内容正文:
专题06 语法填空(原卷版)
(一)
(2025·福建龙岩·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Since 2013, the China-proposed Belt and Road Initiative (BRI) has become a 36 (transform) force in global economic development. As a groundbreaking model, the BRI aims 37 (create) new economic pathways through substantial investments in participating countries.
At its core, the BRI focuses on promoting international trade through broader and more cost-effective exchanges. It supports the development of industries 38 create employment opportunities, while putting emphasis on infrastructure (基础设施) projects and social sectors. 39 over 150 countries and more than 30 international organizations having signed cooperation agreements, the initiative’s influence proves its global appeal. Its implementation (实施) follows a well-organized and flexible timeline, 40 (balance) active action with careful planning.
41 truly sets the BRI apart is its commitment to fair and win-win cooperation. Unlike some initiatives that have failed to fulfill their promises, China 42 (active) shares the benefits with all participants instead. Through infrastructure projects, the BRI has successfully promoted the development of involved nations, creating jobs 43 improving living standards.
Over the past decade, China’s openness in technology transfer and clean energy projects 44 (improve) life in participating countries. Advanced “future technologies”, if accessible at reasonable costs, can bring about significant changes to societies. Overall, the BRI stands as 45 powerful engine for global development, facilitating cooperation and prosperity (繁荣) across the world.
(二)
(2025·福建莆田·二模)
阅读下列短文,根据短文内容或括号内所给词的恰当形式填空。
Smart wearable devices 56 (undergo) a transformative journey, evolving from niche gadgets to integral 57 (companion) in modern life. Emerging in the early 21st century, these devices have redefined 58 we interact with technology, health, and daily routines.
The roots of wearables trace back 59 the 1950s with Sony’s transistor radio, 60 precursor to portable electronics. However, the true turning point came in 2012 when Google Glass debuted, 61, 61 (mark) the dawn of smart wearables. Despite initial hype, 62 (it) limitations (e.g., high cost, 63 (limit) battery life) led to its decline. Meanwhile, Microsoft’s HoloLens entered the AR space in 2015, focusing on enterprise applications.
In essence, smart wearables have transcended mere gadgets, becoming extensions of human 64 (capable). From tracking steps to saving lives, their journey underscores technology’s power to enhance both functionality 65 humanity.
(三)
(2025·福建莆田·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Potala Palace, a symbol of Tibetan architecture and culture in Lhasa, the capital of Xizang, has launched an important digital preservation project. Since early March, nearly 1,000 thangka paintings 36 (evaluate) and scanned in high definition by the Cultural Relics Research Office under the Potala Palace Management Office.
Thangka is 37 unique form of painting in Tibetan culture. It is 38 (typical) a religious scroll mounted on silk and hung for worship, 39 covers subjects from history to medicine, and social life. The Potala Palace 40 (house) over 6,000 such artworks from various periods and regions, including central plains, Xizang, and South Asia. These pieces not only illustrate Buddhist 41 (story) but also highlight Tibetan cultural elements and craftsmanship.
Alongside thangkas, ancient texts and sculptures within the palace are being organized and studied, 42 (result) in publications such as “Catalog of Ancient Texts in the First Scripture Hall of the Potala Palace” and “Collected Research Papers on Ancient Texts in the Potala Palace”.
The ongoing digital efforts combine traditional methods with modern technology 43 (ensure) that the palace’s heritage continues to inspire the public. The Potala Palace serves 44 a bridge between the past and the present. Through digital preservation, this palace strengthens its role in protecting and promoting Chinese cultural 45 (diverse).
(四)
(2025·福建厦门·二模)
阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The rice fields in some parts of East Java are still plowed (犁地) by buffalo. There is little industry or tourism. Every year thousands of residents follow a well-worn path to jobs as domestic helpers in Hong Kong or construction workers in Saudi Arabia. Ziofani Alfirdaus, 36 , believes he will have a career and a future here. The 16-year-old is clear on the source of his 37 (optimistic) — China.
His local school hosts a Luban Workshop, 38 Chinese-funded and Chinese-directed vocational (职业) training program that 39 (teach) students how to service Chinese electric-vehicle engines, operate Chinese commercial drones (无人机) and assemble Chinese robots. The educational assistance, 40 (provide) at no cost, has revolutionized the provincial school here with new technology to train students, as well as trips to vocational schools in China 41 (build) the skills of Indonesian educators.
Students 42 have gone through the workshops are convinced of the values of Chinese technology. 43 (previous), Alfirdaus didn’t know what drones were, but now he is studying how to operate them, hoping to make a career with them in the future. “China’s technology,” he said, “will be 44 (help) to all of mankind.”
So far, over 50 majors 45 (offer) under Chinese-foreign cooperation within the framework of the program, which has trained 9,000 students with degrees and 18,000 people for local communities.
(五)
(2025·福建仙游·二模)
阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Hydrogen Energy: Powering the Beijing Winter Olympics
The Beijing Winter Olympics was 56 remarkable event, not only for its outstanding sports competitions 57 also for its innovative use of clean energy. Recognizing the urgency of environmental 58 (protect) and the need to reduce carbon 59 (emission), the Chinese government made a bold move by utilizing hydrogen energy to power the Olympics.
Hydrogen, 60 a clean and renewable energy source, produces only water when it is consumed, leaving no harmful pollutants or greenhouse gas emissions behind. During the Olympics, hydrogen-powered vehicles were 61 (wide) used for transportation, shuttling athletes, officials, and spectators smoothly. Moreover, some venues adopted hydrogen-based heating and power-generation systems, 62 (ensure) a stable energy supply while minimizing the environmental impact.
This initiative not only demonstrated China’s commitment 63 a green Olympics but also set a global example for large-scale clean-energy applications. It 64 (show) the world that hydrogen energy has great potential in various fields, and with 65 (continue) technological advancements, it could play a significant role in the future energy mix, contributing to a more sustainable world.
