内容正文:
《2025届高考英语语法填空分类强化100题》
专题16 高考考前语法填空必刷题 解析版
刷题妙招:冲刺期终名师提醒,提供刷题妙招,帮你举一反三提分
一、括号内给动词的三种填法:
1. 谓语动词方向,然后进一步考虑该谓语动词的时态、语态和主谓一致;
2. 非谓语动词方向,再结合语境逻辑和搭配考虑用动词不定式、-ing形式或过去分词;
3. 动词词类转换方向,结合语境考虑动词转化为名词或转化为-ing/-ed形容词。
二、填写动词时态语态和主谓一致“四看”:
1. 看句子明确的时间状语,如in the past three months;
2. 看句子特定的句型,如This is the first time that…;
3. 看主从句时态呼应,如状语从句考虑“主将从现”;
4. 看特定语境,如科普类文章多用一般现在时,故事经历类文章多用一般过去时。
三、语法填空两个重要理念:
1. 同一个考点不重复考查。如谓语考查两个不同时态或同一时态不同语态;非谓语考查to do, -ing或-ed形式中1-3个;名词考查动词变名词或单数变复数;形容词考查变副词或比较等级等;介词、冠词、代词同一语篇 一般只考查一次。
2. 括号内所给单词一次变形。想考查副词给形容词;想考查名词给动词或形容词;想考查形容词给名词或动词;想考查名词复数给名词单数形式。
四、自由填空黄金做题思路:
1. 填写介词,需要考虑空前空后与动词、名词或形容词的固定搭配或习惯用法;
2. 填写冠词,考虑a和an的区别,以及定冠词和不定冠词的区别以及含冠词固定搭配;
3. 填写连词,既要考虑并列句中and, or ,but的选择又要考虑名词性从句、定语从句和状语从句连接词的选择;
4. 是填写代词,高频词是it,还有one,another, either, neither, that等不定代词。
上述自由填空一般占3-4空,其余为给词填空。
五、规范训练目标:做标记,留痕迹;零失误;限时7分钟/每篇。
刷题专区:做好题才有好成绩!练技能,补漏洞,提分数,强信心
(一)
(2025·辽宁葫芦岛·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s metaverse (元宇宙) live entertainment market is 1 (true) booming. In the past, 2 virtual live shows that we had been dreaming of seemed like a distant dream, but now, they have captured the hearts of millions of tech-enthusiastic consumers. In 2024, a virtual concert 3 (hold) by pop star Zhang Yixing attracted over 38 million online viewers, who could personalize 4 (they) avatars (替身) and join dance performances in virtual venues.
Similarly, the “Digital Forbidden City” project also demonstrates the metaverse’s potential in cultural 5 (preserve). Its core lies in augmented reality (AR) technology, 6 function is to enable visitors to explore historical buildings in an immersive way.
Dr. Li Wei from Tsinghua University noted that the metaverse combines tech and creativity, 7 (offer) endless entertainment possibilities. 8 (drive) by China’s 5G infrastructure and government support, companies like Tencent and Alibaba are investing heavily. Therefore, the market 9 (expect) to reach 80 billion yuan by 2026, transforming live entertainment. As AI and AR advance, the metaverse will become more integral, 10 it may also bring challenges like data security issues.
【答案】
1.truly 2.the 3.held 4.their 5.preservation 6.whose 7.offering 8.Driven 9.is expected 10.but/yet
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了中国元宇宙现场娱乐市场蓬勃发展的现状。
1.考查副词句意:中国的元宇宙现场娱乐市场确实在蓬勃发展。这里用副词 truly 修饰动词 booming,表示 “真正地”。故填truly。
2.考查冠词。句意:过去,我们一直梦想的虚拟现场表演似乎是一个遥远的梦,但现在,它们已经俘获了数百万热衷于科技的消费者的心。此处特指“我们一直梦想的虚拟现场表演”,用定冠词 the。故填the。
3.考查非谓语动词。句意:2024 年,流行歌星张艺兴举办的一场虚拟音乐会吸引了超过 3800 万在线观众,他们可以个性化定制自己的虚拟替身,并在虚拟场地中参加舞蹈表演。“a virtual concert”与“hold”之间是被动关系,即“音乐会被举办”,所以用过去分词 held 作后置定语修饰“a virtual concert”。故填held。
4.考查代词。句意:2024 年,流行歌星张艺兴举办的一场虚拟音乐会吸引了超过 3800 万在线观众,他们可以个性化定制自己的虚拟替身,并在虚拟场地中参加舞蹈表演。这里用形容词性物主代词 their 修饰名词 avatars,表示“他们的”。故填their。
5.考查名词。句意:同样,“数字故宫” 项目也展示了元宇宙在文化保护方面的潜力。介词in 后接名词,preserve 的名词形式是preservation,意为“保护”。故填preservation。
6.考查定语从句。句意:它的核心在于增强现实(AR)技术,其功能是让游客以沉浸式的方式探索历史建筑。先行词是“augmented reality (AR) technology”,在定语从句中作 function 的定语,即“AR 技术的功能”,所以用关系代词whose 引导。故填whose。
7.考查非谓语动词。句意:清华大学的李伟博士指出,元宇宙将技术与创造力相结合,提供了无尽的娱乐可能性。“the metaverse”与“offer”之间是主动关系,所以用现在分词 offering 作伴随状语,故填offering。
8.考查非谓语动词。句意:在中国 5G 基础设施和政府支持的推动下,腾讯和阿里巴巴等公司正在大力投资。“companies”与“drive”之间是被动关系,即“公司被推动”,所以用过去分词作状语。首字母大写。故填Driven。
9.考查时态和语态。句意:因此,预计到 2026 年,该市场规模将达到 800 亿元,改变现场娱乐行业。“the market” 与“expect”之间是被动关系,即“市场被预计”,且句子描述一般情况,用一般现在时的被动语态,主语是单数,所以用 is expected。故填 is expected。
10.考查连词。句意:随着人工智能和增强现实技术的发展,元宇宙将变得更加不可或缺,但它也可能带来数据安全等问题。前后句是转折关系,用 but 或 yet 连接,意为“但是”。故填but /yet。
(二)
(2025·江苏南通·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Scientists from three research facilities in the UK have recently discovered a rare human blood group system called MAL, which could potentially save thousands of people (lack) a blood group antigen (血型抗原) called AnWj, reported the BBC.
Blood group antigens are typically protein or sugar molecules (分子) found on red blood cells’ surface, according to the Cleveland Clinic in the US. The presence or absence of specific antigens 2 (determine) different blood groups. These antigens 3 (see) as “name tags” to help our immune system recognize which cells belong in our body. Red cells 4 the correct antigens may cause allergies (过敏), leading to kidney failure or even death. Therefore, the 5 (accurate) of blood typing and cross-matching is crucial for safe procedures like organ transplants.
Using advanced DNA sequencing technology, the team identified the gene that encodes the AnWj blood group antigen. They then tested their finding by introducing that gene into AnWj-negative red cells, delivering the antigen into them. 6 (give) AnWj’s close association with the MAL protein (髓鞘和淋巴细胞蛋白), the scientists named 7 new blood group system MAL.
But why do humans have different blood groups in the first place? One of the most popular theories suggests that blood types 8 (evolve) to enhance our species’ immunity against diseases over history. One key piece of evidence is that blood type O 9 (like) originated before humans migrated out of Africa 10 was particularly common in regions where malaria was prevalent (流行的).
【答案】
1.lacking 2.determines 3.are seen 4.without 5.accuracy 6.Given 7.the 8.have evolved 9.likely 10.and
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了英国科学家发现的一种名为MAL的罕见人类血型系统,还阐述了血型抗原的作用、该血型系统的命名及人类有不同血型的一种理论。
1.考查非谓语动词。句意:据BBC报道,英国三家研究机构的科学家最近发现了一种名为MAL的罕见人类血型系统,这可能会拯救数千名缺乏一种名为AnWj血型抗原的人。此处为后置定语,lack(缺乏)是非谓语动词,与其逻辑主语“people”之间是主动关系,用现在分词表主动。故填lacking。
2.考查时态语态和主谓一致。句意:特定抗原的存在与否决定了不同的血型。determine(决定)是谓语动词,与主语“The presence or absence of specific antigens”之间是主动关系,描述客观事实,用一般现在时,主语是不可数名词,谓语动词用单数形式。故填determines。
3.考查时态语态和主谓一致。句意:这些抗原被视为“标签”,帮助我们的免疫系统识别哪些细胞属于我们的身体。see(视为)是谓语动词,与主语“These antigens”之间是被动关系,描述客观事实,用一般现在时,主语是复数名词,谓语动词用复数形式。故填are seen。
4.考查介词。句意:没有正确抗原的红细胞可能会引起过敏,导致肾衰竭甚至死亡。根据“may cause allergies”可知,此处指没有正确抗原的红细胞;用介词without(没有),构成介词短语without the correct antigens作后置定语,修饰名词“Red cells”。故填without。
5.考查名词。句意:因此,血型鉴定和交叉配血的准确性对于器官移植等安全手术至关重要。提示词作主语,用名词accuracy,意为“准确性”,不可数名词。故填accuracy。
6.考查介词。句意:鉴于AnWj与MAL蛋白密切相关,科学家们将新的血型系统命名为MAL。此处为原因状语,与“the scientists named new blood group system MAL.”是因果关系,用介词given(考虑到;鉴于)构成介词短语作状语;句首单词首字母大写。故填Given。
7.考查冠词。句意:鉴于AnWj与MAL蛋白密切相关,科学家们将新的血型系统命名为MAL。此处特指前面提到的新的血型系统,用定冠词the限定。故填the。
8.考查时态语态和主谓一致。句意:最流行的理论之一表明,血型在历史上已经进化以增强我们物种对疾病的免疫力。evolve(进化)是谓语动词,与主语“blood types”之间是主动关系,根据时间状语“over history”可知,讲述从过去持续到现在的动作,用现在完成时态,主语是复数名词,谓语用复数形式。故填have evolved。
9.考查副词。句意:一个关键的证据是,O型血很可能起源于人类迁出非洲之前,并且在疟疾流行的地区特别常见。提示词修饰动词“originated”,用副词likely(很可能)作状语。故填likely。
10.考查连词。句意:一个关键的证据是,O型血很可能起源于人类迁出非洲之前,并且在疟疾流行的地区特别常见。“originated before humans migrated out of Africa”和“was particularly common in regions where malaria was prevalent”是并列关系,用连词and连接。故填and。
(三)
(2025·河南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Dunhuang in Gansu Provınce, which was a key crossroad on the ancient Silk Road, is now best known for the Mogao Caves, a UNESCO World Heritage Site 1 houses amazing murals (壁画) and statues. Dunhuang art is attracting New Zealanders with a showcase of murals, related books and other publications.
