:「ばかり」是“全是、光是、净是”;「か」表示不确定 ★ 直译:哪儿光是~ ★ 意译:不仅~ ★ 接续:任何词 例句:彼かれは聡そう明めいであるばかりか、スポーツも万ばん能のうだ。 直译:他哪儿光是聪明啊,连体育运动都是万能。 意译:他哪儿光是聪明啊,就连体育运动都是全能。 ~もさることながら ★ 解释:「も」的意思是“也、连、都”;「然さる」是「そう」的古语连体形;「ながら」是「が」的古语,「が」有单纯连接句子的作用,也有转折的意思。相当于现代日语的「~もそうですが」 ★ 直译:~虽然是那样,但是还有~ ★ 意译:不仅~而且~ ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:親おやの希き望ぼうもさることながら、子こ供ども自じ身しんも海かい外がい留りゅう学がくに憧あこがれている。 直译:父母的希望是这样的,孩子自己也向往着海外留学。 意译:不仅父母的希望如此,孩子自己也向往着海外留学。 ~上に ★ 解释:「に」表示方向 ★ 意思:在~之上,还有~ ★ 着重:累加 ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:今日きょうは遅ち刻こくした上うえにテキストも忘わすれた。 直译:今天迟到了,在此之上,还忘了课本。 意译:今天不仅迟到了,还忘了带课本。 ~に限らず ★ 解释:「に」表示方向或对象;「限かぎらず」是自动词「限かぎる」的否定形,意思是“不限” ★ 意思:不只限于~ ★ 接续:名词 例句:この講こう義ぎは大だい学がく生せいに限かぎらず、社しゃ会かい人じんも聴ちょう講こうできる。 直译:这个课不只限于大学生,社会人也能听课。 意译:这个课不只限于大学生,工作了的人也能听。 ~にとどまらず ★ 解释:「に」表示方向;「とどまらず」是自动词「止とどまる、留とどまる」的否定形,意思是“不停止” ★ 意思:不停留在~上,不停滞在~上 ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:火か事じは麓ふもとにとどまらず、山やま全ぜん体たいにも及およんだ。 直译:火灾不停留在山脚,还遍及了山的全体。 意译:不仅是山脚,火灾还遍及了整座山。 不管,尽管 ~いかんにかかわらず ★ 解释:名词「如い何かん」的意思是“如何”;「に」表示对象;「関かかわらず」是自动词「関かかわる」的否定形,意思是“无关” ★ 意思:与~的如何无关 ★ 语气:正式 ★ 接续:名词加の 例句:社しゃ員いんの意い見けんのいかんにかかわらず、その解かい決けつ案あんは可か決けつされた。 直译:与社员的意见如何无关,那个解决方案被取决了。 意译:不管公司职员有什么意见,最后通过了那个解决方案。 ~いかんによらず ★ 解释:名词「如い何かん」的意思是“如何”;「に」表示对象;「よらず」是自动词「由よる」 的否定形,意思是“不由” ★ 注意:「由よる」的意思是“根据~;由于~;由~来做~” ★ 意思:不根据~的如何 ★ 语气:正式 ★ 接续:名词加の 例句:理り由ゆうのいかんによらず、規き則そく違い反はんは許ゆるされない。 直译:不根据理由的如何,违反规则是不被允许的。 意译:不管什么理由,都不允许违反规则。 ~いかんを問わず ★ 解释:名词「如い何かん」的意思是“如何”;「を」用于他动词前表示“把”;「問とわず」是他动词「問とう」的否定形,意思是“不问” ★ 意思:不问~的如何 ★ 语气:正式 ★ 接续:名词加の 例句:経けい験けんのいかんを問とわず、この職しょくは誰だれでも応おう募ぼできる。 直译:不问经验的如何,这个职位谁都能够应聘。 意译:不管经验如何,这个职位谁都能应聘。 