内容正文:
亨学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.2 xxk.com●
您身边的互联网+教辅专家
Section
Ⅲ
Developing ideas
课前预习自检
原文与直译
READING CHINA
解读中国
The world of Chinese literature is one that is familiar to us all.
中国文学的世界是一个我们都熟悉的世界。
But have you ever stopped to wonder what works are read outside of China and how they are
received?
但你可曾停下来想过,中国以外的地方,人们都读过什么作品,以及它们是如何被接受的?
Today.four Sinologists and translators share their experience of Chinese literature with us
今天,四位汉学家和翻译家与我们分享他们的中国文学的体验。
They are:
他们是:
Petko,aged 43 from Bulgaria
佩特科,43岁,来自保加利亚
Annelous,aged 34 from the Netherlands
施露,34岁,来自荷兰
Joachim,aged 25 from France
约阿希姆,25岁,米自法国
Mai,aged 28 from Egypt
麦,28岁,来自埃及
词句自测
①Sinologist n.汉学家
Q1:How did you get interested in Chinese literature?
问题1:你是如何对中国文学产生兴趣的?
Petko:It all started with a movie I watched when I was a boy-The Shaolin Temple.
学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.2XXk.com○
您身边的互联网+教辅专家
佩特科:这一切都始于我小时候看的一部电影一《少林寺》。
That movie gave me so many reasons to fall in love with China
那部电影给了我很多爱上中国的理由。
I was amazed by Chinese kung fu,of course-everyone loves kung fu,don't they?
我对中国功夫叹服,当然一每个人都喜欢功夫,不是吗?
I also thought the Chinese language sounded so beautiful,and I found that I liked Chinese music,
too-I just loved the movie's theme tune,Song of the Shepherd.
我还认为中文听起来很美,而且我发现我也喜欢中国音乐一我特别喜欢这部电影的主题曲
《牧羊曲》。
词句自测
②temple n.庙宇,寺院
③unen:曲调,旋律
④shepherd n.牧羊人
Annelous:I became interested in languages at a young age
施露:我从小就对语言感兴趣。
When I started high school,I began reading books about Chinese history and culture,and this
inspired me to choose Chinese Studies as my academic major at university
当我上高中时,我开始阅读关于中国历史和文化的书,这激励我在大学选择汉学作为我的专
业。
Joachim:When I was 15 years old,my mother bought me a copy of the classic Shi.Ji,or Records of
the Grand Historian
约阿希姆:当我15岁时,妈妈给我买了一本经典名著《史记》。
.Prior to that,the only great historical works I had been exposed to were Homer's epic poems.
在此之前,我唯一接触过的伟大的历史作品是《荷马史诗》。
词句自测
⑤historianm.历史学家
⑥prior adj,先前的:较早的
⑦prior to在…之前,先于…
学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.zxxk.com
您身边的互联网+教辅专家
⑧“主(the only great historical works)系(were)表(Homer's epic poems)”。I had been exposed to
是省略了hat的定语从句,修饰先行词historical works。
Records of the Grand Historian was my first encounter with Chinese classical literature
《史记》是我接触的第一部中国古典文学作品。
After reading it,I realised the true genius of China's "Grand Historian",Sima Qian.
读完它后,我领会到中国“大历史学家”司马迁的真正才华。
His writing had a profound effect on me,and I have this to thank for my passion for Chinese
literature.
他的作品对我产生了深远的影响,我也因此热爱中国文学。
Mai:I gradually fell in love with Chinese literature when I started working as a translator.
麦:当我开始从事翻译工作时,我就逐渐爱上了中国文学。
Most of the translated works of literature in Egypt are from the English-speaking world,so reading
Chinese literature was a stimulating and inspiring experience.
埃及的大部分文学译作来自英语国家,所以阅读中国文学是一个振奋人心、鼓舞人心的经历。
词句自测
⑨genius n.天才,天赋
Q2:How do you select works to translate?
问题2:你是如何选择要翻译的作品的?
Petko:I particularly like classical Chinese literature,especially works from the Ming and Qing
dynasties
佩特科:我特别喜欢中国古典文学,尤其是明清时期的作品。
I fell in love with Dream of the Red Chamber the first time I read it,and was determined to
translate it into Bulgarian.
我第一次读到《红楼梦》时就爱上了它,并决心把它翻译成保加利亚文。
Now that this dream has come true,my next goal is to translate The Romance of the Three
Kingdoms.
既然这个梦想已经实现了,我的下一个目标是翻译《三国演义》。
词句自测
学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.2XXkC0m●
您身边的互联网+教辅专家
⑩chamber n.房间
①romance n.传奇故事
②kingdom n.王国
.Annelous:In the Netherlands.the decision as to which works of Chinese literature get translated is
largely influenced by the opinions of respected Sinologists.
