2026届高考英语读后续写素材积累15——环境篇(1)

2025-06-10
| 8页
| 212人阅读
| 12人下载
普通

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 学案-知识清单
知识点 -
使用场景 高考复习-一轮复习
学年 2026-2027
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 34 KB
发布时间 2025-06-10
更新时间 2025-06-10
作者 xxxp
品牌系列 -
审核时间 2025-06-10
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/52502302.html
价格 2.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

2026届高考英语读后续写素材积累15——环境篇(1) 【树木】 1. Withthe autumn wind whispering through its branches, the old oak treestood defiantly, its leaves turning golden like a crown of fire. 秋风在枝桠间低语,老橡树傲然挺立,叶片如火焰皇冠般金黄。 2. Whatonce was a towering giant,now liesshattered by the storm, its roots exposed like broken veins. 昔日高耸的巨木,如今被风暴摧折,根系如断脉般裸露。 3. Asthe first snowflakes fell, the pine treesdraped themselvesin white, their needles glistening like tiny diamonds. 初雪飘落时,松树披上白纱,针叶如碎钻般闪烁。 4. It wasthe cherry blossom treethatstole the spring’s breath, its petals drifting like pink rain over the quiet lake. 是那樱花树偷走了春日的呼吸,花瓣如粉色雨丝飘落静湖。 5. Withits trunk gnarled by centuries, the ancient cypressseemed to holdthe secrets of a thousand forgotten tales. 树干因百年风雨而扭曲,古柏仿佛封存着千个被遗忘的故事。 6. Hadthe forest not been cleared, the willowwould have swayedforever, its branches weeping over the silent river. 若森林未被砍伐,柳树本可永远摇曳,枝条如泪垂落静河。 7. The maple tree, its leaves ablaze with color,stood outlike a torch in the gray autumn haze. 枫树叶片如火燃烧,在灰蒙的秋雾中如火炬般醒目。 8. Withits bark scarred by lightning, the birch treestood as a testamentto nature’s raw power. 树干因雷击而伤痕累累,白桦树成了自然暴力的见证。 9. It wasin the shadow of the sycamorethatI first learned to listen to the wind’s secrets. 在悬铃木的树荫下,我第一次学会了聆听风的秘密。 10. The palm tree, its fronds rustling in the tropical breeze,seemed to dancea slow, swaying waltz with the sea. 棕榈树的叶片在热带微风中沙沙作响,仿佛与大海共舞一支缓慢的华尔兹。 11. Withits branches reaching toward the heavens, the baobab treeappeared to embracethe endless sky. 枝桠向天伸展,猴面包树仿佛在拥抱无垠的天空。 12. Ifthe drought had not persisted, the fig treewould have bornefruit, its branches heavy with promise. 若干旱未持续,无花果树本可结果,枝头缀满希望。 13. The redwood tree, its trunk a colossal pillar,stood as a silent guardianof the forest. 红杉树干如巨柱,是森林无声的守护者。 14. Withits leaves shimmering in the moonlight, the magnolia treelooked like a ghostdraped in silver. 月光下叶片闪烁,玉兰树如披银纱的幽灵。 15. It wasthe bamboo grovethatwhispered the loudest, its stalks bending but never breaking in the storm. 是竹林在风中喧哗,竹节虽弯却未折。 16. The elder tree, its branches heavy with berries,beckonedthe birds with a promise of sweetness. 接骨木枝头缀满浆果,以甜蜜的承诺召唤飞鸟。 【草地】 1. Withthe dew glistening like diamonds, the meadowstretched outin a sea of emerald green. 露珠如钻石闪烁,草地如翡翠之海铺展。 2. Whatonce was a barren field,now bloomswith clover and daisies, its fragrance sweetening the air. 昔日荒芜的田野,如今三叶草与雏菊绽放,芬芳弥漫空气。 3. Asthe sun dipped below the horizon, the grassturned golden, its blades swaying like waves in the evening breeze. 夕阳西下,草地泛起金色,草叶如晚风中的波浪摇曳。 4. It wasthe wildflower meadowthatpainted the landscape in hues of purple and yellow. 是那野花草地为大地染上紫黄交织的色彩。 5. Withits roots clinging to the soil, the grassstood firmagainst the gale, its blades bent but not broken. 根系紧抓土壤,草地在大风中屹立不倒,草叶虽弯却未折。 6. Hadthe rain not fallen, the meadowwould have withered, its beauty fading like a forgotten dream. 若雨水未降,草地本会枯萎,美丽如遗忘的梦境消逝。 