The opening ceremony (开幕式) of the "Soaring Through the Sky" Dunhuang art exhibition was held on February 20 in Auckland, which is 2 largest city in New Zealand. Over 100 people, including Chinese Consul General in Auckland Chen Shijie, China-New Zealand friendship advocates, art lovers and media representatives, attended the ceremony, where there 3 (be) some engaging dance and folk music performances presented by local art groups.
In his speech, Chen says hosting the exhibition in New Zealand is 4 (significance) since the development of Dunhuang should 5 (combine) with trade and cultural exchange and the secret of New Zealand’s amazing 6 (succeed) also lies in active trade and multiculturalism. Chen hopes the exhibition will stimulate more New Zealanders 7 (experience) more Chinese culture and devote themselves to 8 (enhance) cultural exchanges between both sides.
New Zealand guests spoke highly of the artistic and historical value of Dunhuang culture and highlighted the important and positive role of Chinese culture 9 the development and progress of the world, offering to promote exchanges and cooperation between two countries in various 30 (field).
【答案】
1.that/which 2.the 3.were 4.significant 5.be combined 6.success 7.to experience 8.enhancing 9.in 30.fields
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了敦煌艺术展在新西兰奥克兰开幕,旨在促进中新文化交流。
1.考查定语从句。句意:甘肃省敦煌市是古代丝绸之路上的一个重要十字路口,现在以莫高窟而闻名,莫高窟是联合国教科文组织的世界遗产地,里面有令人惊叹的壁画和雕像。空处引导限定性定语从句,先行词是“a UNESCO World Heritage Site”,指物,且关系词在从句中作主语,所以用关系代词that或which引导该从句。故填that/which。
2.考查冠词。句意:2月20日,“飞天”敦煌艺术展开幕式在新西兰最大城市奥克兰举行。形容词最高级“largest”前需用定冠词 the。故填the。
3.考查时态和主谓一致。句意:包括中国驻奥克兰总领事陈世杰、中新友好人士、艺术爱好者和媒体代表在内的100多人出席了开幕式,当地艺术团体在开幕式上表演了一些精彩的舞蹈和民间音乐。定语从句为there be句型。主句描述的是过去发生的事情,所以从句应用一般过去时,且主语“some engaging dance and folk music performances”为复数,be动词应用were。故填were。
4.考查形容词。句意:陈世杰在致辞中表示,在新西兰举办此次展览意义重大,因为敦煌的发展应与贸易和文化交流相结合,而新西兰惊人成功的秘诀也在于积极的贸易和多元文化主义。空处作表语,应用形容词significant“有意义的”。故填significant。
5.考查语态。句意:陈世杰在致辞中表示,在新西兰举办此次展览意义重大,因为敦煌的发展应与贸易和文化交流相结合,而新西兰惊人成功的秘诀也在于积极的贸易和多元文化主义。结合语境可知,敦煌的发展与贸易和文化交流应是“被结合”,应用被动语态,且空前有情态动词should,所以空处需要be done的结构,构成含有情态动词的被动语态。故填be combined。
6.考查名词。句意:陈世杰在致辞中表示,在新西兰举办此次展览意义重大,因为敦煌的发展应与贸易和文化交流相结合,而新西兰惊人成功的秘诀也在于积极的贸易和多元文化主义。根据空前“New Zealand’s amazing”可知,空处需用名词success“成功”。此处为抽象概念,不可数。故填success。
7.考查非谓语动词。句意:陈世杰希望这次展览能激发更多新西兰人体验更多的中国文化,并致力于促进双方的文化交流。stimulate sb to do sth.为固定搭配,意为“刺激某人做某事”,空处应用动词不定式作宾补。故填to experience。
8.考查非谓语动词。句意:陈世杰希望这次展览能激发更多新西兰人体验更多的中国文化,并致力于促进双方的文化交流。devote oneself to doing sth为固定搭配,意为“致力于做某事”,空处应用动名词作宾语。故填enhancing。
9.考查介词。句意:新西兰嘉宾高度评价了敦煌文化的艺术和历史价值,并强调了中国文化在世界发展和进步中的重要作用和积极意义,表示愿意促进两国在各个领域的交流与合作。the role in sth为固定搭配,意为“在……中的作用”,空处应用介词in。故填in。
10.考查名词复数。句意:新西兰嘉宾高度评价了敦煌文化的艺术和历史价值,并强调了中国文化在世界发展和进步中的重要作用和积极意义,表示愿意促进两国在各个领域的交流与合作。field为可数名词“领域”,由various修饰,应用复数形式。故填fields。
(四)
(2025·广东揭阳·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Beijing Central Axis (轴), a UNESCO World Heritage Site, runs north to south through the heart of Beijing. It bears witness to the city’s evolution and exhibits evidence of urban 1 (plan) traditions of China. The location, layout, roads and design showcase the ideal capital city as 2 (document) in an ancient text, Book of Diverse Crafts. The area between two parallel rivers, 3 (settle) for about ,000 years, but the Central Axis itself originated during the Yuan Dynasty.
Fascinated by China’s heritage sites, a Frenchman Olivier Chiabodo, in 4 joint effort with Beijing Keying Media, 5 (produce) a documentary Beijing-Paris, Urban Dialogue at a Crossroads in 2024 to uncover the beauty of Beijing’s Central Axis, 6 to explore the protection and use of city axes like those in Beijing and Paris. Using technology 7 a medium, the documentary Chiabodo promotes not only introduces a more authentic China to the world but also enables more people to gain a deeper understanding of France.
Actually, Chiabodo’s connection with China began in 1985. For him, China preserves its historical sites well. “I have been interested in China for years because of its many world heritage sites, 8 are taken good care of. I 9 (genuine) hope people across the world can see it and do the same,” says Chiabodo.
In the future, Chiabodo has an 10 (ambition) plan to film all the 59 UNESCO world heritage sites in China and showcase them to the world.
【答案】
1.planning 2.documented 3.has been settled 4.a 5.produced 6.and 7.as 8.which 9.genuinely 10.ambitious
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了北京中轴线申遗成功及法国人拍摄相关纪录片的故事。
1.考查名词。句意:它见证了这座城市的演变,展览展示了中国城市规划传统的证据。本空修饰名词traditions,应用plan的名词planning“规划”,作定语。故填planning。
2.考查非谓语动词。句意:其位置、布局、道路和设计展示了如古代文献《考工记》所记载的理想都城。状语从句中,当从句的主语与主句的主语一致(或从句主语为it),且从句含有be动词时,可以省略从句的主语和be动词。本句中的方式状语从句完整句子为as it was_____ (document) in an ancient text。其中it指代the ideal capital city,document“记载”与the ideal capital city之间是被动关系,因此用过去分词documented,与was构成一般过去时的被动语态,省略it was。故填documented。
3.考查动词时态语态。句意:这片位于两条平行河流之间的区域已经有大约000年的历史了,但中轴线本身起源于元朝。根据for about ,000 years可知,settle“定居”这一动作开始于过去,持续到现在,句子时态应用现在完成时,settle与主语The area是被动关系,用现在完成时的被动语态,主语是第三人称单数,助动词用has。故填has been settled。
4.考查冠词。句意:痴迷于中国遗产遗址的法国人Olivier Chiabodo与北京科影传媒合作制作了一部纪录片《北京 - 巴黎:十字路口的城市对话》,以揭开北京中轴线的美丽面纱,并探索像北京和巴黎这样的城市轴线的保护和利用。in a joint effort with...表示“与……共同努力”,是固定短语,此处用不定冠词a表泛指。故填a。
5.考查时态。句意:痴迷于中国遗产遗址的法国人Olivier Chiabodo与北京科影传媒合作制作了一部纪录片《北京 - 巴黎:十字路口的城市对话》,以揭开北京中轴线的美丽面纱,并探索像北京和巴黎这样的城市轴线的保护和利用。根据in 2024可知,此处描述过去发生的事情,时态用一般过去时,谓语用produce“制作”的过去式。故填produced。
6.考查连词。句意:痴迷于中国遗产遗址的法国人Olivier Chiabodo与北京科影传媒合作制作了一部纪录片《北京 - 巴黎:十字路口的城市对话》,以揭开北京中轴线的美丽面纱,并探索像北京和巴黎这样的城市轴线的保护和利用。to uncover the beauty of Beijing’s Central Axis和to explore the protection and use of city axes like those in Beijing and Paris是并列关系,用并列连词and连接。故填and。
7.考查介词。句意:利用科技作为媒介,Chiabodo制作的这部纪录片不仅向世界介绍了一个更真实的中国,还让更多人深入了解法国。此处表示“作为”,使用介词as,故填as。
8.考查定语从句。句意:“多年来我一直对中国感兴趣,因为它有许多世界遗产地,这些遗产地都得到了很好的保护。我真诚地希望世界各地的人们都能看到它并效仿。”Chiabodo说。本空引导非限制性定语从句,先行词是world heritage sites,指物,关系词代替先行词在从句中作主语,用关系代词which引导。故填which。
9.考查副词。句意:“多年来我一直对中国感兴趣,因为它有许多世界遗产地,这些遗产地都得到了很好的保护。我真诚地希望世界各地的人们都能看到它并效仿。”Chiabodo说。本空修饰动词hope,用副词genuinely“真诚地”,作状语。故填genuinely。
10.考查形容词。句意:未来,Chiabodo有一个雄心勃勃的计划,要拍摄中国全部59处联合国教科文组织世界遗产地,并向世界展示。本空修饰名词plan,用形容词ambitious“雄心勃勃的”,作前置定语。故填ambitious。
(五)
(2025·山西·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Traditional Chinese Medicine (TCM) has a long and rich history, dating back thousands of years. Over the past few decades, it 1 (gain) international recognition for its unique approach 2 health. Many people outside China have begun to explore TCM practices such as acupuncture (针灸), herbal medicine, and Tai Chi. These practices have become 3 (increasing) popular in Western countries, with many clinics offering acupuncture as a treatment for pain management.