いくら(どんなに/いかに)—ても(でも/たところで/であれ)たとえ—ても(でも/たところで/であれ) ★ 解释:「いくら」是“多少次”;「どんなに」是“怎么样地”;「如何いかに」是“如何地”或“怎么样地”;以上三者可以互换,「如何いかに」语气最正式 ★ 解释:「たとえ」是「例たとえる」的连用形,意思是“举例;比喻;假设”,此处表示假设 ★ 解释:「ても」和「でも」表示“即使;尽管;不管” ★ 解释:「ても」是由动词和形容词的て形后接表示强调的「も」构成的;「でも」是由表示断定的「です」的中顿「で」后接表示强调的「も」构成的,前面接形容动词或名词 ★ 变形:动词和形容词的て形和た形的简体(变形规律参照第一章的第二节) ★ 区别:「たところで」比「ても」正式,是由动词和形容词的た形后加表示转折的「ところで」构成的 ★ 区别:「であれ」是「でも」的古语形式 ★ 准则:古语里将动词变到え段表示转折 いくら(どんなに/いかに)—ても(でも/たところで/であれ) ★ 意思:不管怎么~都~ たとえ—ても(でも/たところで/であれ) ★ 意思:即使假设~也~ 例句:いくら説せつ明めいしても(いくら説せつ明めいしたところで)、彼かれに誤ご解かいされてしまう。 直译:不管多少次解释,都被他误解。 意译:不管怎么解释都被他误解。 例句:どんなに頑がん張ばっても(どんなに頑がん張ばったところで)、彼かれには追おいつかないので、悔くやしい。 直译:不管怎么加油,都赶不上他,所以觉得心里不痛快。 意译:不管怎么努力都赶不上他,心里不痛快。 例句:いかに困こん難なんな仕し事ごとでも(いかに困こん難なんな仕し事ごとであれ)、最さい後ごまでやり抜ぬくつもりだ。 直译:不管如何地困难的工作,都决心要干到最后。 意译:不管多么艰苦的工作,都决心要干到底。 例句:たとえ今こん回かいの試し験けんに合ごう格かくしなくても(たとえ今こん回かいの試し験けんに合ごう格かくしなかったところで)、気きを落おとさないで、引ひき続つづき頑がん張ばるつもりだ。 直译:即使假设这次的考试不合格,我也决心不灰心丧气,继续努力。 意译:即使假设这次的考试不及格,我也决心不灰心丧气,继续努力。 いくら~からといって ★ 解释:「いくら」是“多少次”;「から」表示原因;「といって」是「と言いっても」省略了「も」,意思是“即使说” ★ 意思:不管怎么因为~,也~ ★ 口语:常用「いくら~からって」 ★ 接续:谓语词(动词、形容词、助动词)的简体 例句:いくら事じ情じょうがあるからといって、仕し事ごとを放ほうり出だすことはできないだろう。 直译:不管怎么说因为有特殊情况,扔下工作不管不能吧。 意译:不管有什么特殊情况,都不能扔下工作不管吧。 ~にしたって ★ 解释:「~にしたって」是「~にしても」的口语形式,语气强 ★ 重点:在此表示举例 ★ 解释:「に」表示对象或方向;「して」代替了表示打比方的「例たとえる」的て形;「も」接在て形后面构成「ても」 ★ 注意:「ても」和「でも」除了表示“转折”以外,还表示提建议或进行推测的“举例”,比如:「お茶ちゃでも飲のみませんか」。但是在表示“举例”时,有时无法与“转折”进行区分。为了突出“举例”的意思,会把「ても」换成代替「~に例たとえても」的「~にしても」 ★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词和名词 例句:怒おこるにしたって、あんなに大おおきな声こえで怒ど鳴なることはないだろう。 直译:打个比方生气,用那么大声发脾气的必要没有吧。 意译:就是生气,也用不着那么大声地发脾气吧。 