(六)
(2025·福建漳州·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In a small studio in Kazan, the air was filled with the lovely sounds of the famous Chinese folk song Jasmine Flower. This 56 (impress) performance of the iconic Chinese song came from an unexpected source: Saida, a 23-year-old Tatar singer who 57 (develop) a special connection to Chinese music last year. Her journey into Chinese folk music began with a love for different cultures.
Upon hearing Jasmine Flower for the first time, Saida noticed its strong similarities to the Tatar folk song Galiyabanu, and 58 (attract) by its beauty. Both songs, using a pentatonic scale and 59 (share) smooth melodies, are about love. “That’s why I had 60 idea of blending these two beautiful folk songs,” she says.
Later, she discovered a natural way to blend the two songs, alternating 61 Chinese and Tatar songs while combining their melodies. 62 (perfect) her performance of the Chinese part, she focused on every detail of tone and 63 (pronounce). When released online, this cultural mix gained significant attention.
These experiences opened up more opportunities for her to perform at China-Russia cultural events, including one held 64 (specific) during the Games of the Future. She dreams of visiting China, a country 65 she has yet to experience.
(七)
(2025·福建泉州·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Tianjing, or skywell, is a classic feature of Huizhou architecture. In traditional Huizhou architecture, the skywell, as 36 changing space between the interior and exterior, has positive 37 (significant) for the lighting and ventilation (通风) of the building interior. It also 38 (typical) displays Huizhou culture. Huizhou is famous for Huizhou traders, who set up skywells in their houses 39 (acquire) the feel of the “unity of heaven and man”.
On sunny days, the sun shines through the skywell to the front of the hall and the rooms, called “showering gold”. In rainy and snowy weather, rainwater flows down 40 the eaves (屋檐) and sinks into the tank below the skywell. That is named “flowing silver”, 41 means fortune will not run off outside. The process 42 (call) “four waters returning to the main hall of the houses”. In the skywell, combined with the 43 (passage) and halls, when the outdoor wind speed is high, wind-driven airflow makes up the majority of the wind 44 (enter) the room. Thus, the amount of indoor ventilation is reduced. When the outdoor wind is still, the skywell-shaped thermal pressure (热压力), which promotes ventilation, 45 (form) a complete ventilation system and plays the role of “hiding wind and gathering air”.
(八)
(2024·福建福州·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Stretching from east to west for over 60 kilometers, Songshan Mountain is acclaimed in folklore (民俗学) as the “origin of all mountains”. Its well-preserved angular rock shapes 36 (form) by three violent movements in the earth’s crust, and the most recent happened 570 million years ago, 37 the Himalayas and the entire Qinling Range were submerged under the sea.
However, it is the 1,529-year-old Shaolin Temple, 38 (locate) in a mountain forest near Dengfeng, and its style of kung fu that have left the biggest impression on the world. Today, Shaolin Temple attracts 39 (rough) 7 million Chinese and international tourists and martial arts enthusiasts every year.
While the area is famous around the world for Shaolin Kung Fu, it is also becoming known for other cultural 40 (aspect) including Chan Wu Yi, which combines Zen meditation, kung fu and traditional Chinese medicine, and has been promoted by Master Shi Dejian for 30 years.
In 1994, Master Shi Dejian, under the 41 (guide) of his teacher, started the restoration of the academy’s damaged buildings 42 (study) and promote Chan Wu Yi. Eleven years later, with Shi Dejian 43 (work) as its director, the Songshan Chan Wu Yi Research Institute was established. “It has become 44 normal part of our lives to practise internal cultivation, and 45 can be said that Chan Wu Yi is our basic way of life.” he said.
(九)
(2024·福建莆田·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Dunhuang, located in Northwest Chinn’s Gunau province, was 56 important stop on the ancient Silk Road. Then, what does it look like today?
From December 5 to 8, a micro-variety show, titled “The Dunhuang You Don’t Know”, 57 (release) on social media platforms. Since then, the video aeries has accumulated millions of views online.
Chinese people are familiar with Dunhuang’s magnificent beauty, from the renowned Mogao Grottoes housing rich collections of Buddhis artwork 58 the Crescent Spring (月牙泉), a crescent-shaped lake 59 (surround) by giant sand hills. Yet, the micro series takes the audience on a journey 60 (discover) the uncovered, vivid and vibrant modern lives of Dunhuang. They are displayed from eight dimensions, 61 (include) local cuisine, folk heritage and the guochao, 62 means “native wave” and the use of traditional Chinese elements in fashion.
In recent years, with the rise in 63 (popular) of the guochao trends, contemporary artists have transformed Dunhuang’s age-old art into more creative cultural 64 (product) that appeal to young consumers. In this video series, the distinctive Dunhuang aesthetics (美学) have also 65 (skillful) captured people’s attention through cosmetics, fashion and trendy collectibles.
试卷第1页,共3页
试卷第1页,共3页
学科网(北京)股份有限公司
$$
专题06 语法填空(解析版)
(一)
(2025·福建龙岩·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Since 2013, the China-proposed Belt and Road Initiative (BRI) has become a 36 (transform) force in global economic development. As a groundbreaking model, the BRI aims 37 (create) new economic pathways through substantial investments in participating countries.
At its core, the BRI focuses on promoting international trade through broader and more cost-effective exchanges. It supports the development of industries 38 create employment opportunities, while putting emphasis on infrastructure (基础设施) projects and social sectors. 39 over 150 countries and more than 30 international organizations having signed cooperation agreements, the initiative’s influence proves its global appeal. Its implementation (实施) follows a well-organized and flexible timeline, 40 (balance) active action with careful planning.
41 truly sets the BRI apart is its commitment to fair and win-win cooperation. Unlike some initiatives that have failed to fulfill their promises, China 42 (active) shares the benefits with all participants instead. Through infrastructure projects, the BRI has successfully promoted the development of involved nations, creating jobs 43 improving living standards.