In addition to acupuncture, Chinese herbal medicine has also gained popularity around the world. Many Westerners now use Chinese herbs to treat conditions such as insomnia (失眠), stress, and digestive issues. 4 rise of TCM in the West has led to a 5 (deep) understanding of Chinese culture and philosophy than before. 6 (encourage) by these developments, many universities around the world now offer programs in TCM. Chinese practitioners of TCM have also been invited 7 (teach) and share their knowledge internationally, building stronger cultural ties between China and other countries.
However, the spread of TCM has not been without challenges. Some Western doctors have expressed concerns, 8 traditional methods have been widely used. Despite these concerns, TCM continues to gain 9 (accept) as an important part of global health practices. At a recent international conference on TCM, many experts agreed that ·0 (combine) traditional knowledge with modern science offers great potential for advancing healthcare worldwide.
【答案】
1.has gained 2.to 3.increasingly 4.The 5.deeper 6.Encouraged 7.to teach 8.although/ though 9.acceptance ·0.combining
【导语】本篇是一篇说明文。文章介绍了传统中医(TCM)在全球范围内的传播及其面临的挑战。文章指出,尽管一些西方医生对传统中医缺乏科学验证表示担忧,但TCM仍在全球健康实践中获得了越来越多的认可。
1.考查时态。句意:在过去的几十年里,中医因其独特的健康方法获得了国际认可。“Over the past few decades”是现在完成时的标志,主语it指代 “Traditional Chinese Medicine”,是单数,所以用has gained。故填has gained。
2.考查介词。句意:在过去的几十年里,中医因其独特的健康方法获得了国际认可。“approach to...”为固定搭配,意为“…… 的方法”。故填to。
3.考查副词。句意:这些疗法在西方国家越来越受欢迎,许多诊所提供针灸治疗来缓解疼痛。这里用副词increasingly修饰形容词popular,表示“越来越……”。故填increasingly。
4.考查冠词。句意:中医在西方的兴起使人们对中国文化和哲学有了比以前更深入的理解。此处特指“中医在西方的兴起”,用定冠词the。首字母大写。故填The。
5.考查形容词比较级。句意:中医在西方的兴起使人们对中国文化和哲学有了比以前更深入的理解。由than before可知,这里用形容词比较级作定语,deep的比较级是deeper。故填deeper。
6.考查非谓语动词。句意:受到这些发展的鼓舞,世界各地的许多大学现在都开设了中医课程。已有谓语动词offer,主语many universities与动词encourage是逻辑上的被动关系,所以用过去分词作状语。首字母大写。故填Encouraged。
7.考查非谓语动词。句意:中国的中医从业者也被邀请到国际上授课并分享他们的知识,加强了中国与其他国家之间的文化联系。“be invited to do sth.”表示“被邀请做某事”,用动词不定式to teach作主语补足语。故填to teach。
8.考查连词。句意:尽管传统方法已被广泛使用,但一些西方医生还是表达了担忧。前后句是让步关系,用although或though引导让步状语从句,意为“尽管”。故填although/though。
9.考查名词。句意:尽管存在这些担忧,中医作为全球健康实践的重要组成部分,其认可度仍在不断提高。动词gain后接名词作宾语,accept的名词形式是acceptance,意为“认可,接受”,不可数名词。故填acceptance。
·0.考查非谓语动词。句意:在最近的一次中医国际会议上,许多专家一致认为,将传统知识与现代科学相结合,为推动全球医疗保健事业发展提供了巨大潜力。that引导的宾语从句中,缺少主语,combine...with...表示 “把……与……相结合”作主语,用动名词形式combining。故填combining。
(六)
(2025·湖北·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Hoarding (囤积症) is a disorder where a person collects items and stores them in a typically chaotic manner, so that their environment grows messy or begins to block the person’s ability to live their life. The hoarded items will not 1 (necessary) have monetary value, because hoarding behavior is more often a sign of other absorption and anxiety in a person’s life 2 a reflection of the value of the items themselves.
The underlying reasons for uncontrollable collecting vary from person to person: Some hoarders save items because they can imagine future uses for them, whereas others resist 3 (throw) away objects for reasons rooted in sorrow or fear.
Actually 4 (link) to anxiety, low mood, or depression, hoarding is not about people being lazy or dirty. When people are emotionally struggling, they don’t always have the energy 5 (look) after themselves, let alone their homes. In response to sorrow and loss, people sometimes turn to uncontrolled items collecting, in 6 sense, hoarding disorder can be 7 form of self-neglect, and people experiencing it deserve support and sympathy.
Addressing hoarding, especially when such behavior is an extension of otherwise understandable 8 (belief), is difficult. However, putting systems and steps in place around item management 9 (make) everyday life easier for those hoarders in the future, lessening such tendencies. 60 is important is to be aware of the way that external stresses may be pushing individuals to develop or deepen hoarding behavior.
【答案】
1.necessarily 2.than 3.throwing 4.linked .to look 6.which 7.a 8.beliefs 9.will make 10.What
【导语】这是一篇说明文。囤积症是一种无序收藏物品的病症,成因因人而异,与情绪问题相关,解决困难,需关注外部压力影响 。
1.考查副词。句意:囤积的物品不一定有金钱价值,因为与其说囤积行为是物品本身价值的反映,不如说更多时候是一个人生活中其他注意力集中和焦虑的一种表现。have为谓语动词,需用副词修饰,necessary的副词形式是necessarily,作状语,not necessarily表示“不一定”,符合句意。故填necessarily。
2.考查固定搭配。句意:囤积的物品不一定有金钱价值,因为与其说囤积行为是物品本身价值的反映,不如说更多时候是一个人生活中其他注意力集中和焦虑的一种表现。根据“more often”可知,此处考查“more...than...”结构,意为“与其说……不如说……”。故填than。
3.考查非谓语动词。句意:一些囤积者保存物品是因为他们可以想象到未来对这些物品的用途,而另一些人则因为悲伤或恐惧的原因而抗拒扔掉这些物品。此空考查resist doing sth.,为固定用法,意为“抗拒做某事”,所以throw要用动名词形式throwing作宾语。故填throwing。
4.考查非谓语动词。句意:实际上,囤积症与焦虑、情绪低落或抑郁有关,它并不是因为人们懒惰或不讲卫生。这里考查be linked to,表示“与……有关”,此处hoarding与link之间是逻辑被动关系,应用过去分词linked作状语,省略了being。故填linked。
5.考查非谓语动词。句意:当人们在情感上挣扎时,他们并不总是有精力照顾自己,更不用说他们的家了。此空考查have the energy to do sth., 为固定用法,意为“有精力做某事”,所以look要用动词不定式形式to look。故填to look。
6.考查定语从句。句意:作为对悲伤和失去的回应,人们有时会无节制地收集物品,从这种意义上说,囤积症可以是一种自我忽视的形式,经历囤积症的人值得支持和同情。这里考查非限制性定语从句,先行词是前面整个句子people sometimes turn to uncontrolled items collecting,用关系代词which替代了词组in this sense中的this。in which sense,表示“从这种意义上说”,其在定语从句中表示对先行词在特定语义或逻辑层面的修饰,通常用于抽象概念的限定或说明。故填which。
7.考查冠词。句意:作为对悲伤和失去的回应,人们有时会无节制地收集物品,从这种意义上说,囤积症可以是一种自我忽视的形式,经历囤积症的人值得支持和同情。form为可数名词,此处泛指“一种形式”,应用不定冠词修饰,且form为辅音音素开始的单词,用不定冠词a。故填a。
8.考查名词复数。句意:解决囤积问题,尤其是当这种行为是其他可以理解的信念的一种延伸时,是很困难的。“otherwise understandable”为形容词短语修饰名词,belief为可数名词,根据语境此处应用复数形式beliefs。故填beliefs。
9.考查时态。句意:然而,围绕物品管理制定一些体系和步骤,在未来会让那些囤积者的日常生活变得更轻松,减少这种囤积倾向。这里考查谓语动词,主语putting systems and steps in place around item management与make为主动关系,根据in the future可知,句子描述的是将来的事情,应用一般将来时。故填will make。
10.考查主语从句。句意:重要的是要意识到外部压力可能会促使个人产生或加深囤积行为的这种方式。“____ is important”为主语从句,从句中缺少主语,指物,所以用连接代词what引导该从句,且句首时首字母应大写。故填What。
(七)
(2025·河南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
For more than a century, the Library Cave, or Cave 17 of the Mogao Caves of Dunhuang, 1 (acknowledge) for its extraordinary collection of relics (遗迹) and a tale with twists and turns. However, to many 2 curiosity has been aroused, the remote location of the site in the vast Gobi Desert, 3 (couple)with the laborious journey required to reach it, has discouraged them from visiting to see for themselves the breathtaking beauty of the Dunhuang frescoes (壁画). What’s more, preservation requirements have resulted in limits on 4 number of visitors allowed access.
