内容正文:
2025.01.07 时文阅读之语法填空
第一篇
At the 1 (nine) China Collegiate Computing Contest Mobile Application Innovation Contest held in Hangzhou, Zhejiang, in November, a sign language learning app named ArtfulSign (Miaoshou in Chinese) 2 (emerge) as the top winner.
Among 240 3 (participate) teams, ArtfulSign won the championship, the Most Innovative Award, and the Social Responsibility Innovation Award. Developed by three hearing-impaired students from Beijing Union University, the app is designed to help hearing individuals learn sign language 4 (communicate) with those who have hearing loss.
The most notable feature of ArtfulSign is 5 (it) use of AI models in sign language teaching. Each sign language word is demonstrated through real-person video examples. After learning, users can activate the camera, and the app will recognize and assess the (accurate) of their sign language gestures. AI-powered video analysis and machine learning enable real-time interaction and feedback, 6 (enhance) the learning experience.
Wang, a 21-year-old senior from East China's Shandong province, majors 7 computer science and technology. He is primarily responsible for ArtfulSign's architecture design and front-end development. According to him, most sign language teaching software on the market uses static images or dynamic animations, 8 results in one-way output with poor interactivity and no adaptive learning paths.
Artful Sign, 9 , has designed the learning process in the form of answering questions and unlocking maps, which not only adds fun but also better matches each 10 (use) individual progress and level.
全文翻译:
在11月于浙江杭州举行的第九届中国大学生计算机设计大赛移动应用创新赛中,一款名为ArtfulSign(中文名:妙手)的手语学习应用程序脱颖而出,拔得头筹。
在240支参赛队伍中,ArtfulSign赢得了冠军、最具创新奖和社会责任创新奖。这款由北京联合大学三名听障学生开发的应用程序,旨在帮助听力有障碍的人学习手语来与他人交流。
ArtfulSign最显著的特点是在其手语教学中使用了人工智能模型。每个手语单词都通过真人视频示例来展示。学习后,用户可以启动摄像头,应用程序将识别并评估他们手语姿势的准确性。人工智能驱动的视频分析和机器学习实现了实时互动和反馈,提升了学习体验。
来自中国山东省的21岁大四学生王同学,主修计算机科学与技术。他主要负责ArtfulSign的架构设计和前端开发。据他介绍,大多数手语教学软件在市场上采用静态图像或动态动画,这导致单向输出,互动性差且没有自适应学习路径。
然而,ArtfulSign将学习过程设计为答题和解锁关卡的形式,这不仅增加了趣味性,还能更好地匹配每个用户的个人进步和水平。
答案:
1. ninth
2. emerged
3. participating
4. to communicate
5. its
6. enhancing
7. in
8. which
9. however
10. user's
解析:
1. ninth
- 解析:这里需要序数词,表示“第九届”,基数词“nine”的序数词形式是“ninth”。
2. emerged
- 解析:根据上下文,这里需要一个动词,表示“出现;脱颖而出”,“emerge”符合语境,且文章时态为过去时,所以用“emerged”。
3. participating
- 解析:“participate”是动词,这里需要形容词修饰“teams”,“participating”表示“参与的”。
4. to communicate
解析:to do 表示目的
5. its
- 解析:这里需要一个形容词性物主代词,指代“Artful Sign's”,所以用“its”。
6. enhancing
- 解析:这里是现在分词作状语,表示结果,“enhance”的现在分词形式是“enhancing”。
7. in
- 解析:“major in”是固定搭配,表示“主修”。
8. which
- 解析:这里是非限制性定语从句,先行词是前面整个句子,在从句中作主语,所以用“which”。
9. however
- 解析:根据上下文逻辑,这里需要一个表示转折的副词,“however”符合语境。
10. user's
- 解析:这里需要一个所有格形式,表示“每个用户的”,“user”的所有格是“user's”。
文章再次阅读
一、重点词汇
1. contest(竞赛)
2. innovation(创新)
3. award(奖项)
4. emerge(出现)
5. enhance(增强)
6. participate(参与)
7. communicate(交流)
8. demonstrate(展示)
9. assess(评估)
10. major(主修)
11. design(设计)
12. develop(开发)
13. responsibility(责任)
14. feature(特点)
15. architecture(架构)
16. recognition(识别)
17. interaction(互动)
18. feedback(反馈)
19. hearing - impaired(听力受损的)
20. notable(显著的)
21. static(静态的)
22. dynamic(动态的)
23. adaptive(适应性的)
24. primarily(主要地)
二、单句写作——旅游
1.Travel Contests: Participating in travel contests can offer you a chance to win free trips around the world.(参加旅游竞赛能让你有机会赢得免费的环球旅行。)
2.Innovation in Tourism: The innovation in tourism has led to the emergence of various unique travel experiences.(旅游业的创新带来了各种各样独特的旅行体验。)
3.Travel Awards: Winning travel awards is a great recognition for those who have made significant contributions to the tourism industry.(获得旅游奖项是对那些为旅游业做出重大贡献的人的极大认可。)
4.Emerging Tourist Destinations: Some emerging tourist destinations have begun to attract a large number of travelers due to their unique local cultures.(一些新兴的旅游目的地由于其独特的本土文化开始吸引大量游客。)
5.Enhancing Travel Experience: Using advanced technologies can enhance travelers' experiences during their trips.(使用先进技术可以提升旅行者在旅途中的体验。)
6.Participating in Group Tours: Participating in group tours allows travelers to communicate and make friends with people from different places.(参加旅行团可以让旅行者与来自不同地方的人交流和交朋友。)
7.Communicating with Locals: Communicating with local people is a good way to demonstrate your respect for local cultures while traveling.(在旅行时与当地人交流是展示你对当地文化尊重的好方法。)
8.Demonstrating Travel Skills: Assessing your travel skills before setting out can help you have a smoother journey.(出发前评估自己的旅行技能可以帮助你拥有更顺利的旅程。)
9.Assessing Travel Risks: It is crucial for travelers to assess potential risks before choosing a destination.(旅行者在选择目的地前评估潜在风险是至关重要的。)
10.Major Tourist Attractions: Visiting major tourist attractions is a must - do for most travelers.(参观主要的旅游景点对大多数旅行者来说是必做之事。)
三、长难句解析
1、“At the ninth China Collegiate Computing Contest Mobile Application Innovation Contest held in Hangzhou, Zhejiang, in November, a sign language learning app named ArtfulSign (Miaoshou in Chinese) emerged as the top winner.”