不管是~还是~ —かれ—かれ ★ 解释:「—かれ」是「—くあれ」的音变;「く」是形容词变为副词的形式,比如「暑あつい」→「暑あつく」;「あれ」是「あっても」的古语;「—かれ」就是现代日语的「ても」 ★ 准则:古语里将动词变到え段表示转折 ★ 意思:不管是~,还是~ ★ 语气:正式 ★ 接续:形容词的词干 例句:気きにしないとは言いっているが、やはり多おおかれ少すくなかれ傷きずついた。 直译:虽然说不在乎,可是还是或多或少受到了伤害。 意译:虽说不在乎,但还是或多或少受到了伤害。 例句:遅おそかれ早はやかれ、いつか終おわりが来くる。 直译:不管晚不管早,什么时候结束都会来临的。 意译:早晚有一天要结束。 —かろうと—なかろうと ★ 解释:「—かろう」是「—くあろう」的音变;「く」是形容词变为副词的形式,比如「暑あつい」→「暑あつく」;「あろう」是「あるでしょう」的古语 ★ 意思:不管是~,还是~ ★ 着重:推测 ★ 语气:正式 ★ 接续:「—かろう」接形容词的词干、「—なかろう」接形容词的连用形 例句:意い見けんが正ただしかろうと正ただしくなかろうと、耳みみを傾かたむける必ひつ要ようがある。 直译:意见是正确还是不正确,倾听的必要有。 意译:不管意见正确还是不正确,都需要倾听。 ~だろうが~だろうが/~であろうが~であろうが ★ 解释:「だろう」是「です」的推测形式;「が」有单纯连接句子的作用,也有转折的意思 ★ 区别:「~であろうが」比「~だろうが」语气正式 ★ 接续:名词 例句:貧びん乏ぼうだろうがお金かね持もちだろうが、それは友ともを選えらぶ基き準じゅんではない。 直译:不管对方是穷人还是有钱人,这不是择友的基准。 意译:不管对方是穷人还是有钱人,这都不是择友的基准。 —ようが—ようが/—ようと—ようと ★ 解释:「—よう」是动词的意志形 ★ 解释:“意志”英语为will,因此日语的意志形就可以理解为要去做某事。动词的意志形后面加「と」才能表示will ★ 意思:不管是要~,还是要~ ★ 区别:「—ようが—ようが」因为有表示转折的「が」,所以比「—ようと—ようと」的转折语气强 ★ 变形:动词的意志形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:親おやが賛さん成せいしようが反はん対たいしようが、留りゅう学がくする気き持もちは変かわらない。 直译:不管父母要赞成还是要反对,留学的心情不会改变。 意译:不管父母赞成还是反对,我去留学的心情是不会改变的。 —ようと—まいと ★ 解释:「—よう」是动词的意志形;「—まい」是动词意志形的否定 ★ 解释:“意志”英语为will,因此日语的意志形就可以理解为要去做某事。动词的意志形后面加「と」才能表示will ★ 意思:不管是要~,还是不要~ ★ 变形:动词的意志形及否定形的ま(变形规律参照第一章的第二节) 例句:仕し事ごとしようとしまいと、社しゃ会かい的てきなルールを学まなばなければならない。 直译:不管是要工作还是不要工作,必须学习社会性的规则。 意译:不管工作还是不工作都必须学习社会规范。 ~にしても~にしても ★ 重点:「~にしても」表示举例;此处是举出两个例子 ★ 解释:「に」表示对象或方向;「して」代替了表示打比方的「例たとえる」的て形; 「も」接在て形后面构成「ても」 ★ 注意:「ても」和「でも」除了表示“转折”以外,还表示提建议或进行推测的“举例”,比如:「お茶ちゃでも飲のみませんか」。但是在表示“举例”时,有时无法与“转折”进行区分。为了突出“举例”的意思,会把「ても」换成代替「~に例たとえても」的「~にしても」 ★ 意思:不管是~,还是~ ★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词和名词 例句:私が行いくにしてもあなたが行いくにしても、まず状じょう況きょうをつかんでおく必ひつ要ようがある。 