In response, the Dunhuang Academy and the technology company Tencent have teamed up 5 (establish) the Digital Library Cave, which allows the public to virtually experience this ancient wonder wherever they are. 6 (employ) advanced technologies such as digital photogrammetry and 3D modeling, the platform recreates the cave in a 1:1 high-precision form, which ensures a 7 (faith) representation of its details and historical significance.
These features not only offer users a realistic encounter 8 the physical grottoes (石窟) but also present recreated historical scenes 9 (delicate)developed by scholars and engineers. The innovative 10 (integrate) of art, academic research and technology enhances the accessibility of these invaluable treasures. With its English and French versions available on the Digital Dunhuang website, people around the world can go on a digital tour of the Mogao Caves.
【答案】
1.has been acknowledged 2.whose 3.coupled 4.the 5.to establish 6.Employing 7.faithful 8.with 9.delicately 10.integration
【导语】这是一篇说明文。本文介绍了敦煌莫高窟第17窟(藏经洞)的历史价值及其因地理位置偏远、保护要求严格而难以参观的现状。为此,敦煌研究院与腾讯公司合作推出“数字藏经洞”平台,利用数字摄影测量和3D建模等技术,以1:1高精度还原洞窟,让全球用户可在线虚拟体验敦煌壁画的魅力。
1.考查时态、语态和主谓一致。句意:一个多世纪以来,敦煌莫高窟第17窟(藏经洞)因其非凡的文物收藏和曲折的故事而闻名。根据时间状语For more than a century可知,此处应用现在完成时;主语the Library Cave, or Cave 17 of the Mogao Caves of Dunhuang和acknowledge之间是被动关系,应用被动语态;主语表示单数意义,谓语动词用单数。故填has been acknowledged。
2.考查定语从句。句意:然而,对于许多好奇心被激发的人来说,该遗址位于广阔戈壁沙漠的偏远位置,加上抵达那里需要艰辛的旅程,使他们望而却步,无法亲眼目睹敦煌壁画的惊人之美。空处引导定语从句,先行词是many,指人,关系词在从句中作定语,应用whose引导。故填whose。
3.考查非谓语动词。句意:然而,对于许多好奇心被激发的人来说,该遗址位于广阔戈壁沙漠的偏远位置,加上抵达那里需要艰辛的旅程,使他们望而却步,无法亲眼目睹敦煌壁画的惊人之美。空处需填非谓语动词,主语the remote location与couple之间为被动关系,此处用过去分词短语作后置定语。故填coupled。
4.考查冠词。句意:此外,文物保护的要求导致允许进入的游客数量受到限制。the number of为固定短语,意为“……的数量”。故填the。
5.考查非谓语动词。句意:作为回应,敦煌研究院与科技公司腾讯合作建立了“数字藏经洞”,让公众无论身处何处都能虚拟体验这一古代奇迹。此处表示目的,应用动词不定式作目的状语。故填to establish。
6.考查非谓语动词。句意:该平台采用数字摄影测量和3D建模等先进技术,以1:1的高精度形式重建洞窟,确保了洞窟细节和历史意义的忠实再现。空处应用非谓语动词;主语the platform和employ之间是主动关系,应用现在分词作状语,位于句首,首字母应大写。故填Employing。
7.考查形容词。句意:该平台采用数字摄影测量和3D建模等先进技术,以1:1的高精度形式重现洞窟,确保其细节和历史意义得到忠实呈现。此处应用形容词作定语,修饰名词representation,faithful忠实的,形容词。故填faithful。
8.考查介词。句意:这些功能不仅为用户提供了与实体石窟的逼真邂逅,还展示了学者和工程师精心制作的复原历史场景。encounter with为固定搭配,意为“与……接触”。故填with。
9.考查副词。句意:这些功能不仅为用户提供了与实体石窟的逼真邂逅,还展示了学者和工程师精心制作的复原历史场景。空处应用副词作状语,修饰动词developed。故填delicately。
10.考查名词。句意:艺术、学术研究和技术的创新融合增强了这些珍贵宝藏的可及性。空处应用名词作主语,integration结合,不可数名词。故填integration。
(八)
(2025·甘肃甘南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Recently, a research team from the University of Science and Technology of China (USTC) 1 (introduce) a groundbreaking biomimetic prosthetic hand (仿生假手) with high flexibility, which is capable of combing hair, operating smartphones, and even performing complex sign language gestures. The human hand, with its 23 degrees of freedom (DOFs) — the number of independent movements it can perform, is an amazing piece of natural engineering, 2 (contribute) to 54 percent of the body’s overall functional movements despite weighing only about one-150th of the body’s weight.
Traditional prosthetic hands, often 3 (power) by motors, struggle to balance weight and functionality. Most of them weigh more than 0.4 kilograms, 4 causes discomfort and restricts their ability to do complex tasks. The USTC team addressed these challenges by using shape-memory alloys — materials that remember their original shape and return to it when heated — 5 artificial muscles. Combined with a transmission system, this innovative approach enhances the driving force while reducing 6 (resist).
In addition, the USTC prosthetic hand 7 (integrate) with voice recognition technology and supports 60 languages with 95 percent accuracy. In clinical tests, 8 elderly participant mastered the device within half a day, 9 (successful) completing tasks from the test.
Its high adaptability opens up a wide range of practical applications across multiple fields including 10 (profession) operations in dangerous environments such as nuclear power plant maintenance, deep-sea equipment repair and home services.
【答案】
1.has introduced 2.contributing 3.powered 4.which 5.as 6.resistance 7.is integrated 8.an 9.successfully 10.professional
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了中国科学技术大学研发的一款具有高灵活性的仿生假手及其特点和应用。
1.考查时态。句意:最近,中国科学技术大学的一个研究小组推出了一款具有高灵活性的突破性仿生假手,它可以梳头、操作智能手机,甚至可以做出复杂的手语手势。根据Recently可知,句子时态为现在完成时,主语为第三人称单数,助动词用has。故填has introduced。
2.考查非谓语动词。句意:人类的手有23个自由度——它能进行的独立运动的数量,尽管重量只有体重的1/150,但它却为身体54%的功能运动做出了贡献。本句谓语为is,此处为非谓语动词,且The human hand与contribute“贡献”为主谓关系,所以用现在分词,作状语。故填contributing。
3.考查非谓语动词。句意:传统的假手通常由电机驱动,很难平衡重量和功能。本句谓语为struggle,此处为非谓语动词,hands与power“驱动”为被动关系,用过去分词 powered作定语。故填powered。
4.考查定语从句。句意:它们中的大多数重量超过0.4公斤,这会导致不适,并限制它们执行复杂任务的能力。空处引导非限制性定语从句,先行词为Most of them,指物,在从句中作主语,所以用关系代词which引导。故填which。
5.考查介词。句意:USTC团队通过使用形状记忆合金——一种能够记住原始形状并在加热时恢复原状的材料——作为人造肌肉来解决这些挑战。根据句意和句子结构,表示“作为”用介词as,和后文名词构成短语。故填as。
6.考查名词。句意:结合传动系统,这种创新的方法增强了驱动力,同时减少了阻力。本空为reducing的宾语,用名词resistance“阻力”。故填resistance。
.考查时态和语态。句意:此外,USTC的仿生手还集成了语音识别技术,支持60种语言,准确率高达95%。句子陈述一般事实,时态用一般现在时,主语the USTC prosthetic hand与integrate“(使)合并,成为一体”为被动关系,所以用一般现在时的被动语态,主语为第三人称单数,be动词用is。故填is integrated。
8.考查冠词。句意:在临床测试中,一名老年参与者在半天内就掌握了该设备,并成功完成了测试中的任务。此处为泛指“一名老年参与者”,且elderly是发音以元音音素开头的单词,所以用不定冠词an。故填an。
9.考查副词。句意同上。空处修饰动词completing,应用副词successfully“成功地”,作状语。故填successfully。
10.考查形容词。句意:它的高适应性为多个领域开辟了广泛的实际应用,包括在核电站维护、深海设备维修和家庭服务等危险环境中的专业操作。空处修饰名词operations,应用形容词professional“专业的”,作定语。故填professional。
(九)
(2025·安徽合肥·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Clara Bryon, a French artist and architect, spent two months at Yishu 8, an art platform 1 (house) in the former Sino-French University in Beijing. As one of the 2024 honorees of the Yishu 8 France-China Young Artist Award, Bryon took in the layers of the city’s architecture as not just structures 2 silent storytellers.