Over the past decade, China’s openness in technology transfer and clean energy projects 44 (improve) life in participating countries. Advanced “future technologies”, if accessible at reasonable costs, can bring about significant changes to societies. Overall, the BRI stands as 45 powerful engine for global development, facilitating cooperation and prosperity (繁荣) across the world.
【答案】
36.transformative 37.to create 38.that/which 39.With 40.balancing 41.What 42.actively 43.and 44.has improved/has been improving 45.a
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了“一带一路”倡议对全球经济发展的影响及带来的益处。
36.考查形容词。句意:自2013年以来,中国提出的“一带一路”倡议已成为全球经济发展的变革力量。根据空后名词force可知,空处需用形容词作定语,transform的形容词为transformative“变革性的”。故填transformative。
37.考查非谓语动词。句意:作为一个开创性的模式,“一带一路”倡议旨在通过对参与国的大量投资创造新的经济途径。aim to do sth.“旨在做某事”,为固定搭配,所以空处需用动词不定式作宾语。故填to create。
38.考查定语从句。句意:它支持发展创造就业机会的产业,同时强调基础设施项目和社会部门。空处需用关系词引导限制性定语从句,先行词是industries,指物,关系词在定语从句中作主语,所以空处需用关系代词that/which。故填that/which。
39.考查with复合结构。句意:随着150多个国家和30多个国际组织签署合作协议,该倡议的影响力证明了其全球吸引力。空处需用with的复合结构作状语,表示伴随,with+宾语+现在分词作宾语补足语,with表示“有;伴随着”符合题意,句首单词首字母需大写。故填With。
40.考查非谓语动词。句意:它的实施遵循一个组织良好、灵活的时间表,在精心规划的同时采取积极行动。本句已有谓语动词follows,且空处没有连词,所以空处需用非谓语动词作状语,动词balance与其逻辑主语Its implementation之间是主动关系,所以空处需用现在分词作状语。故填balancing。
41.考查主语从句。句意:“一带一路”倡议的真正独特之处在于它对公平和双赢合作的承诺。空处需用连接词引导主语从句,从句缺少主语,指物,所以空处需用连接代词what引导主语从句,句首单词首字母需大写。故填What。
42.考查副词。句意:与一些未能兑现承诺的倡议不同,中国反而积极与所有参与者分享利益。修饰动词shares需用副词,作状语,active的副词为actively“积极地”。故填actively。
43.考查连词。句意:通过基础设施项目,“一带一路”倡议成功地促进了相关国家的发展,创造了就业机会,提高了生活水平。根据句意可知,空前后的动词creating jobs和improving living standards之间是并列关系,所以空处需用并列连词and连接。故填and。
44.考查时态。句意:在过去的十年里,中国在技术转让和清洁能源项目方面的开放改善了参与国的生活。根据时间状语Over the past decade可知,空处谓语动词需用现在完成时态:has/have done,表示过去发生的动作对现在造成的影响,主语是openness,不可数名词,所以空处助动词需用has;也可以使用现在完成进行时态:has/have been doing,表示动作从某一时间开始,一直持续到现在,强调动作的延续性,所以此处也可以用现在完成进行时态。故填has improved/has been improving。
45.考查冠词。句意:总的来说,“一带一路”倡议是全球发展的强大引擎,促进了全世界的合作与繁荣。根据空后powerful engine可知,空处需用不定冠词泛指一个强大的引擎,powerful是以辅音音素开头的单词,所以空处需用不定冠词a。故填a。
(二)
(2025·福建莆田·二模)
阅读下列短文,根据短文内容或括号内所给词的恰当形式填空。
Smart wearable devices 56 (undergo) a transformative journey, evolving from niche gadgets to integral 57 (companion) in modern life. Emerging in the early 21st century, these devices have redefined 58 we interact with technology, health, and daily routines.
The roots of wearables trace back 59 the 1950s with Sony’s transistor radio, 60 precursor to portable electronics. However, the true turning point came in 2012 when Google Glass debuted, 61, 61 (mark) the dawn of smart wearables. Despite initial hype, 62 (it) limitations (e.g., high cost, 63 (limit) battery life) led to its decline. Meanwhile, Microsoft’s HoloLens entered the AR space in 2015, focusing on enterprise applications.
In essence, smart wearables have transcended mere gadgets, becoming extensions of human 64 (capable). From tracking steps to saving lives, their journey underscores technology’s power to enhance both functionality 65 humanity.
【答案】
56.have undergone 57.companions 58.how 59.to 60.a 61.marking 62.its 63.limited 64.capabilities 65.and
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了智能可穿戴设备的变革之旅。
56.考查时态。句意:智能可穿戴设备经历了一段变革之旅,从小众产品发展成为现代生活中不可或缺的伴侣。根据语境,智能可穿戴设备从出现到现在经历了变革之旅,强调对现在的影响,用现在完成时,主语是复数,谓语动词用have。故填have undergone。
57.考查名词的数。句意:智能可穿戴设备经历了一段变革之旅,从小众产品发展成为现代生活中不可或缺的伴侣。从niche gadgets(小众小工具)到现代生活中不可或缺的伙伴,这里用复数companions表示“伙伴”,作宾语。故填companions。
58.考查宾语从句。句意:这些设备出现在21世纪初,重新定义了我们与技术、健康和日常生活的互动方式。根据句意,用how引导宾语从句,表示方式。故填how。
59.考查介词。句意:可穿戴设备的起源可以追溯到20世纪50年代索尼的晶体管收音机,它是便携式电子产品的先驱。trace back to “追溯到”,是固定搭配。故填to。
60.考查冠词。句意:可穿戴设备的起源可以追溯到20世纪50年代索尼的晶体管收音机,它是便携式电子产品的先驱。这里表示索尼晶体管收音机是便携式电子设备的一个先驱,泛指,且precursory的发音以辅音音素开头,用不定冠词 a。故填a。
61.考查非谓语动词。句意:然而,真正的转折点出现在2012年,当时谷歌Glass首次亮相,标志着智能可穿戴设备的曙光。句中已有谓语动词debut,空处应用非谓语动词,mark与 Google Glass debuted 之间是主动关系,用现在分词作状语,所以用 marking。故填marking。
62.考查代词。句意:尽管最初大肆宣传,但它的局限性(例如,高成本,有限的电池寿命)导致了它的衰落。修饰名词 limitations,用形容词性物主代词 its,表示“它的”。 故填its。
63.考查形容词。句意:尽管最初大肆宣传,但它的局限性(例如,高成本,有限的电池寿命)导致了它的衰落。这里表示有限的电池寿命,用形容词 limited“有限的”修饰 battery life。故填limited。
64.考查名词。句意:从本质上讲,智能可穿戴设备已经超越了单纯的小工具,成为人类能力的延伸。空处作宾语,应用名词capability,此处用复数capabilities表示多种能力。故填capabilities。
65.考查连词。句意:从跟踪步骤到拯救生命,他们的旅程凸显了技术在增强功能和人性方面的力量。both...and...“既…… 又……”,是固定搭配,这里表示既增强功能性又提升人性。故填and。
(三)
(2025·福建莆田·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Potala Palace, a symbol of Tibetan architecture and culture in Lhasa, the capital of Xizang, has launched an important digital preservation project. Since early March, nearly 1,000 thangka paintings 36 (evaluate) and scanned in high definition by the Cultural Relics Research Office under the Potala Palace Management Office.