直译:打个比方我去,打个比方你去,有必要事先抓住状况。 意译:不管是你去还是我去,必须事先掌握情况。 ~にしろ~にしろ/~にせよ~にせよ ★ 解释:「しろ」和「せよ」都是「する」的命令形;「に」表示对象;此处是举出两个例子 ★ 意思:不管是~,还是~ ★ 区别:「せよ」比「しろ」正式 ★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词和名词 例句:寒さむいにしろ暑あついにしろ、どうせ遠とおくまで行いかないから大だい丈じょう夫ぶだ。 直译:打个比方冷,打个比方热,反正不去远处,所以没关系。 意译:不管是冷还是热,反正不去远处,所以没关系。 例句:気きに入いるにせよ気きに入いらないにせよ、引ひき受うけた仕し事ごとは最さい後ごまでやるしかない。 直译:打个比方喜欢,打个比方不喜欢,接受了的工作就只能干到底。 意译:不管是喜欢还是不喜欢,只能把接受了的工作干到底。 ~につけ~につけ ★ 解释:「つけ」是表示“在”或“是”的「就つける、即つける」的连用形;「に」表示方向; ★ 意思:“不管是在~方面,还是在~方面”或“不管是~,还是~” ★ 语气:正式 ★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词和名词 例句:結けっ果かは良よきにつけ悪あしきにつけ、まずやってみるのが何なによりだ。 直译:结果不管是好还是坏,首先试着做比什么都强。 意译:不管结果是好还是坏,最好首先去尝试。 ~といい~といい ★ 解释:「いい」是他动词「言いう」的连用形,表示中顿,意思是“说”;「と」表示内容 ★ 意思:不管是说~,还是说~ ★ 接续:名词 例句:生き地じといい柄がらといい、文もん句くのつけようのない服ふくだ。 直译:不管是说质地还是说花样,都是没有办法挑剔的衣服。 意译:不管是质地还是花样,都是件无可挑剔的衣服。 不得不 —ざるをえない ★ 解释:「ざる」是表示否定的「ない」的古语连体形;「得えない」是「得える」的否定形,意思是“不得” ★ 词性:连体词 ★ 意思:不得不~ ★ 语气:正式 ★ 变形:动词的否定形的ざる(变形规律参照第一章的第二节) 例句:経けい験けんを積つむためなら、好すきでもない実じっ習しゅうに参さん加かせざるをえない。 直译:假设是为了积累经验,不喜欢的实习也不得不参加。 意译:如果是为了积累经验的话,即使是不喜欢的实习也不得不参加。 やむを得ず~ ★ 解释:「やむ」的汉字是「已やむ」;「得えず」是「得える」的否定形,意思是“不得” ★ 词性:副词 ★ 意思:不得已~ 例句:嵐あらしのため、やむを得えず引ひき返かえした。 直译:因为暴风雨,不得已只好返回了。 意译:因为有暴风雨,不得已只好返回了。 ~を余儀なくされる/~を余儀なくさせられる ★ 解释:副词「余よ儀ぎなく」表示“没有其他办法”;「される」是「する」的被动形,前面的主语后接「は」;「させられる」是「する」的使役被动形 ★ 注意:表示没有办法的被动或被迫的心情、语气 ★ 意思:没办法,不得不~ ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:不ふ況きょうのため社しゃ員いんは賃ちん金ぎんカットを余よ儀ぎなくされた(余よ儀ぎなくさせられた)。 直译:因为不景气,公司职员被迫被减了工资。 意译:因为不景气,没办法只有减工资。 ~を余儀なくさせる ★ 解释:副词「余よ儀ぎなく」表示“没有其他办法”;「させる」是「する」的使役形 ★ 意思:没办法、不得不让~ ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:不ふ意いに起おこった雪崩なだれは、私わたしたちに登と山ざんの計けい画かくの中ちゅう止しを余よ儀ぎなくさせた。 