施露:在荷兰,决定翻译哪些中国文学作品很大程度上是受声望高的汉学家的观点影响。
In addition,publishing houses tend to look to other countries to see which Chinese works have sold
well there.
此外,出版社往往会参考其他国家去看哪些中国作品畅销。
I've so far translated the writings of HanHan,and I am now working on those of Xu Zechen
到目前为止我己经翻译了韩寒的作品,我现在正在翻译徐则臣的作品。
Joachim:I just go with what I like and what I am interested in.
约阿希姆:我只是随着我喜欢什么和我对什么感兴趣走。
I've translated several short stories by Mo Yan.
我已经翻译了几篇莫言的短篇小说。
Right now,I'm doing research into popular literature in Shanghai at the start of the 20th century.
现在,我正在研究20世纪初上海的流行文学。
Mai:I don't care if a writer is popular or not.
麦:我不在乎一个作家是否受欢迎。
What interests me most is the work itself.
最使我感兴趣的是作品本身。
I've translated some works by authors such as Xi Murong and Bi Shumin.
我已经翻译过席慕容、毕淑敏等作家的作品。
I also keep a close eye on what's being self-published online by new,young authors-they have
some good ideas.
我也密切关注年轻的新作家自己在网上发表的文章一他们有一些不错的想法。
词句自测
3“主(the decision)谓is largely influenced)”。by the opinions.Sinologists作状语;asto
学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.zxxk.com
您身边的互联网+教辅专家
translated是介词短语作后置定语,修饰decision;which works of..translated是which引导的
宾语从句,which在从句中作定语。
Q3:Which works by Chinese writers are popular in your country?
问题3:哪些中国作家的作品在你们国家受欢迎?
Petko:Thirty-six Stratagems has sold more than 1,000 copies in Bulgaria.
佩特科:《三十六计》在保加利亚己经卖出了1,000多本。
.When you consider that here the best a writer can usually hope for is to sell a few hundred copies
of their work,Thirty-six Stratagems is a best-seller in Bulgaria!
当你考虑到,在这里一个作家通常最期待的是自己的作品卖出几百本时,《三十六计》在保加
利亚是畅销书!
词句自测
④stratagem n.计谋,策略
⑤“时间状语从句When you consider.their work+主句(Thirty-six:Stratagems.Bulgaria)”
a writer can usually hope for是定语从句,修饰先行词the best;to sell a few hundred copies动词
不定式短语作表适。
.Annelous:Each year sees more works by Chinese writers published in the Netherlands,and they
are well-received.
施露:每年都能看到更多中国作家的作品在荷兰出版,并且它们很受欢迎。
.The people that buy and read these books do so because they want to learn more about Chinese
culture and everyday life in China
人们购买和阅读这些书是因为他们想更多地了解中国文化和中国的日常生活。
On the whole.I do have to admit that here,people's knowledge of Chinese literature is rather
limited.
总的来说,我不得不承认,在荷兰,人们对中国文学的了解相当有限。
Joachim:The novels of Mo Yan and Yu Hua sell quite well in France.
约阿希姆:莫言和余华的小说在法国很畅销。
Mo Yan was already hugely popular,but became even more so after receiving the Nobel Prize in
Literature.
学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.2 xxk.com●
您身边的互联网+教辅专家
莫言已经很受欢迎了,但在荣获诺贝尔文学奖之后变得更是如此。
Literature has a lot of significance to the French,and Chinese literary works tend to be highly
thought of.
对法国人来说,文学具有重要意义,中国文学作品往往获得很高的评价。
Mai:Egyptians like literature that reflects human nature and experience.
麦:埃及人喜欢反映人性和人生经历的文学作品。
A couple of good examples of this are "Fond Memories of Autumn"by Shi Tiesheng and "Street
Scene”by Zhou Guoping
史铁生的《秋天的怀念》和周国平的《街头即景》就是一些很好的例子。
I think Egypt and China are closely connected and both have a lot in common.
我认为,埃及和中国关系密切,两者有很多共同之处。
Because of this,Chinese literary works really strike a chord in the hearts of Egyptian readers.