7. The grass, its tips kissed by frost,sparkledlike a million tiny crystals under the winter sun. 草尖覆霜,在冬日阳光下如百万颗水晶闪烁。 8. Withthe wind combing through its blades, the meadowseemed to huma soft, lulling tune. 风梳理草叶,草地如哼唱轻柔的摇篮曲。 9. It wasin the heart of the grassy plainthatthe deer found refuge, its hooves silent on the springy turf. 在草原的心脏,鹿群寻得庇护,蹄声轻踏松软的草地。 10. The tall grass, its blades rustling like whispered secrets,hida world of insects and frogs. 高草如私语般沙沙作响,藏匿着昆虫与青蛙的世界。 11. Withits seeds carried by the wind, the grassspread its wingsacross the hillside, painting it green. 种子随风飘散,草地如展翅般覆盖山坡,染绿山峦。 12. Ifthe frost had lingered, the meadowwould have remaineda silent expanse of white. 若霜冻未消,草地本会是一片静默的白色荒原。 13. The grassy knoll, its slopes dotted with wildflowers,stood as a natural altarto the summer sun. 布满野花的草坡如自然祭坛,向夏日阳光致敬。 14. Withthe moonlight bathing its blades, the meadowlooked like a carpetof silver threads. 月光倾泻草叶,草地如铺满银线的地毯。 15. It wasthe scent of freshly cut grassthatlingered in the air, a sweet reminder of summer’s warmth. 是新割草地的芬芳弥漫空气,提醒着夏日的温暖。 16. The grass, its blades dancing in the rain,seemed to laughat the storm’s fury. 草叶在雨中摇曳,仿佛对暴风雨的怒吼报以轻笑。 【花朵】 1. Withthe morning dew clinging to its petals, the roseblushed crimson, its fragrance sweetening the air like a whispered promise. 晨露依附花瓣,玫瑰羞红如霞,芬芳如低语般弥漫空气。 2. Whatonce was a withered stem,now bloomswith tulips, their colors a riot of red and gold against the gray sky. 昔日枯萎的茎干,如今郁金香绽放,红金交织的颜色与灰天形成鲜明对比。 3. Asthe sun dipped below the horizon, the peoniesfolded their petals, their fragrance lingering like a farewell kiss. 夕阳西下,牡丹收拢花瓣,芬芳如离别之吻般萦绕。 4. It wasthe lavender fieldthatstole the summer’s soul, its purple waves swaying in the breeze like a silent prayer. 是那薰衣草田偷走了夏日的灵魂,紫色花浪随风摇曳,如无声的祈祷。 5. Withits thorns guarded by bees, the wild rosestood proud, its petals a symbol of fleeting beauty. 蜜蜂守护着它的尖刺,野玫瑰傲然挺立,花瓣是短暂之美的象征。 6. Hadthe frost not lingered, the daffodilswould have dancedin the spring sun, their golden heads bowing to the wind. 若霜冻未停留,水仙本可在春日阳光下摇曳,金色花冠向风致意。 7. The cherry blossom, its petals drifting like snow,painted the skyin a fleeting haze of pink. 樱花如雪飘落,为天空染上一抹短暂的粉色薄雾。 8. Withits roots hidden in shadow, the orchidbloomed defiantly, its white petals a testament to resilience. 根系藏于阴影,兰花傲然绽放,白色花瓣是坚韧的证明。 9. It wasin the heart of the sunflower patchthatthe bees found their paradise, their wings brushing the golden disks. 在向日葵田的中心,蜜蜂寻得天堂,翅膀轻触金色花盘。 10. The marigold, its leaves glowing like amber,stood as a beaconin the autumn garden, its color a reminder of warmth. 万寿菊的叶片如琥珀般发光,在秋日花园中如灯塔般醒目,色彩提醒着温暖。 11. Withits stems bending under the weight of rain, the liliesbowed their heads, their fragrance a whisper of surrender. 雨珠压弯茎干,百合垂首,芬芳如投降的低语。 12. Ifthe drought had not returned, the poppieswould have carpetedthe hillside in a sea of scarlet. 若干旱未重现,罂粟本可铺满山坡,如一片猩红之海。 13. The violet, its petals tucked beneath the leaves,seemed to hidea secret from the world, its color a whisper of mystery. 紫罗兰的花瓣藏于叶下,仿佛向世界隐藏秘密,颜色如神秘的低语。 14. Withthe moonlight bathing its petals, the night-blooming jasmineunfurledlike a veil of stars. 月光倾泻花瓣,夜茉莉如星纱般舒展。 15. It wasthe daisy chainthatwound through the meadow, its white flowers a chain of innocence linking earth to sky. 