直译:意料之外发生的雪崩,让我们的登山计划被迫中止。 意译:发生了意料之外的雪崩,我们被迫中止了登山计划。 不顾,顾忌到 ~てまえ ★ 解释:「手て前まえ」的意思是“手跟前”,也就是手能够触摸到的地方 ★ 重点:起源于日本文化的根基“和”,即:需要照顾到周围人的立场和情绪 ★ 意思:考虑到~、顾忌到~ ★ 接续:动词的简体 例句:みんなの前まえでやると言いってしまったてまえ、今いま更さらやらないとは言いいにくい。 直译:顾忌到在大家面前说过要做了,事到如今不做很难说。 意译:顾忌到在大家面前说过要做了,事到如今很难说不做了。 ~をおして ★ 解释:「を」接在他动词前表示“把”;「おして」是他动词「推おす」的中顿,意思是“推” ★ 意思:把~推到一边儿 ★ 接续:名词 例句:彼かれは親おやの反はん対たいをおして愛あいする人ひとと結けっ婚こんした。 直译:他把父母的反对推到一边儿,和爱的人结婚了。 意译:他不顾父母的反对,和心爱的人结婚了。 ~を顧みず ★ 解释:「を」接在他动词前表示“把”;「顧かえりみず」是他动词「顧かえりみる」的否定形,意思是“不顾” ★ 意思:不顾~ ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:カメラマンは自じ分ぶんの命いのちを顧かえりみず戦せん場じょうに赴おもむいた。 直译:摄影师不顾自己的性命,奔赴了战场。 意译:摄影记者不顾自己的生命危险,奔赴战场。 ~を問わず ★ 解释:「を」接在他动词前表示“把”;「問とわず」是他动词「問とう」的否定形,意思是“不问” ★ 意思:不问~ ★ 语气:正式 ★ 接续:常接「学がく歴れき、男だん女じょ、性せい別べつ、国こく籍せき、経けい験けんの有う無む」等汉语名词 例句:この奨しょう学がく金きんは国こく籍せきを問とわず誰だれでも応おう募ぼできる。 直译:这个奖学金不问国籍,谁都能申请。 意译:不管哪个国家的学生都能申请这个奖学金。 ~をものともせずに ★ 注意:应用了日语里的经典句型「~を~と(に)する(把~当成~)」 ★ 解释:「も」的意思是“也、连、都”;「もの」是“东西”或“事情”的意思;「せず」是「しない」的古语;「に」表示副词 ★ 意思:都不把~当回事 ★ 接续:名词 例句:彼かれは度たび重かさなる困こん難なんをものともせずに自じ分ぶんの目もく標ひょうに向むかい続つづけている。 直译:他都不把重重困难当回事,持续地在朝向自己的目标。 意译:他不顾重重困难,一直在朝着自己的目标前进。 ~をよそに ★ 注意:应用了日语里的经典句型「~を~と(に)する(把~当成~)」 ★ 解释:「よそ」的汉字是「他所よそ、余所よそ」,意思是“其他的地方” ★ 意思:把~放到其他的地方 ★ 接续:名词 例句:親おやの期き待たいをよそに、子こ供どもはゲームに熱ねっ中ちゅうしているだけだ。 直译:把父母的期待放到别处,孩子只是热衷于游戏。 意译:孩子置父母的期待于不顾,只是热衷于游戏。 ~にもかかわらず ★ 解释:「に」表示方向或对象;「も」表示并列(也、连、都)或强调;「かかわらず」是自动词「関かかわる」的否定形,意思是“无关” ★ 直译:与~无关 ★ 意译:不管~、尽管~ ★ 区别:「—ても」和「~でも」不能用于时态的变化和接续其他助词,但是「にもかかわらず」前面可以接续任何词 ★ 接续:任何词 例句:あれこれ努ど力りょくしたにもかかわらず、この結けつ末まつを迎むかえたのは残ざん念ねんだった。 直译:尽管做了这样那样的努力,迎来了这种结局很遗憾。 意译:尽管做了很多努力,但很遗憾最后是这种结局。 