Thangka is 37 unique form of painting in Tibetan culture. It is 38 (typical) a religious scroll mounted on silk and hung for worship, 39 covers subjects from history to medicine, and social life. The Potala Palace 40 (house) over 6,000 such artworks from various periods and regions, including central plains, Xizang, and South Asia. These pieces not only illustrate Buddhist 41 (story) but also highlight Tibetan cultural elements and craftsmanship.
Alongside thangkas, ancient texts and sculptures within the palace are being organized and studied, 42 (result) in publications such as “Catalog of Ancient Texts in the First Scripture Hall of the Potala Palace” and “Collected Research Papers on Ancient Texts in the Potala Palace”.
The ongoing digital efforts combine traditional methods with modern technology 43 (ensure) that the palace’s heritage continues to inspire the public. The Potala Palace serves 44 a bridge between the past and the present. Through digital preservation, this palace strengthens its role in protecting and promoting Chinese cultural 45 (diverse).
【答案】
36.have been evaluated 37.a 38.typically 39.which 40.houses 41.stories 42.resulting 43.to ensure 44.as 45.diversity
【导语】本文是一篇新闻报道。文章报道了布达拉宫启动了一项数字化保护项目,对唐卡、古代文献和雕塑进行整理、研究和高清扫描,旨在通过传统方法与现代技术的结合,保护和弘扬西藏文化及中国文化的多样性。
36.考查动词时态、语态和主谓一致。句意:自3月初以来,布达拉宫管理处下属的文物研究办公室已对近1000幅唐卡进行了评估和高清扫描。空处作句子的谓语,结合“Since early March”可知,时态应用现在完成时,表示动作发生在过去并延续到现在,evaluate“评估”和主语thangka paintings之间是被动关系,应用被动语态,且主语是复数,助动词应用have。故填have been evaluated。
37.考查冠词。句意:唐卡是西藏文化中一种独特的绘画形式。空处表示泛指,意为“一种独特的绘画形式”,应用不定冠词,且unique的发音以辅音音素开头,应用a。故填a。
38.考查副词。句意:它通常是一幅装裱在丝绸上的宗教卷轴,用于悬挂供奉,内容涵盖从历史到医学以及社会生活的主题。空处作状语,副词typically符合题意,意为“通常”。故填typically。
39.考查定语从句。句意:它通常是一幅装裱在丝绸上的宗教卷轴,用于悬挂供奉,内容涵盖从历史到医学以及社会生活的主题。空处引导非限制性定语从句,对先行词a religious scroll作补充说明,先行词指物,在从句中作主语,应用关系代词which作引导词。故填which。
40.考查动词时态和主谓一致。句意:布达拉宫收藏了来自不同时期和地区的6000多件此类艺术品,包括中原、西藏和南亚。空处作句子的谓语,此处在描述一般性的事实,时态应用一般现在时,主语The Potala Palace是单数,house“收藏”应用第三人称单数形式。故填houses。
41.考查名词的数。句意:这些作品不仅描绘了佛教故事,还突出了西藏文化元素和工艺。空处作illustrate的宾语,结合主语“These pieces”可知,描绘的“佛教故事”有多个,story“故事”应用复数形式。故填stories。
42.考查非谓语动词。句意:除了唐卡,宫殿内的古代文献和雕塑也在被整理和研究,成果包括《布达拉宫第一藏书阁文献目录》和《布达拉宫古籍文献研究论文集》。句子主干成分完整,空处表示随着谓语行为自然发生的结果,作结果状语,应用result的现在分词形式。故填resulting。
43.考查非谓语动词。句意:正在进行的数字化工作将传统方法与现代技术相结合,以确保宫殿的遗产继续启迪公众。句子已有谓语,空处是非谓语动词,作目的状语,表示“为了……”,应用ensure“确保”的不定式形式。故填to ensure。
44.考查介词。句意:布达拉宫是过去与现在之间的桥梁。空后a bridge between the past and the present为名词短语,固定短语serve as符合题意,意为“充当,担任”。故填as。
45.考查名词。句意:通过数字化保护,这座宫殿加强了其在保护和弘扬中国文化多样性方面的作用。空处作protecting和promoting的宾语,被Chinese cultural修饰,名词diversity符合题意,意为“多样性”,是不可数名词。故填diversity。
(四)
(2025·福建厦门·二模)
阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The rice fields in some parts of East Java are still plowed (犁地) by buffalo. There is little industry or tourism. Every year thousands of residents follow a well-worn path to jobs as domestic helpers in Hong Kong or construction workers in Saudi Arabia. Ziofani Alfirdaus, 36 , believes he will have a career and a future here. The 16-year-old is clear on the source of his 37 (optimistic) — China.