During her stay, she wasn’t just visiting — she was observing. Her daily 3 (walk) through the city — from hutongs to visits to historical sites like the Forbidden City — 4 (become) the foundation for 18 artworks now on view in her solo exhibition Kou: Opening. Traditional handmade paper became 5 core element in her creative process. She combined traditional handmade paper with 6 (wood) lattices (格子架) in her works. Her Window of the Square Courtyard series shows light passing through barriers, 7 (reflect) Beijing’s mix of enclosure and openness. The exhibition also includes four photographs from her First Spring Flowers series. Bryon photographed magnolias (玉兰花) using movable paper to mimic a breeze revealing magnolia blossoms.
Christine Cayol, 8 (found) of Yishu 8, praised Bryon’s focus on “restoring the flow of energy” through architectural details. Living in a hutong, Bryon found beauty 9 Beijing’s gray tones. She described the city as “severe yet gentle,” 10 the gray walls became neutral texture setting off everyday details.
【答案】
1.housed 2.but 3.walks 4.became 5.a 6.wooden 7.reflecting 8.founder 9.in 10.where
【导语】这是一篇记叙文。文章讲述了法国艺术家和建筑师克拉拉·拜伦在北京的艺术平台Yishu 8度过两个月的经历,她通过观察和创作展现了北京建筑的多层次内涵,并通过艺术作品表达了对北京的深刻理解。
1.考查非谓语动词。句意:克拉拉·拜伦,一位法国艺术家兼建筑师,在北京的前中法大学内的艺术平台Yishu 8度过了两个月。空处需填非谓语动词作后置定语,修饰an art platform,house和platform之间是逻辑被动关系,应用动词过去分词形式。故填housed。
2.考查连词。句意:作为一名2024年Yishu 8中法青年艺术家奖的获奖者之一,拜伦将这座城市建筑的层次不仅仅视为建筑,更是无声的叙事者。not just...but...为固定搭配,意为“不仅……而且……”。故填but。
3.考查名词。句意:她每天在城市中的行走——从胡同到紫禁城等历史遗迹的参观——成为了现在正在在她的独展Kou: Opening上展出的18件艺术作品的基础。此处表示“每天的行走”,应用可数名词walk的复数形式。故填walks。
4.考查动词时态。句意同上。描述过去发生的事情,谓语动词become用一般过去时。故填became。
5.考查冠词。句意:传统手工纸成为她创作过程中的一个核心元素。此处泛指“一个核心元素”,且core发音以辅音音素开头,应用不定冠词a。故填a。
6.考查形容词。句意:她将传统手工纸与木格子架结合在她的作品中。空处修饰名词短语lattices,需用形容词wooden作定语。故填wooden。
7.考查非谓语动词。句意:她的《四合院之窗》系列展示了光线穿透屏障,反映出北京的封闭与开放。句中已有谓语动词shows,空处需填非谓语动词作状语,reflect和逻辑主语her works之间是主动关系,应用现在分词形式。故填reflecting。
8.考查名词。句意:Yishu 8的创始人克里斯汀·卡约尔称赞拜伦专注于通过建筑细节“恢复能量的流动”。空处需填名词形式,作Christine Cayol的同位语,应用名词单数形式,founder表示“创始人”。故填founder。
9.考查介词。句意:住在胡同里,拜伦在北京的灰色调中发现了美。find beauty in...,意为“在……中发现美”,介词in表示范围或领域。故填in。
10.考查定语从句。句意:她形容这座城市“严厉却又温柔”,灰色墙面成为衬托日常细节的中性纹理。空处引导非限制性定语从句,先行词是city,关系词替代先行词在从句中作地点状语,需用关系副词where。故填where。
(十)
(2025·湖南·模拟预测)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。
At an art studio in the heart of Chinatown, in Singapore, Malik Mazlan, a full-time Chinese calligraphy artist, picks up a brush. He uses it to 1 (careful) apply thick, measured strokes (笔画) on a piece of paper to form the Chinese character Fu, or “prosperity”. Malik says Fu is his favourite character, which 2 (write) differently across ancient Chinese dynasties.
Malik may consider himself a fledgling (初出茅庐者) 3 (compare) with other calligraphy masters, but his passionate pursuit of this craft was 4 led him down a unique path as a full-time Chinese calligraphy artist.
Malik was first introduced to calligraphy when he took up a language course in his early twenties 5 decided to try it out for himself. Later, he was introduced to Mr Yong Cheong Thye, a well-known local Chinese calligraphy master, who played 6 significant role in the young artist’s formative years. His open-mindedness gave Malik the courage 7 (become) more explorative in his craft.
As a 8 (profession) calligrapher, Malik has achieved a number of career 9 (high) since pursuing his craft full-time. Along with 100 (stage) performances locally and exhibitions in both Singapore and Malaysia, Malik was also a recipient of the Goh Chok Tong Youth Promise Award.
【答案】
1.carefully 2.was written 3.compared 4.what 5.and 6.a 7.to become 8.professional 9.highs 10.staging
【导语】这是一篇记叙文。文章介绍了新加坡华人书法家Malik Mazlan的成长之路及其成就。
1.考查副词。句意:他用毛笔在宣纸上仔细地落下粗重而均匀的笔触,写下汉字“福”,即“繁荣”之意。空处修饰动词apply,应用副词carefully,作状语。故填carefully。
2.考查时态、语态和主谓一致。句意:Malik说,“福”是他最喜欢的汉字,在中国古代各朝代,这个字的书写方式各不相同。空处描述过去发生的事情,应用一般过去时,主语which指代先行词character,和动词write之间是被动关系,应用一般过去时的被动语态,主语which指代单数意义,be动词应用was。故填was written。
3.考查非谓语动词。句意:与其他书法大师相比,Malik可能自视为初出茅庐者,但正是他对这门技艺的热忱追求,引领他走上了成为全职中文书法艺术家的独特道路。空处需填非谓语动词作状语,Malik和compare为逻辑动宾关系,需用过去分词形式。故填compared。
4.考查表语从句。句意:与其他书法大师相比,Malik可能自视为初出茅庐者,但正是他对这门技艺的热忱追求,引领他走上了成为全职中文书法艺术家的独特道路。空处引导表语从句,从句缺少主语,指物,应用连接代词what引导。故填what。
5.考查连词。句意:Malik在20多岁时第一次接触书法,当时他参加了一个语言课程,并决定自己尝试一下。decided和was first introduced为并列关系,应用连词and连接。故填and。
6.考查冠词。句意:后来,他结识了当地著名的中文书法大师杨清治先生,后者在这位年轻艺术家的成长阶段扮演了关键角色。此处为固定短语play a significant role in,意为“在……中发挥重要作用”。连接辅音音素,故填a。
7.考查非谓语动词。句意:杨先生的开放思想让Malik有勇气在书法创作中更勇于探索。空处需填非谓语动词,修饰名词courage,需用动词不定式作后置定语。故填to become。
8.考查形容词。句意:作为一名专业的书法家,Malik自全职投身这门技艺以来,已取得多项职业生涯的高峰成就。空处修饰名词calligrapher,应用形容词professional,作定语。故填professional。
9.考查名词复数。句意:作为一名专业的书法家,Malik自全职投身这门技艺以来,已取得多项职业生涯的高峰成就。空处作宾语,应用名词high,由a number of修饰,应用名词复数形式。故填highs。
10.考查非谓语动词。句意:除了在新加坡本地举办表演及在新马两国举办展览外,Malik还曾荣获吴作栋青年承诺奖。此处应用动名词staging“举办”,作介词Along with的宾语。故填staging。
(十一)
(2025·海南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Best Time to Visit Tropical Regions
One of the most remote counties in China, Xishuangbanna is a tropical wonderland. It 1 (locate) at the southern extreme of Yunnan Province and shares long borders 2 both Myanmar and Laos. It is also very near to Thailand and is called the Thailand of China.
Xishuangbanna is home to one of China’s two tropical forests. It is a beautiful place for wild animals, 3 include herds of Asian elephants, as well as tigers, monkeys and countless species of plants, birds and insects.
The average temperature during winter in Xishuangbanna is 21.8℃. It’s a warm and pleasant climate at that time of year. The best time of year to visit 4 (be) from November to April. The month of April brings the 5 (addition) attraction of the local ethnic festival, the Water Splashing Festival.
There are two seasons in Xishuangbanna: the rainy season from May to August 6 the dry season from September to April. In the rainy season it rains often for short periods, but is very hot. In the dry season it rains much 7 (little), and the temperatures are more comfortable. However, the rainy season does have the advantage of 8 (have) fewer tourists.
Xishuangbanna is the tropical jungle, so it is wise to dress 9 (proper), with light, loose clothing, sunglasses, a sun hat, comfortable shoes, and sunscreen. During the day, shorts and T-shirts are enough. But temperatures drop at night, so be sure 10 (bring) some warm layers too, such as a jacket or sweater.