不管怎么说 なにしろ~から ★ 解释:「何なに」的意思是“什么”;「しろ」是「する」的命令形 ★ 直译:不管说什么因为~ ★ 意译:不管怎么说因为~ ★ 接续:谓语词(动词、形容词、助动词)的简体和敬体 例句:なにしろ親しん友ゆうだから、どんな決けっ定ていを出だしても反はん対たいしないよ。 直译:不管怎么说因为你是我的好朋友,不管你作出什么样的决定我都不反对。 意译:不管怎么说你都是我的好朋友,所以不管你作出什么决定我都不会反对的。 不愧是 さすがに~だけあって ★ 解释:「さすがに」的意思是“不愧”;「だけ」在此表示“相应”或“符合”,可以把它看作是“=”;「あって」是「有ある」的中顿形式 ★ 注意:「だけ」和「あって」之间还可以接名词 ★ 直译:不愧有符合于~的~ ★ 意译:不愧是~ ★ 语气:正式 ★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词加な、名词 例句:さすがに有ゆう名めいな学がっ校こうだけ(の特とく徴ちょうが)あって、教きょう育いく器き具ぐは何なんでも揃そろっている。 直译:不愧是有名的学校,教育器械什么东西都齐全。 意译:不愧是有名的学校,教育器械非常齐全。 不停地 —てやまない ★ 解释:「やまない」是自动词「止やむ」的否定形 ★ 意思:不停地~ ★ 注意:为了符合日本文化的根基“和”,常用于美好的事项,如「期き待たいする、祝いわう、祈いのる、願ねがう、祝しゅく福ふくする、愛あいする」等 ★ 接续:动词的て形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:皆みな様さまの今こん後ごのご活かつ躍やくを心こころより祈いのってやみません。 直译:大家今后事业有成,从心里不停地祝愿。 意译:我从心里不停地祝愿大家今后事业有成。 不由得 思わず—てしまう ★ 解释:「思おもわず」直译是“不考虑”,意译是“禁不住、不由得、无意识地”;「しまう」的意思是“完”,有时会有无可挽回的语气 ★ 意思:不由得做了~、根本没有想就做了~ ★ 变形:动词的て形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:あまりにも嬉うれしかったから、思おもわず飛とび上あがってしまった。 直译:太高兴了,所以不由得跳了起来。 意译:因为太高兴了,不由得跳了起来。 つい—てしまう ★ 解释:「つい」是「着つく」的て形去掉了「て」,意思是“到头来~、终于~”;「しまう」的意思是“完”,有时会有无可挽回的语气 ★ 意思:终于没有忍住~ ★ 变形:动词的て形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:あまりにも頭あたまに来きたので、つい言いわずもがなのことを言いってしまった。 直译:太生气了,所以终于没有忍住说了不该说的话。 意译:因为太生气了,所以不由得说了不该说的话。 ~を禁じえない ★ 解释:「を」接在他动词前表示“把”;「禁きんじる」与表示“不能”的「得えない」构成复合动词 ★ 意思:禁不住~ ★ 接续:名词 例句:彼かれの偉えらそうな振ふる舞まいには怒いかりを禁きんじえない。 直译:对于他的不可一世的举止,禁不住愤怒。 意译:不禁对他那种不可一世的举止感到愤怒。 不用说 ~は言うには及ばない ★ 解释:第一个「は」是强调表示“把”的「を」;「言いう」的意思是“说”;「に」表示方向;第二个「は」是强调前面的助词「に」;「及およばない」是自动词「及およぶ」的否定形,意思是“不及~” ★ 直译:不及说~ ★ 意译:不用说~ ★ 接续:名词 例句:夏なつ休やすみ中ちゅう、山やまや海うみは言いうには及およばず、市し内ないの遊ゆう園えん地ちまで親おや子こ連づれで溢あふれている。 