正因为如此,中国文学作品在埃及读者心中真正引起了共鸣。
词句自测
⑥“分句Each year sees,Netherlands)+and+分句they are well-received)”。sees more
works...published in the Netherlands是“see+宾语+宾语补足语”,过去分词published作宾
语补足语。
①“主句(The people do so)+原因状语从句(because.in China)”。that buy and read these
books是定语从句,修饰the people,
重点合作探究
破解·重点单词
tune m.曲调,旋律(教材P42)
学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.2ZXXk.C0m○
您身边的互联网+教辅专家
e in/out of tune(with)(与…)
协调/不协调;(与…)一致
不一致
inlout of tune演奏合调/走:
音调正确,不正确
旋律
hene掌权,有决定权:
定调子:发号值令
归纳拓展
tne中调整;调音
.调音.校音:
调道;调节
tunein(doh)收听,收看
nula.音调优美的,声音悦耳的
tnra本.不和谐的:不成嗣子的
情景助记
DThe audience listened to the symphony,losing themselves in the catchy tune.
听众听着交响乐,完全沉浸在动人的旋律之中。
2 The industry is changing in tune with changing demand.
这个行业正随着需求的变化做相应的调整。
3The choir was distinctly out of tune in places.
合唱团有些地方明显走调了。
DAll over the country.youngsters tune in to Sesame Street every day.
全国各地的儿童每天都收看《芝麻街》。
◇即景活用
(1)单句语法填空
DWonderfully melodic and
(tune),his songs have made me weep
2These proposals are perfectly in tune
our own thoughts on the subject
3He can sing any song perfectly
tune.
答案:①tuneful②with③in
(2)单句表达
①这把吉他走调了。
7
学科网书城画
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.zxxk.com
您身边的互联网+教辅专家
The guitar sounded a little
②该店调试一辆保时捷的收费高达500美元。
The shop charges up to $500
a Porsche
答案:①out of tune
②to tune up
2
prior ac山.先前的;较早的(教材P43)
imrn在…之前,先于
prior或.先前
的:较早的:
a prior engagement有约在先
优先的
prior elaim优先要求权
归纳拓展
haveltake priority over优先于
优先权
ive priority to给…以优先权
a top priority当务之急
情景助记
DAlthough not essential,some prior knowledge of statistics is desirable.
统计学的知识虽非必要,但最好是学过一点。
2He adjusted his hat prior to leaving.
他在离开前整理了一下帽子。
3I was unable to attend the meeting because of a prior engagement
我因有约在先,所以未能参加这次会议。
4Safety must be given the highest priority.
必须把安全放在第一位。
5New evidence shows why getting enough sleep is a top priority.
新的证据表明为什么充足的睡眠是头等大事。
名师点津
8
学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.zxxk.com
您身边的互联网+教辅专家
be superior to优于,好干
be inferior to穷于,次于
介词“”表示比载
的其他相关短语
be senior to比…年长
be junior to比…年幼
◇即景活用
(1)单句语法填空
DHe always gives priority
others rather than to himself
②The main
(prior)is to provide you with quality service through personal attention and
by creating a pleasant atmosphere.
答案:①to②priority
(2)单句表达
①参与者需要在游览前完成医疗声明。
Participants need to complete the medical statement
②研制新的疫苗将排在其他一切医学研究之前。
The search for a new vaccine will
all other medical research
答案:①prior to the tour②have/take priority over
掌握·重点短语
1
in addition另外,此外教材P43)
nin“另外,此外”,相当于副词
归纳拓展
inaddition相“除以外还)”,用作介
词短语
DIn addition,passive smoking causes great concern in recent years.
另外,被动吸烟在近几年引起了极大的关注。
2In addition to headaches,you may develop stomach ulcers as well.
除了头痛,你还可能患上胃溃疡。
名师点津
9
亨学科网书城
品牌书店·知名教辅·正版资源
b.zxxk.com
您身边的互联网+教辅专家
besidealas well as晚…之外(还有)
rpmt除…之外(不包括)
除…之外
xplr除…之外(从某一甜芍方
面纠正以:的概括性说法)
nart/aside from除…之外(相当于
exeeptbesides/in addition to)
◇即景活用
(I)选词填空(in addition/in addition to)
DThe out-of-class activities help build up children's character
②
my studies.I got involved in lots of social activities.
答案:①in addition②n addition to
(2)单句表达
①此外,背景音乐往往预示着情绪的变化。
background music often foreshadows a change in mood.
②除了几场病痛之外,她有个特别快乐的童年。
she had a particularly happy childhood.
答案:①n addition
2Except for her illnesses
2
keep an eye on照看,留意(教材P44
keep an eye openlout)密切注意:提防
have an eye for对…有鉴贫力
closelshut oneeyes to对…锐而不见
归纳拓展
其他
国语
ehe%ye引起某人的注意
look sb in the eye直视某人
imos在某人眼里,依某人看
DMary offered to keep an eye on my baby while I was away.
玛丽提出在我外出期间照看我的宝宝。
2The boy has an eye for pictures,which makes his parents very happy.
这个男孩对画有鉴赏力,这使得他的父母很高兴。
3He tried to catch Annie's eye as he walked by her seat
10