His local school hosts a Luban Workshop, 38 Chinese-funded and Chinese-directed vocational (职业) training program that 39 (teach) students how to service Chinese electric-vehicle engines, operate Chinese commercial drones (无人机) and assemble Chinese robots. The educational assistance, 40 (provide) at no cost, has revolutionized the provincial school here with new technology to train students, as well as trips to vocational schools in China 41 (build) the skills of Indonesian educators.
Students 42 have gone through the workshops are convinced of the values of Chinese technology. 43 (previous), Alfirdaus didn’t know what drones were, but now he is studying how to operate them, hoping to make a career with them in the future. “China’s technology,” he said, “will be 44 (help) to all of mankind.”
So far, over 50 majors 45 (offer) under Chinese-foreign cooperation within the framework of the program, which has trained 9,000 students with degrees and 18,000 people for local communities.
【答案】
36.however 37.optimism 38.a 39.teaches 40.provided 41.to build 42.who/that 43.Previously 44.helpful 45.have been offered
【导语】本文是一篇新闻报道。文章报道了东爪哇部分地区学校的鲁班工坊为学生提供免费职业培训,让学生了解中国技术。
36.考查副词。句意:然而,齐奥法尼·阿尔菲尔多斯相信他将在这里拥有一份职业和一个未来。上文提到当地很多居民外出打工,下文却说齐奥法尼·阿尔菲尔多斯相信能在当地有未来,前后是转折关系,且设空单词用逗号与句子主干分隔开,应用连接副词however(然而)表转折关系。故填however。
37.考查名词。句意:这位16岁的少年清楚他乐观情绪的来源——中国。提示词在形容词性物主代词his后,作介词宾语,用名词optimism(乐观),不可数名词。故填optimism。
38.考查冠词。句意:他所在的当地学校开设了一个鲁班工坊,这是一个由中国资助、中国指导的职业培训项目。可数名词program在句中表示“一个培训项目”,泛指,且Chinese发音以辅音音素开头,用不定冠词a修饰。故填a。
39.考查时态语态和主谓一致。句意:这个项目教授学生如何维修中国电动汽车发动机、操作中国商用无人机以及组装中国机器人。teach(教授)是定语从句中谓语动词,与主语that(即先行词training program)之间是主动关系,描述陈述客观事实用一般现在时态,主语是单数名词,谓语动词用单数形式。故填teaches。
40.考查非谓语动词。句意:这种免费提供的教育援助,用新技术革新了这里的省立学校来培训学生,还安排前往中国职业学校的行程来提升印尼教育工作者的技能。“(provide) at no cost”作后置定语,provide(提供)是非谓语动词,与其逻辑主语The educational assistance之间是被动关系,用过去分词表被动。故填provided。
41.考查非谓语动词。句意:这种免费提供的教育援助,用新技术革新了这里的省立学校来培训学生,还安排前往中国职业学校的行程来提升印尼教育工作者的技能。“(build) the skills of Indonesian educators”是“trips to vocational schools in China”的目的,用不定式作目的状语。故填to build。
42.考查定语从句。句意:参加过这些工坊的学生坚信中国技术的价值。“_____ have gone through the workshops”是限制性定语从句,修饰先行词Students,指人,关系词将其代入从句中作主语,用关系代词who或者that引导该从句。故填who/that。
43.考查副词。句意:以前,阿尔菲尔多斯不知道无人机是什么,但现在他正在学习如何操作它们,希望将来能以此谋生。提示词在句中作时间状语,用副词previously(以前);句首单词首字母大写。故填Previously。
44.考查形容词。句意:“中国的技术,”他说,“将对全人类有帮助。”提示词作表语,用形容词helpful(有帮助的),表明主语China’s technology的性质。故填helpful。
45.考查时态语态和主谓一致。句意:到目前为止,该项目框架内的中外合作已提供了50多个专业,培养了9000名有学位的学生和18000名当地社区人员。offer(提供)是主句谓语动词,与主语over 50 majors之间是被动关系,根据时间状语“So far”可知,描述从过去持续到现在的行为,用现在完成时的被动语态,主语是复数名词,助动词用have。故填have been offered。
(五)
(2025·福建仙游·二模)
阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Hydrogen Energy: Powering the Beijing Winter Olympics
The Beijing Winter Olympics was 56 remarkable event, not only for its outstanding sports competitions 57 also for its innovative use of clean energy. Recognizing the urgency of environmental 58 (protect) and the need to reduce carbon 59 (emission), the Chinese government made a bold move by utilizing hydrogen energy to power the Olympics.
Hydrogen, 60 a clean and renewable energy source, produces only water when it is consumed, leaving no harmful pollutants or greenhouse gas emissions behind. During the Olympics, hydrogen-powered vehicles were 61 (wide) used for transportation, shuttling athletes, officials, and spectators smoothly. Moreover, some venues adopted hydrogen-based heating and power-generation systems, 62 (ensure) a stable energy supply while minimizing the environmental impact.
This initiative not only demonstrated China’s commitment 63 a green Olympics but also set a global example for large-scale clean-energy applications. It 64 (show) the world that hydrogen energy has great potential in various fields, and with 65 (continue) technological advancements, it could play a significant role in the future energy mix, contributing to a more sustainable world.