直译:暑假中,不用说山上和海边,到市内的游乐园的地步,到处都是带孩子来玩儿的一家人。 意译:暑假里,不管是山上还是海边,就连市内的游乐园里也到处都是带孩子来玩儿的一家人。 ~はおろか ★ 解释:「は」强调表示小主语的「が」;副词「おろか」的汉字是「疎おろか」,意思是“疏远或下落” ★ 直译:把~放在远的地方 ★ 意译:不用说~ ★ 用于:程度递减 ★ 接续:名词、助词 例句:日に本ほんに来きた最さい初しょのころは、漢かん字じの読よみ方かたはおろか、仮か名なも読よめなかった。 直译:刚来日本的时候,不用说汉字的读音,连假名也不会念。 意译:刚来日本的时候,别说汉字的读音了,就连假名也不会念。 ~はともかく ★ 解释:「は」是「を」的强调;副词「ともかく」表示““姑且不论”或“暂且不谈” ★ 意思:姑且不论~ ★ 区别:「~はもちろん」的前后是同类事项;「~はともかく」的前后同类、异类事项均可 ★ 接续:名词、助词 例句:良よし悪あしはともかく、事じ実じつは事じ実じつだよ。 直译:姑且不论是好是坏,事实就是事实。 意译:先不说是好是坏,事实就是事实。 例句:この店みせは高たかいけど、値ね段だんはともかく、味あじと雰ふん囲い気きはいいと思おもう。 直译:这家店贵,但是价格姑且不论,我觉得味道和气氛好。 意译:这家餐厅很贵。先不说价格,我觉得味道和气氛都不错。 ~は別に(と)して ★ 注意:应用了日语里的经典句型「~を~と(に)する(把~当成~)」 ★ 解释:「は」强调表示“把”的「を」;「別べつ」的意思是“其他的事情” ★ 直译:把~当成其他的事情 ★ 意译:不说~ ★ 接续:名词、助词 例句:会かい話わは別べつに(と)して、まず仮か名なの読よみ書かきをきちんと覚おぼえるべきだ。 直译:把会话当成其他的事情,首先应该好好记住假名的读写。 意译:先不提会话,首先应该好好记住假名的读写。 ~はもちろん ★ 解释:「は」表示大主语;副词「もちろん」的意思是“当然” ★ 注意:1. 后面的句子要用表示“也”的「も」、「まで」、「までも」中的任何一个,这三个词从左到右语气递增。2. 前后必须是同类事项 ★ 意思:~当然如此,~也~ ★ 接续:名词、助词 例句:日に本ほんの地ち名めいや人じん名めいの読よみ方かたは、外がい国こく人じんにはもちろん、日に本ほん人じんにもかなり難むずかしい。 直译:日本的地名和人名的读法,对于外国人当然如此,对日本人也相当难。 意译:日本的地名和人名的念法,不用说对于外国人了,对日本人来说也相当难。 ~はもとより ★ 解释:「は」表示大主语;「もと」是「元もと、本もと」,意思是“原来”;「より」是「から」的古语,意思是“从~” ★ 注意:后面的句子要用表示“也”的「も」、「まで」、「までも」中的任何一个,这三个词从左到右语气递增 ★ 直译:~从原来开始就~ ★ 意译:~一直就,所以现在就不用说了 ★ 区别:比「~はもちろん」正式 ★ 接续:名词、助词 例句:学がく生せいはもとより、先せん生せいまでこの難なん問もんに首くびを傾かしげた。 直译:学生从原来开始就这样,所以现在就不用说了,连老师都对这个难题倾斜了脖子。 意译:别说学生了,连老师都对这个难题感到头疼。 1 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

高中日语语法知识清单 part B  -2026届高三日语上学期一轮复习专项
1
高中日语语法知识清单 part B  -2026届高三日语上学期一轮复习专项
2
高中日语语法知识清单 part B  -2026届高三日语上学期一轮复习专项
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。