【答案】
1.is located 2.with 3.which 4.is 5.additional 6.and 7.less 8.having 9.properly 10.to bring
【导语】这是一篇说明文。主要介绍了中国西双版纳的地理位置、自然生态、最佳旅游时间及旅行建议。
1.查时态和语态。句意:它位于云南省的最南端,与缅甸和老挝接壤。主语It与动词locate之间是被动关系,“be located at”意为 “位于”,这里描述客观事实,用一般现在时,主语It是单数,所以be动词用is。故填is located。
2.考查介词。句意:它位于云南省的最南端,与缅甸和老挝接壤。“share borders with...” 表示 “与…… 接壤”,是固定搭配。故填with。
3.考查定语从句。句意:它是野生动物的美丽家园,其中包括成群的亚洲象、老虎、猴子以及无数种类的植物、鸟类和昆虫。先行词是wild animals,指物,在非限制性定语从句中作主语,用关系代词which引导。故填which。
4.考查时态和主谓一致。句意:一年中最好的游览时间是11月到次年4月。在句中作谓语,句子描述客观情况,用一般现在时,主语是“The best time of year”,是单数,所以be动词用 is。故填is。
5.考查形容词。句意:4月还有当地民族节日——泼水节这一额外的吸引力。这里用形容词 additional修饰名词attraction作定语,表示“额外的”。故填additional。
6.考查连词。句意:西双版纳有两个季节:5月至8月的雨季和9月至次年4月的旱季。前后是并列关系,连接两个季节,用and。故填and。
7.考查形容词比较级。句意:在旱季,降雨少得多,气温也更舒适。由下文“and the temperatures are more comfortable”以及语境可知,这里是旱季和雨季降雨情况的对比,much修饰比较级,little的比较级是less。故填less。
8.考查非谓语动词。句意:然而,雨季的好处是游客较少。of是介词,后接名词/动名词作宾语,have的动名词形式是having。故填having。
9.考查副词。句意:西双版纳是热带丛林,所以合理着装是明智的,穿轻薄、宽松的衣服,戴太阳镜、遮阳帽,穿舒适的鞋子,并涂抹防晒霜。这里用副词properly修饰动词dress作状语,表示 “适当地,正确地”。故填properly。
10.考查非谓语动词。句意:但是晚上气温会下降,所以一定要也带上一些保暖的衣服,比如夹克或毛衣。“be sure to do sth.”表示“一定要做某事”,用动词不定式to bring。故填to bring。
(十二)
(2025·湖北·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In the early 1930s, Liu Kaiqu (1904—1993) returned after 1 (study) sculpture in Europe for a number of years and started teaching at the National Fine Art School, now China Academy of Art, in Hangzhou, Zhejiang Province. Liu often told students that 2 artist had to respect and remain curious about his models and subjects.
He went on to create, teach, 3 do administrative work in the art field. He was the first director of the National Art Museum of China, which opened in 1963. His 4 (famous) creation is a group of reliefs (浮雕) on the Monument to the People’s Heroes, 5 he made with several other artists.
Recently, Liu’s family 6 (donate) 23 of his works to the China National Academy of Painting, including initial 7 (sculpture) for the Monument to the People’s Heroes reliefs. The donation was made 8 (mark) the 120th anniversary (周年纪念日) of his birth, and to contribute to the research of modern artists at China Academy of Art.
Liu Wanming, head of the academy, said that Liu Kaiqu’s works serve 9 a profile of China and its people over the course of the 20th century; and more 10 (important), that he was part of efforts to create a memorial to national spirit.
【答案】
1.studying 2.an 3.and 4.most famous 5.which 6.have donated 7.sculptures 8.to mark 9.as 10.importantly
【导语】本文是一篇说明文,主要讲的是中国著名雕塑家刘开渠(1904-1993)的生平事迹及其艺术贡献。
1.考查动名词。句意:20世纪30年代初,刘开渠(1904-1993)在欧洲学习雕塑多年后回国,开始在浙江杭州的国立美术学院(现中国美术学院)任教。after是介词,空格处用动名词作宾语,故填studying。
2.考查冠词。句意:刘经常告诉学生,一个艺术家必须尊重他的模特和主题,并保持好奇心。artist是可数名词的单数形式,表泛指,空格处用不定冠词,artist是元音音素开头,因此不定冠词用an,故填an。
3.考查连词。句意:他继续从事艺术领域的创作、教学和行政工作。create, teach和do之间是并列关系,句子是肯定句,因此用and表并列,故填and。
4.考查最高级。句意:他最著名的作品是人民英雄纪念碑上的一组浮雕,这是他和其他几位艺术家一起完成的。根据语境可知,句子表示“他最著名的作品是人民英雄纪念碑上的一组浮雕”,空格处意为“最著名的”,是most famous,故填most famous。
5.考查定语从句。句意:他最著名的作品是人民英雄纪念碑上的一组浮雕,这是他和其他几位艺术家一起完成的。空格处引导的是非限制性定语从句,从句中缺少主语,先行词a group of reliefs是物,因此用关系代词which引导定语从句,故填which。
6.考查时态和主谓一致。句意:最近,刘的家人将他的23件作品捐赠给了中国国家画院,其中包括人民英雄纪念碑浮雕的初始雕塑。由Recently可知,句子时态是现在完成时,Liu’s family是指刘的家人,是复数概念,因此空格处是have donated。故填have donated。
7.考查名词的复数。句意:最近,刘的家人将他的23件作品捐赠给了中国国家画院,其中包括人民英雄纪念碑浮雕的初始雕塑。sculpture是可数名词,不止一个,因此用复数,故填sculptures。
8.考查不定式。句意:此次捐赠是为了纪念他诞辰120周年,并为中国美术学院的现代艺术家研究做出贡献。根据语境可知,句子表示“此次捐赠是为了纪念他诞辰120周年,并为中国美术学院的现代艺术家研究做出贡献”,空格处用不定式表目的,故填to mark。
9.考查介词。句意:学院院长刘万鸣表示,刘开渠的作品是20世纪中国及其人民的缩影;更重要的是,他参与了建立民族精神纪念碑的努力。serve as是固定短语,意为“作为”,因此空格处用介词as,故填as。
10.考查副词。句意:学院院长刘万鸣表示,刘开渠的作品是20世纪中国及其人民的缩影;更重要的是,他参与了建立民族精神纪念碑的努力。more importantly是固定短语,意为“更重要的是”,故填importantly。
(十三)
(2025·重庆·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Darren Watkins, a 20-year-old American internet celebrity 1 (know) as iShowSpeed, shared his exciting journey through the city of Chongqing.
During his visit, Watkins explored Chongqing’s iconic landmarks, 2 the busy Jiefangbei area to the famous Liziba Metro Station. He tried spicy chili oil ice cream and danced with local grandmas. 3 (admire) the city’s amazing night views, he even chose to ride the Yangtze River Cableway. “This city doesn’t look real,” he exclaimed during a livestream that 4 (draw) over 7.3 million viewers on YouTube. Chongqing’s multidimensional landscape and glorious skyscrapers left 5 strong impression on Watkins. He also experienced the city’s 6 (impress) transportation system. Accompanied by local guide Chen Rui, Watkins interacted with residents and shared their 7 (warm) and energy with his global audience.
Reactions from viewers were enthusiastic. One American fan wrote, “These videos changed my perception of China 8 (complete). I can’t wait to visit!” Watkins’ livestream not only highlighted Chongqing’s charm but also bridged cultural gaps, 9 (prove) that travel and curiosity can transform perspectives. For students and travelers alike, his journey offers a glimpse into a city where tradition meets modernity, 10 where every corner tells a story.