【答案】
56.a 57.but 58.protection 59.emissions 60.as 61.widely 62.ensuring 63.to 64.showed 65.continuous
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了北京冬奥会利用氢能及氢能的优势和意义。
56.考查冠词。句意:北京冬奥会是一项非凡的赛事,不仅因为其出色的体育比赛,还因为其对清洁能源的创新利用。根据空后remarkable event可知,event是可数名词,此处表示“一项非凡的赛事”,remarkable以辅音音素开头,所以用不定冠词a。故填a。
57.考查连词。句意:北京冬奥会是一项非凡的赛事,不仅因为其出色的体育比赛,还因为其对清洁能源的创新利用。根据空前not only和空后also可知,not only... but also... 为固定搭配,意为“不但…… 而且……”。故填but。
58.考查名词。句意:认识到环境保护的紧迫性以及减少碳排放的必要性,中国政府实施了利用氢能为奥运会提供动力的大胆举措。environmental是形容词,修饰名词,动词protect的名词形式为protection。故填protection。
59.考查名词复数。句意:认识到环境保护的紧迫性以及减少碳排放的必要性,中国政府大胆地利用氢能为奥运会提供动力。carbon emissions是常用表达,意为“碳排放”,应用复数形式emissions。故填emissions。
60.考查介词。句意:氢作为一种清洁可再生能源,在消耗时只产生水,不会留下有害污染物或温室气体排放。根据语境,此处表示“作为”,用介词as,作状语。故填as。
61.考查副词。句意:在奥运会期间,氢动力汽车被广泛用于交通运输,顺利地接送运动员、官员和观众。used是动词,需用副词widely修饰,意为“广泛地”。故填widely。
62.考查非谓语动词。句意:此外,一些场馆采用了基于氢的供热和发电系统,在确保稳定能源供应的同时,将对环境的影响降至最低。句中已有谓语动词adopted,空处应用非谓语动词,逻辑主语some venues和动词ensure之间是主动关系,用现在分词ensuring作结果状语。故填ensuring。
63.考查介词。句意:这一举措不仅展示了中国对绿色奥运的承诺,也为大规模清洁能源应用树立了全球榜样。commitment to... 为固定搭配,意为“对……的承诺”。故填to。
64.考查动词时态。句意:它向世界表明,氢能在各个领域都有巨大的潜力,随着技术的不断进步,它可能在未来的能源结构中发挥重要作用,为更可持续的世界做出贡献。空处为主句谓语动词,句子讲述的是北京冬奥会的事情,是过去发生的,所以用一般过去时,动词show的过去式是showed。故填showed。
65.考查形容词。句意:它向世界表明,氢能在各个领域都有巨大的潜力,随着技术的不断进步,它可能在未来的能源结构中发挥重要作用,为更可持续的世界做出贡献。advancements是名词,需用形容词continuous修饰,意为“持续的;不断的”。故填continuous。
(六)
(2025·福建漳州·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In a small studio in Kazan, the air was filled with the lovely sounds of the famous Chinese folk song Jasmine Flower. This 56 (impress) performance of the iconic Chinese song came from an unexpected source: Saida, a 23-year-old Tatar singer who 57 (develop) a special connection to Chinese music last year. Her journey into Chinese folk music began with a love for different cultures.
Upon hearing Jasmine Flower for the first time, Saida noticed its strong similarities to the Tatar folk song Galiyabanu, and 58 (attract) by its beauty. Both songs, using a pentatonic scale and 59 (share) smooth melodies, are about love. “That’s why I had 60 idea of blending these two beautiful folk songs,” she says.
Later, she discovered a natural way to blend the two songs, alternating 61 Chinese and Tatar songs while combining their melodies. 62 (perfect) her performance of the Chinese part, she focused on every detail of tone and 63 (pronounce). When released online, this cultural mix gained significant attention.
These experiences opened up more opportunities for her to perform at China-Russia cultural events, including one held 64 (specific) during the Games of the Future. She dreams of visiting China, a country 65 she has yet to experience.
【答案】
56.impressive 57.developed 58.was attracted 59.sharing 60.the 61.between 62.To perfect 63.pronunciation 64.specifically 65.which/that
【导语】本文是一篇记叙文。文章主要讲述了俄罗斯鞑靼斯坦共和国女歌手赛达对中国民歌《茉莉花》的热爱与演绎。
56.考查形容词。句意:这首令人印象深刻的标志性中国歌曲的演唱来自一个意想不到的源头:这是23岁的鞑靼歌手赛义达,去年她与中国音乐建立了一种特殊的联系。本空修饰名词performance,作定语,用形容词impressive“令人印象深刻的”。故填impressive。
57.考查时态。句意:这首令人印象深刻的标志性中国歌曲的演唱来自一个意想不到的源头:这是23岁的鞑靼歌手赛义达,去年她与中国音乐建立了一种特殊的联系。在从句中作谓语,根据时间状语last year可知,本句描述过去的动作和状态,故时态用一般过去时,谓语用develop的过去式。故填developed。
58.考查动词语态。句意:赛义达第一次听到《茉莉花》时,就注意到了它与鞑靼民歌《加利娅巴努》有很大的相似之处,并被它的美所吸引。本空与noticed并列,作谓语,本句描述过去的动作和状态,故时态用一般过去时,主语Saida与动词attract“吸引”之间为被动关系,所以用一般过去时的被动语态,主语Saida为第三人称单数,be动词用was。故填was attracted。
59.考查非谓语动词。句意:这两首歌都使用了五声音阶和共享的流畅旋律,讲述的都是爱情。本句已有谓语动词are,所以本空为非谓语动词,动词share“分享”与Both songs之间为主动关系,所以用现在分词,作定语。故填sharing。
60.考查冠词。句意:“这就是我把这两首美丽的民歌结合起来的想法,”她说。idea为可数名词,此处表特指,所以用定冠词the修饰。故填the。
61.考查介词。句意:后来,她发现了一种自然的方法来融合这两首歌,在结合它们旋律的同时交替唱中文和鞑靼歌曲。固定短语alternate between...and...,意为“在……和……之间交替”,本空用between,符合题意。故填between。
62.考查非谓语动词。句意:为了完善她对中国部分的表演,她专注于音调和发音的每一个细节。本句已有谓语动词focused,所以本空用非谓语动词形式,本空用动词perfect“完善”的不定式,作目的状语。句首单词,首字母大写。故填To perfect。
63.考查名词。句意:为了完善她对中国部分的表演,她专注于音调和发音的每一个细节。根据and前的tone可知,此处应用名词与tone并列,作介词of的宾语,用pronounce的名词形式pronunciation,意为“发音”。故填pronunciation。
64.考查副词。句意:这些经历为她在中国—俄罗斯文化活动上的表演打开了更多的机会,包括特别在未来运动会期间举行的一次活动。本空修饰动词held作状语,用副词specifically“特别地”。故填specifically。
65.考查定语从句。句意:她梦想着去中国,一个她还尚未体验过的国家。本空引导限制性定语从句,先行词是country,指物,关系词代替先行词在从句中作宾语,应用关系代词which/that引导定语从句。故填which/that。
(七)
(2025·福建泉州·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Tianjing, or skywell, is a classic feature of Huizhou architecture. In traditional Huizhou architecture, the skywell, as 36 changing space between the interior and exterior, has positive 37 (significant) for the lighting and ventilation (通风) of the building interior. It also 38 (typical) displays Huizhou culture. Huizhou is famous for Huizhou traders, who set up skywells in their houses 39 (acquire) the feel of the “unity of heaven and man”.