是雏菊花环缠绕草地,白色花朵如纯真的锁链,将大地与天空相连。 16. The hibiscus, its petals curling at the edges,looked like a fireburning in the twilight, its color a fleeting passion. 木槿花瓣边缘卷曲,如暮色中燃烧的火焰,颜色是短暂的激情。 【小试牛刀】 The Storm and the Butterfly It was a stormy afternoon in July. The sky turned dark as ink, and thunder roared like a wild beast. Lily, a 16-year-old girl, was alone in her grandparents’ old house in the countryside. Her parents had gone to the city for an emergency, leaving her to look after the house and the garden. Suddenly, a loud crash shook the windows. A huge tree branch had fallen, blocking the path to the garden. Lily rushed outside, her heart pounding. She needed to check the garden—her grandparents’ favorite roses were planted there. As she stepped into the rain, the wind whipped her face, and the rain soaked her clothes. She struggled to reach the garden, only to find that the roses were battered by the storm. Their petals lay scattered on the muddy ground, and their stems bent like broken bones. Just then, she noticed a tiny butterfly trapped under a fallen leaf. Its wings were wet and torn, but it still fluttered weakly, trying to escape. Lily knelt down, her eyes filling with tears. “Even you,” she whispered, “are fighting to survive.” Suddenly, the rain stopped. A ray of sunlight broke through the clouds, lighting up the garden. Lily looked up at the sky, wondering what to do next… 要求:续写两段,每段开头已给出。 续写段落 Paragraph 1: A gentle breeze swept through the garden, carrying the scent of damp earth and freshly cut grass. Paragraph 2: By sunset, the garden was transformed, and Lily stood there, her heart full of hope. 范文与解析 Paragraph 1: A gentle breeze swept through the garden, carrying the scent of damp earth and freshly cut grass. The clouds parted further, and golden sunlight spilled over the roses, turning the muddy ground into a patchwork of light and shadow. Lily wiped the rain from her eyes and gently lifted the fallen leaf, freeing the butterfly. Its wings, now bathed in sunlight, trembled slightly as it rose into the air. “Fly,” she whispered, watching it disappear into the distance. The butterfly’s resilience seemed to mirror her own—she, too, could rise above the storm. 解析: • 环境描写: • “gentle breeze” 与前文的 “storm” 形成对比,暗示风暴过去。 • “golden sunlight” 和 “light and shadow” 烘托出希望与温暖。 • 情感传递: • 蝴蝶的 “trembled slightly” 和 “rose into the air” 象征重生,呼应 Lily 的内心转变。 • 自然景物(阳光、风)成为人物情感的载体。 Paragraph 2: By sunset, the garden was transformed, and Lily stood there, her heart full of hope. She had carefully tied up the broken rose stems with twine and scattered wildflower seeds around them. The butterfly, now a distant speck in the sky, seemed to beckon her forward. As the last rays of sunlight faded, Lily realized that storms could not destroy beauty forever—they only made it stronger. She vowed to protect the garden, just as she would protect her own dreams. 解析: • 环境描写: • “sunset” 和 “last rays of sunlight” 暗示时间流逝,象征困境的结束。 • “wildflower seeds” 象征新生的希望,与前文的 “broken stems” 形成对比。 • 主题升华: • Lily 的行动(“tied up the broken stems”)体现责任感与成长。 • 蝴蝶的 “beckon her forward” 暗示自然对人的启示,呼应人与自然的互动。 学科网(北京)股份有限公司 $$

资源预览图

2026届高考英语读后续写素材积累15——环境篇(1)
1
2026届高考英语读后续写素材积累15——环境篇(1)
2
2026届高考英语读后续写素材积累15——环境篇(1)
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。