【答案】
1.known 2.from 3.To admire 4.drew 5.a 6.impressive 7.warmth 8.completely 9.proving 10.and
【导语】本文是一篇记叙文,主要讲述美国网红Darren Watkins在重庆的旅行经历及其对城市景观和文化的体验。
1.考查非谓语动词。句意:20岁的美国网红Darren Watkins,人称iShowSpeed,分享了他在重庆这座城市的激动人心的旅程。分析句子结构可知,句中已有谓语动词shared,空处应用非谓语动词,且know和逻辑主语Darren Watkins之间为动宾关系,应用过去分词形式作后置定语。故填known。
2.考查介词。句意:在访问期间,Watkins探索了重庆的地标性建筑,从繁忙的解放碑地区到著名的李子坝地铁站。此处为固定短语from...to...“从……到……”。故填from。
3.考查非谓语动词。句意:为了欣赏这座城市迷人的夜景,他甚至选择了乘坐长江索道。句中已有谓语动词chose,空处应用非谓语动词,“乘坐索道”的目的是“欣赏夜景”,应用不定式作目的状语,句首单词首字母大写。故填To admire。
4.考查动词时态。句意:“这座城市看起来不真实,”他在YouTube上吸引了超过730万观众的直播中惊呼道。空处作that引导的定语从句的谓语动词,根据主句中的exclaimed可知,此处描述过去发生的事情,应用一般过去时。故填drew。
5.考查冠词。句意:重庆的多维景观和辉煌的摩天大楼给Watkins留下了深刻的印象。此处为固定短语leave a strong impression on sb.,表达“给某人留下深刻的印象”。故填a。
6.考查形容词。句意:他还体验了这座城市令人印象深刻的交通系统。空处修饰名词短语transportation system,应用形容词impressive“令人印象深刻的”作定语。故填impressive。
7.考查名词。句意:在当地导游陈瑞的陪同下,Watkins与居民互动,并与他的全球观众分享了他们的热情和活力。根据空前their可知,空处应用名词warmth“热情”与energy并列,作shared的宾语,为不可数名词。故填warmth。
8.考查副词。句意:一位美国粉丝写道:“这些视频完全改变了我对中国的看法。我等不及要去参观了!”空处修饰动词changed,应用副词completely“完全地”作状语。故填completely。
9.考查非谓语动词。句意:Watkins的直播不仅突出了重庆的魅力,还弥合了文化鸿沟,证明了旅行和好奇心可以改变人们的看法。句中已有谓语动词highlighted和bridged,空处应用非谓语动词,且prove和逻辑主语Watkins’ livestream之间为主谓关系,应用现在分词作状语。故填proving。
10.考查连词。句意:对于学生和旅行者来说,他的旅程让人们得以一窥这座传统与现代交融的城市,在这里,每一个角落都有一个故事。空前“where tradition meets modernity”和空后“where every corner tells a story”为并列的定语从句,修饰先行词city,应用并列连词and连接。故填and。
试卷第22页,共23页
试卷第23页,共23页
学科网(北京)股份有限公司
$$
《2025届高考英语语法填空分类强化100题》
专题16 高考考前语法填空必刷题 原卷版
刷题妙招:冲刺期终名师提醒,提供刷题妙招,帮你举一反三提分
一、括号内给动词的三种填法:
1. 谓语动词方向,然后进一步考虑该谓语动词的时态、语态和主谓一致;
2. 非谓语动词方向,再结合语境逻辑和搭配考虑用动词不定式、-ing形式或过去分词;
3. 动词词类转换方向,结合语境考虑动词转化为名词或转化为-ing/-ed形容词。
二、填写动词时态语态和主谓一致“四看”:
1. 看句子明确的时间状语,如in the past three months;
2. 看句子特定的句型,如This is the first time that…;
3. 看主从句时态呼应,如状语从句考虑“主将从现”;
4. 看特定语境,如科普类文章多用一般现在时,故事经历类文章多用一般过去时。
三、语法填空两个重要理念:
1. 同一个考点不重复考查。如谓语考查两个不同时态或同一时态不同语态;非谓语考查to do, -ing或-ed形式中1-3个;名词考查动词变名词或单数变复数;形容词考查变副词或比较等级等;介词、冠词、代词同一语篇 一般只考查一次。
2. 括号内所给单词一次变形。想考查副词给形容词;想考查名词给动词或形容词;想考查形容词给名词或动词;想考查名词复数给名词单数形式。
四、自由填空黄金做题思路:
1. 填写介词,需要考虑空前空后与动词、名词或形容词的固定搭配或习惯用法;
2. 填写冠词,考虑a和an的区别,以及定冠词和不定冠词的区别以及含冠词固定搭配;
3. 填写连词,既要考虑并列句中and, or ,but的选择又要考虑名词性从句、定语从句和状语从句连接词的选择;
4. 是填写代词,高频词是it,还有one,another, either, neither, that等不定代词。
上述自由填空一般占3-4空,其余为给词填空。
五、规范训练目标:做标记,留痕迹;零失误;限时7分钟/每篇。
刷题专区:做好题才有好成绩!练技能,补漏洞,提分数,强信心
(一)
(2025·辽宁葫芦岛·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s metaverse (元宇宙) live entertainment market is 1 (true) booming. In the past, 2 virtual live shows that we had been dreaming of seemed like a distant dream, but now, they have captured the hearts of millions of tech-enthusiastic consumers. In 2024, a virtual concert 3 (hold) by pop star Zhang Yixing attracted over 38 million online viewers, who could personalize 4 (they) avatars (替身) and join dance performances in virtual venues.
Similarly, the “Digital Forbidden City” project also demonstrates the metaverse’s potential in cultural 5 (preserve). Its core lies in augmented reality (AR) technology, 6 function is to enable visitors to explore historical buildings in an immersive way.
Dr. Li Wei from Tsinghua University noted that the metaverse combines tech and creativity, 7 (offer) endless entertainment possibilities. 8 (drive) by China’s 5G infrastructure and government support, companies like Tencent and Alibaba are investing heavily. Therefore, the market 9 (expect) to reach 80 billion yuan by 2026, transforming live entertainment. As AI and AR advance, the metaverse will become more integral, 10 it may also bring challenges like data security issues.
(二)
(2025·江苏南通·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Scientists from three research facilities in the UK have recently discovered a rare human blood group system called MAL, which could potentially save thousands of people (lack) a blood group antigen (血型抗原) called AnWj, reported the BBC.
Blood group antigens are typically protein or sugar molecules (分子) found on red blood cells’ surface, according to the Cleveland Clinic in the US. The presence or absence of specific antigens 2 (determine) different blood groups. These antigens 3 (see) as “name tags” to help our immune system recognize which cells belong in our body. Red cells 4 the correct antigens may cause allergies (过敏), leading to kidney failure or even death. Therefore, the 5 (accurate) of blood typing and cross-matching is crucial for safe procedures like organ transplants.
Using advanced DNA sequencing technology, the team identified the gene that encodes the AnWj blood group antigen. They then tested their finding by introducing that gene into AnWj-negative red cells, delivering the antigen into them. 6 (give) AnWj’s close association with the MAL protein (髓鞘和淋巴细胞蛋白), the scientists named 7 new blood group system MAL.
But why do humans have different blood groups in the first place? One of the most popular theories suggests that blood types 8 (evolve) to enhance our species’ immunity against diseases over history. One key piece of evidence is that blood type O 9 (like) originated before humans migrated out of Africa 10 was particularly common in regions where malaria was prevalent (流行的).
(三)
(2025·河南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Dunhuang in Gansu Provınce, which was a key crossroad on the ancient Silk Road, is now best known for the Mogao Caves, a UNESCO World Heritage Site 1 houses amazing murals (壁画) and statues. Dunhuang art is attracting New Zealanders with a showcase of murals, related books and other publications.
The opening ceremony (开幕式) of the "Soaring Through the Sky" Dunhuang art exhibition was held on February 20 in Auckland, which is 2 largest city in New Zealand. Over 100 people, including Chinese Consul General in Auckland Chen Shijie, China-New Zealand friendship advocates, art lovers and media representatives, attended the ceremony, where there 3 (be) some engaging dance and folk music performances presented by local art groups.
In his speech, Chen says hosting the exhibition in New Zealand is 4 (significance) since the development of Dunhuang should 5 (combine) with trade and cultural exchange and the secret of New Zealand’s amazing 6 (succeed) also lies in active trade and multiculturalism. Chen hopes the exhibition will stimulate more New Zealanders 7 (experience) more Chinese culture and devote themselves to 8 (enhance) cultural exchanges between both sides.
New Zealand guests spoke highly of the artistic and historical value of Dunhuang culture and highlighted the important and positive role of Chinese culture 9 the development and progress of the world, offering to promote exchanges and cooperation between two countries in various 30 (field).
(四)
(2025·广东揭阳·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Beijing Central Axis (轴), a UNESCO World Heritage Site, runs north to south through the heart of Beijing. It bears witness to the city’s evolution and exhibits evidence of urban 1 (plan) traditions of China. The location, layout, roads and design showcase the ideal capital city as 2 (document) in an ancient text, Book of Diverse Crafts. The area between two parallel rivers, 3 (settle) for about ,000 years, but the Central Axis itself originated during the Yuan Dynasty.
Fascinated by China’s heritage sites, a Frenchman Olivier Chiabodo, in 4 joint effort with Beijing Keying Media, 5 (produce) a documentary Beijing-Paris, Urban Dialogue at a Crossroads in 2024 to uncover the beauty of Beijing’s Central Axis, 6 to explore the protection and use of city axes like those in Beijing and Paris. Using technology 7 a medium, the documentary Chiabodo promotes not only introduces a more authentic China to the world but also enables more people to gain a deeper understanding of France.
Actually, Chiabodo’s connection with China began in 1985. For him, China preserves its historical sites well. “I have been interested in China for years because of its many world heritage sites, 8 are taken good care of. I 9 (genuine) hope people across the world can see it and do the same,” says Chiabodo.
In the future, Chiabodo has an 10 (ambition) plan to film all the 59 UNESCO world heritage sites in China and showcase them to the world.
(五)
(2025·山西·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Traditional Chinese Medicine (TCM) has a long and rich history, dating back thousands of years. Over the past few decades, it 1 (gain) international recognition for its unique approach 2 health. Many people outside China have begun to explore TCM practices such as acupuncture (针灸), herbal medicine, and Tai Chi. These practices have become 3 (increasing) popular in Western countries, with many clinics offering acupuncture as a treatment for pain management.
In addition to acupuncture, Chinese herbal medicine has also gained popularity around the world. Many Westerners now use Chinese herbs to treat conditions such as insomnia (失眠), stress, and digestive issues. 4 rise of TCM in the West has led to a 5 (deep) understanding of Chinese culture and philosophy than before. 6 (encourage) by these developments, many universities around the world now offer programs in TCM. Chinese practitioners of TCM have also been invited 7 (teach) and share their knowledge internationally, building stronger cultural ties between China and other countries.
However, the spread of TCM has not been without challenges. Some Western doctors have expressed concerns, 8 traditional methods have been widely used. Despite these concerns, TCM continues to gain 9 (accept) as an important part of global health practices. At a recent international conference on TCM, many experts agreed that ·0 (combine) traditional knowledge with modern science offers great potential for advancing healthcare worldwide.
(六)
(2025·湖北·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Hoarding (囤积症) is a disorder where a person collects items and stores them in a typically chaotic manner, so that their environment grows messy or begins to block the person’s ability to live their life. The hoarded items will not 1 (necessary) have monetary value, because hoarding behavior is more often a sign of other absorption and anxiety in a person’s life 2 a reflection of the value of the items themselves.
The underlying reasons for uncontrollable collecting vary from person to person: Some hoarders save items because they can imagine future uses for them, whereas others resist 3 (throw) away objects for reasons rooted in sorrow or fear.