On sunny days, the sun shines through the skywell to the front of the hall and the rooms, called “showering gold”. In rainy and snowy weather, rainwater flows down 40 the eaves (屋檐) and sinks into the tank below the skywell. That is named “flowing silver”, 41 means fortune will not run off outside. The process 42 (call) “four waters returning to the main hall of the houses”. In the skywell, combined with the 43 (passage) and halls, when the outdoor wind speed is high, wind-driven airflow makes up the majority of the wind 44 (enter) the room. Thus, the amount of indoor ventilation is reduced. When the outdoor wind is still, the skywell-shaped thermal pressure (热压力), which promotes ventilation, 45 (form) a complete ventilation system and plays the role of “hiding wind and gathering air”.
【答案】
36.a 37.significance 38.typically 39.to acquire 40.from 41.which 42.is called 43.passages 44.entering 45.forms
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了传统徽州建筑中的天井,解释了其寓意以及工作原理。
36.考查冠词。句意:在传统徽州建筑中,天井作为室内外的变化空间,对建筑内部的采光通风具有积极意义。此处space为泛指,且changing是发音以辅音音素开头的单词。故填a。
37.考查名词。句意:在传统徽州建筑中,天井作为室内外的变化空间,对建筑内部的采光通风具有积极意义。作动词has的宾语,应用名词significance,不可数。故填significance。
38.考查副词。句意:它也典型地展示了徽州文化。修饰动词display应用副词typically,故填typically。
39.考查非谓语动词。句意:徽州以徽商而闻名,徽商在他们的房子里设置天井,以获得“天人合一”的感觉。此处acquire在句中作目的状语,应用不定式。故填to acquire。
40.考查介词。句意:在雨雪天气,雨水从屋檐流下,汇入天井下方的水箱。后跟名词作宾语,表示“从……”应用介词from。故填from。
41.考查定语从句。句意:这被称为“流银”,意思是财富不会在外面流失。非限制性定语从句修饰先行词flowing silver,指物,从句缺少主语,故填which。
42.考查时态语态。句意:这个过程被称为“四水归堂”。主语process与谓语构成被动关系,且陈述事实用一般现在时的被动语态,谓语用单数。故填is called。
43.考查名词的数。句意:在天井中,结合通道和大厅,当室外风速较大时,风驱动气流占进入室内风的大部分。根据后文and halls可知应用名词复数形式,作介词with的宾语。故填passages。
44.考查非谓语动词。句意:在天井中,结合通道和大厅,当室外风速较大时,风驱动气流占进入室内风的大部分。此处wind与enter为主动关系,故用现在分词形式作后置定语。故填entering。
45.考查时态和主谓一致。句意:当室外风静止时,促进通风的天井形热压形成完整的通风系统,起到“藏风聚气”的作用。根据上文is可知,句子时态为一般现在时,主语为the skywell-shaped thermal pressure,谓语用第三人称单数形式。故填forms。
(八)
(2024·福建福州·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Stretching from east to west for over 60 kilometers, Songshan Mountain is acclaimed in folklore (民俗学) as the “origin of all mountains”. Its well-preserved angular rock shapes 36 (form) by three violent movements in the earth’s crust, and the most recent happened 570 million years ago, 37 the Himalayas and the entire Qinling Range were submerged under the sea.
However, it is the 1,529-year-old Shaolin Temple, 38 (locate) in a mountain forest near Dengfeng, and its style of kung fu that have left the biggest impression on the world. Today, Shaolin Temple attracts 39 (rough) 7 million Chinese and international tourists and martial arts enthusiasts every year.
While the area is famous around the world for Shaolin Kung Fu, it is also becoming known for other cultural 40 (aspect) including Chan Wu Yi, which combines Zen meditation, kung fu and traditional Chinese medicine, and has been promoted by Master Shi Dejian for 30 years.
In 1994, Master Shi Dejian, under the 41 (guide) of his teacher, started the restoration of the academy’s damaged buildings 42 (study) and promote Chan Wu Yi. Eleven years later, with Shi Dejian 43 (work) as its director, the Songshan Chan Wu Yi Research Institute was established. “It has become 44 normal part of our lives to practise internal cultivation, and 45 can be said that Chan Wu Yi is our basic way of life.” he said.
【答案】
36.were formed 37.when 38.located 39.roughly 40.aspects 41.guidance 42.to study 43.working 44.a 45.it
【导语】本文是一篇说明文。嵩山素有“万山之源”的美誉。本文主要介绍了嵩山著名的少林寺。
36.考查动词的时态和语态。句意:它保存完好的棱角分明的岩石形状是由地壳的三次剧烈运动形成的,最近一次发生在5.7亿年前,当时喜马拉雅山脉和整个秦岭山脉被淹没在海底。空格处应填入谓语动词。根据下文the most recent happened 570 million years ago可知,此处应用一般过去时态。根据空后的by以及句意可知,此处应用被动语态。故填were formed。
37.考查定语从句。句意:同上。此处是非限定性定语从句。先行词为570 million years ago,表示时间,关系词在从句中作时间状语,故用关系副词when引导定语从句。故填when。
38.考查过去分词。句意:然而,给世界留下最深刻印象的是有着1529年历史的少林寺,它坐落在登封附近的一片山林中。空格处应填入非谓语动词。表示“坐落在……”应用be located in/at…,故此处用过去分词。故填located。
39.考查副词。句意:如今,少林寺每年吸引约700万中外游客和武术爱好者。空格处应填入副词作状语,故用roughly,意为“大约”。故填roughly。
40.考查名词的数。句意:虽然该地区以少林功夫闻名于世,但它也因其他文化方面而闻名,包括禅宗、功夫和传统中医相结合的禅宗,并由释德鉴大师推广了30年。根据空格前的other可知,此处应填名词复数形式。故填aspects。
41.考查名词。句意:1994年,释德鉴法师在老师的指导下,着手修复书院残损建筑,学习推广禅悟。under the guidance of是固定短语,意为“在……的指导下”。故填guidance。
42.考查动词不定式。句意:同上。根据句意,此处应用动词不定式作目的状语。故填to study。
43.考查现在分词。句意:十一年后,由释德鉴任所长的松山禅悟研究所成立。此处为with的复合结构。宾语 Shi Dejian与work是逻辑上的主谓关系,故用现在分词作宾语补足语。故填working。
44.考查冠词。句意:他说:“修炼内功已经成为我们生活中的一个正常部分,可以说禅悟是我们的基本生活方式。”根据句意,此处指“一个部分”,表示泛指,应用不定冠词。 normal 读音以辅音音素开头,故用不用定冠词a。故填a。
45.考查代词。句意:同上。空格处应填入it作形式主语。that引导的从句作真正的主语。故填it。
(九)
(2024·福建莆田·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Dunhuang, located in Northwest Chinn’s Gunau province, was 56 important stop on the ancient Silk Road. Then, what does it look like today?
From December 5 to 8, a micro-variety show, titled “The Dunhuang You Don’t Know”, 57 (release) on social media platforms. Since then, the video aeries has accumulated millions of views online.
Chinese people are familiar with Dunhuang’s magnificent beauty, from the renowned Mogao Grottoes housing rich collections of Buddhis artwork 58 the Crescent Spring (月牙泉), a crescent-shaped lake 59 (surround) by giant sand hills. Yet, the micro series takes the audience on a journey 60 (discover) the uncovered, vivid and vibrant modern lives of Dunhuang. They are displayed from eight dimensions, 61 (include) local cuisine, folk heritage and the guochao, 62 means “native wave” and the use of traditional Chinese elements in fashion.
In recent years, with the rise in 63 (popular) of the guochao trends, contemporary artists have transformed Dunhuang’s age-old art into more creative cultural 64 (product) that appeal to young consumers. In this video series, the distinctive Dunhuang aesthetics (美学) have also 65 (skillful) captured people’s attention through cosmetics, fashion and trendy collectibles.
【答案】
56.an 57.was released 58.to 59.surrounded 60.to discover 61.including 62.which 63.popularity 64.products 65.skillfully
【导语】这是一篇新闻报道。文章讲述了微综艺视频《你不知道的敦煌》在社交媒体上播放后,很快受到数百万关注。
56.考查冠词。句意:敦煌位于中国西北部的甘肃省,是古代丝绸之路上的重要一站。stop在句中用作可数名词,此处泛指“重要一站”,应用不定冠词,且important是以元音音素开头,故填an。
57.考查时态、语态和主谓一致。句意:12月5日至8日,一档名为《你不知道的敦煌》的微综艺节目在社交媒体平台上播出。主语show和动词release之间是被动关系,结合时间状语From December 5 to 8可知,此处应用一般过去时的被动语态,主语表示单数意义,故填was released。
58.考查介词。句意:中国人对敦煌的壮丽美景都很熟悉,从著名的莫高窟到月牙泉,月牙泉是一个月牙形的湖泊,周围环绕着巨大的沙丘。此处是固定短语from…to…,意为“从……到……”,故填to。
59.考查非谓语动词。句意同上。结合空后的by giant sand hills可知,动词surround和lake之间是动宾关系,应用过去分词作后置定语,故填surrounded。
60.考查非谓语动词。句意:然而,这部微视频系列带着观众踏上了一段探索敦煌不为人知、生动而充满活力的现代生活的旅程。结合句意可知,此处表示目的,应用动词不定式作目的状语,故填to discover。
61.考查介词。句意:它们从八个维度展示,包括当地美食、民间遗产和“国潮”,“国潮”意为“本土浪潮”,以及中国传统元素在时尚中的应用。根据句意和结构,此处使用介词including“包括”,引出下文包括的具体内容,故填including。
62.考查定语从句。句意同上。分析句子可知,空处引导非限制性定语从句,先行词是guochao,关系词在从句中作主语,应用关系代词which引导,故填which。
63.考查名词。句意:近年来,随着国潮潮流的兴起,当代艺术家们把敦煌古老的艺术变成了更具创意的文化产品,吸引了年轻消费者。空处应填名词作介词in的宾语,popularity“流行”,不可数名词,故填popularity。
64.考查名词复数。句意同上。product“产品”,可数名词,结合more可知应用名词复数形式,故填products。
65.考查副词。句意:在这个视频系列中,独特的敦煌美学也通过化妆品、时装和时尚收藏品巧妙地吸引了人们的注意力。空处修饰动词captured,应用副词形式,故填skillfully。
试卷第1页,共3页
试卷第1页,共3页
学科网(北京)股份有限公司
$$