Actually 4 (link) to anxiety, low mood, or depression, hoarding is not about people being lazy or dirty. When people are emotionally struggling, they don’t always have the energy 5 (look) after themselves, let alone their homes. In response to sorrow and loss, people sometimes turn to uncontrolled items collecting, in 6 sense, hoarding disorder can be 7 form of self-neglect, and people experiencing it deserve support and sympathy.
Addressing hoarding, especially when such behavior is an extension of otherwise understandable 8 (belief), is difficult. However, putting systems and steps in place around item management 9 (make) everyday life easier for those hoarders in the future, lessening such tendencies. 60 is important is to be aware of the way that external stresses may be pushing individuals to develop or deepen hoarding behavior.
(七)
(2025·河南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
For more than a century, the Library Cave, or Cave 17 of the Mogao Caves of Dunhuang, 1 (acknowledge) for its extraordinary collection of relics (遗迹) and a tale with twists and turns. However, to many 2 curiosity has been aroused, the remote location of the site in the vast Gobi Desert, 3 (couple)with the laborious journey required to reach it, has discouraged them from visiting to see for themselves the breathtaking beauty of the Dunhuang frescoes (壁画). What’s more, preservation requirements have resulted in limits on 4 number of visitors allowed access.
In response, the Dunhuang Academy and the technology company Tencent have teamed up 5 (establish) the Digital Library Cave, which allows the public to virtually experience this ancient wonder wherever they are. 6 (employ) advanced technologies such as digital photogrammetry and 3D modeling, the platform recreates the cave in a 1:1 high-precision form, which ensures a 7 (faith) representation of its details and historical significance.
These features not only offer users a realistic encounter 8 the physical grottoes (石窟) but also present recreated historical scenes 9 (delicate)developed by scholars and engineers. The innovative 10 (integrate) of art, academic research and technology enhances the accessibility of these invaluable treasures. With its English and French versions available on the Digital Dunhuang website, people around the world can go on a digital tour of the Mogao Caves.
(八)
(2025·甘肃甘南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Recently, a research team from the University of Science and Technology of China (USTC) 1 (introduce) a groundbreaking biomimetic prosthetic hand (仿生假手) with high flexibility, which is capable of combing hair, operating smartphones, and even performing complex sign language gestures. The human hand, with its 23 degrees of freedom (DOFs) — the number of independent movements it can perform, is an amazing piece of natural engineering, 2 (contribute) to 54 percent of the body’s overall functional movements despite weighing only about one-150th of the body’s weight.
Traditional prosthetic hands, often 3 (power) by motors, struggle to balance weight and functionality. Most of them weigh more than 0.4 kilograms, 4 causes discomfort and restricts their ability to do complex tasks. The USTC team addressed these challenges by using shape-memory alloys — materials that remember their original shape and return to it when heated — 5 artificial muscles. Combined with a transmission system, this innovative approach enhances the driving force while reducing 6 (resist).
In addition, the USTC prosthetic hand 7 (integrate) with voice recognition technology and supports 60 languages with 95 percent accuracy. In clinical tests, 8 elderly participant mastered the device within half a day, 9 (successful) completing tasks from the test.
Its high adaptability opens up a wide range of practical applications across multiple fields including 10 (profession) operations in dangerous environments such as nuclear power plant maintenance, deep-sea equipment repair and home services.
(九)
(2025·安徽合肥·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Clara Bryon, a French artist and architect, spent two months at Yishu 8, an art platform 1 (house) in the former Sino-French University in Beijing. As one of the 2024 honorees of the Yishu 8 France-China Young Artist Award, Bryon took in the layers of the city’s architecture as not just structures 2 silent storytellers.
During her stay, she wasn’t just visiting — she was observing. Her daily 3 (walk) through the city — from hutongs to visits to historical sites like the Forbidden City — 4 (become) the foundation for 18 artworks now on view in her solo exhibition Kou: Opening. Traditional handmade paper became 5 core element in her creative process. She combined traditional handmade paper with 6 (wood) lattices (格子架) in her works. Her Window of the Square Courtyard series shows light passing through barriers, 7 (reflect) Beijing’s mix of enclosure and openness. The exhibition also includes four photographs from her First Spring Flowers series. Bryon photographed magnolias (玉兰花) using movable paper to mimic a breeze revealing magnolia blossoms.
Christine Cayol, 8 (found) of Yishu 8, praised Bryon’s focus on “restoring the flow of energy” through architectural details. Living in a hutong, Bryon found beauty 9 Beijing’s gray tones. She described the city as “severe yet gentle,” 10 the gray walls became neutral texture setting off everyday details.
(十)
(2025·湖南·模拟预测)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。
At an art studio in the heart of Chinatown, in Singapore, Malik Mazlan, a full-time Chinese calligraphy artist, picks up a brush. He uses it to 1 (careful) apply thick, measured strokes (笔画) on a piece of paper to form the Chinese character Fu, or “prosperity”. Malik says Fu is his favourite character, which 2 (write) differently across ancient Chinese dynasties.
Malik may consider himself a fledgling (初出茅庐者) 3 (compare) with other calligraphy masters, but his passionate pursuit of this craft was 4 led him down a unique path as a full-time Chinese calligraphy artist.
Malik was first introduced to calligraphy when he took up a language course in his early twenties 5 decided to try it out for himself. Later, he was introduced to Mr Yong Cheong Thye, a well-known local Chinese calligraphy master, who played 6 significant role in the young artist’s formative years. His open-mindedness gave Malik the courage 7 (become) more explorative in his craft.
As a 8 (profession) calligrapher, Malik has achieved a number of career 9 (high) since pursuing his craft full-time. Along with 100 (stage) performances locally and exhibitions in both Singapore and Malaysia, Malik was also a recipient of the Goh Chok Tong Youth Promise Award.
(十一)
(2025·海南·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Best Time to Visit Tropical Regions
One of the most remote counties in China, Xishuangbanna is a tropical wonderland. It 1 (locate) at the southern extreme of Yunnan Province and shares long borders 2 both Myanmar and Laos. It is also very near to Thailand and is called the Thailand of China.
Xishuangbanna is home to one of China’s two tropical forests. It is a beautiful place for wild animals, 3 include herds of Asian elephants, as well as tigers, monkeys and countless species of plants, birds and insects.
The average temperature during winter in Xishuangbanna is 21.8℃. It’s a warm and pleasant climate at that time of year. The best time of year to visit 4 (be) from November to April. The month of April brings the 5 (addition) attraction of the local ethnic festival, the Water Splashing Festival.
There are two seasons in Xishuangbanna: the rainy season from May to August 6 the dry season from September to April. In the rainy season it rains often for short periods, but is very hot. In the dry season it rains much 7 (little), and the temperatures are more comfortable. However, the rainy season does have the advantage of 8 (have) fewer tourists.
Xishuangbanna is the tropical jungle, so it is wise to dress 9 (proper), with light, loose clothing, sunglasses, a sun hat, comfortable shoes, and sunscreen. During the day, shorts and T-shirts are enough. But temperatures drop at night, so be sure 10 (bring) some warm layers too, such as a jacket or sweater.
(十二)
(2025·湖北·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In the early 1930s, Liu Kaiqu (1904—1993) returned after 1 (study) sculpture in Europe for a number of years and started teaching at the National Fine Art School, now China Academy of Art, in Hangzhou, Zhejiang Province. Liu often told students that 2 artist had to respect and remain curious about his models and subjects.
He went on to create, teach, 3 do administrative work in the art field. He was the first director of the National Art Museum of China, which opened in 1963. His 4 (famous) creation is a group of reliefs (浮雕) on the Monument to the People’s Heroes, 5 he made with several other artists.
Recently, Liu’s family 6 (donate) 23 of his works to the China National Academy of Painting, including initial 7 (sculpture) for the Monument to the People’s Heroes reliefs. The donation was made 8 (mark) the 120th anniversary (周年纪念日) of his birth, and to contribute to the research of modern artists at China Academy of Art.
Liu Wanming, head of the academy, said that Liu Kaiqu’s works serve 9 a profile of China and its people over the course of the 20th century; and more 10 (important), that he was part of efforts to create a memorial to national spirit.
(十三)
(2025·重庆·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Darren Watkins, a 20-year-old American internet celebrity 1 (know) as iShowSpeed, shared his exciting journey through the city of Chongqing.
During his visit, Watkins explored Chongqing’s iconic landmarks, 2 the busy Jiefangbei area to the famous Liziba Metro Station. He tried spicy chili oil ice cream and danced with local grandmas. 3 (admire) the city’s amazing night views, he even chose to ride the Yangtze River Cableway. “This city doesn’t look real,” he exclaimed during a livestream that 4 (draw) over 7.3 million viewers on YouTube. Chongqing’s multidimensional landscape and glorious skyscrapers left 5 strong impression on Watkins. He also experienced the city’s 6 (impress) transportation system. Accompanied by local guide Chen Rui, Watkins interacted with residents and shared their 7 (warm) and energy with his global audience.
Reactions from viewers were enthusiastic. One American fan wrote, “These videos changed my perception of China 8 (complete). I can’t wait to visit!” Watkins’ livestream not only highlighted Chongqing’s charm but also bridged cultural gaps, 9 (prove) that travel and curiosity can transform perspectives. For students and travelers alike, his journey offers a glimpse into a city where tradition meets modernity, 10 where every corner tells a story.
试卷第10页,共11页
试卷第9页,共9页
学科网(北京)股份有限公司
$$