句子结构:这是一个简单句。
各部分分析:
“At the ninth China Collegiate Computing Contest Mobile Application Innovation Contest held in Hangzhou, Zhejiang, in November” 为地点和时间状语。其中 “At the ninth...Contest” 表示地点,“held in Hangzhou, Zhejiang, in November” 是过去分词短语作后置定语,修饰 “Contest”,表明该比赛举办的地点和时间。
“a sign language learning app named ArtfulSign (Miaoshou in Chinese)” 是句子的主语,“named ArtfulSign (Miaoshou in Chinese)” 是过去分词短语作后置定语,修饰 “app”,说明这个应用程序的名称。
“emerged as the top winner” 是谓语部分,“emerged as” 表示 “成为”,“the top winner” 是宾语,表明这个应用程序成为了冠军。
2、“Developed by three hearing - impaired students from Beijing Union University, the app is designed to help hearing individuals learn sign language to communicate with those who have hearing loss.”
句子结构:这是一个简单句,包含过去分词短语作状语和目的状语。
各部分分析:
“Developed by three hearing - impaired students from Beijing Union University” 是过去分词短语作原因状语,表明这个应用程序是由北京联合大学的三名听障学生开发的,与句子主语 “the app” 是被动关系。
“the app” 是句子的主语。
“is designed” 是谓语,使用了一般现在时的被动语态,表示 “被设计”。
“to help hearing individuals learn sign language to communicate with those who have hearing loss” 是目的状语,其中 “to help hearing individuals learn sign language” 是第一个目的,“help sb. do sth.” 表示 “帮助某人做某事”;“to communicate with those who have hearing loss” 是进一步说明帮助听障个体学习手语的目的,“who have hearing loss” 是定语从句,修饰先行词 “those”,表示 “那些有听力损失的人”。
3、“According to him, most sign language teaching software on the market uses static images or dynamic animations, which results in one - way output with poor interactivity and no adaptive learning paths.”
句子结构:这是一个主从复合句,包含一个非限制性定语从句。
各部分分析:
“According to him” 是插入语,表明信息来源。
“most sign language teaching software on the market” 是句子的主语,“on the market” 作后置定语,修饰 “software”,表示 “市场上的大多数手语教学软件”。
“uses” 是谓语,“static images or dynamic animations” 是宾语,即软件使用静态图像或动态动画。
“which results in one - way output with poor interactivity and no adaptive learning paths” 是非限制性定语从句,关系代词 “which” 指代前面整个句子 “most sign language teaching software on the market uses static images or dynamic animations”,在从句中作主语,“results in” 表示 “导致”,“one - way output with poor interactivity and no adaptive learning paths” 是从句的宾语,描述这种使用方式所导致的结果,其中 “with poor interactivity and no adaptive learning paths” 是介词短语作后置定语,修饰 “one - way output”。
4、“Artful Sign, however, has designed the learning process in the form of answering questions and unlocking maps, which not only adds fun but also better matches each user's individual progress and level.”
句子结构:这是一个主从复合句,包含一个非限制性定语从句。
各部分分析:
“Artful Sign” 是句子的主语。
“however” 是副词,表转折,起到连接上下文的作用。
“has designed” 是谓语,使用现在完成时,表示过去发生的动作对现在造成的影响或结果。
“the learning process” 是宾语,“in the form of answering questions and unlocking maps” 是方式状语,说明设计学习过程所采用的形式。
“which not only adds fun but also better matches each user's individual progress and level” 是非限制性定语从句,关系代词 “which” 指代前面整个句子 “Artful Sign has designed the learning process in the form of answering questions and unlocking maps”,在从句中作主语,“not only...but also...” 连接两个并列的谓语 “adds fun” 和 “matches each user's individual progress and level”,描述这种设计带来的好处。
第二篇
Bookings for lunch banquets 1 Lunar New Year's Eve have soared as Chinese consumers prepare to celebrate the Year of the Snake in 2025, with several restaurants 2 (say) they are coordinating 3 suppliers to increase stocks.
Lunar New Year's Eve has for the first time been 4 (official) included in the Spring Festival break next year, making it 5 eight-day holiday from Jan 28 to Feb 4, and the extended holiday has boosted bookings for lunch banquets at restaurants by about 20 percent year-on-year, catering 6 (firm) said.Over the past few years, family reunions over dinner on Lunar New Year's Eve 7 (be) quite popular among Chinese consumers and it has often been difficult to book a table at sought-after restaurants.So, some customers have shifted to having 8 meal with their families at noon, and bookings for lunchtime get-togethers are expected to remain robust, said Zhu Danpeng, an 9 (depend) food and beverage analyst.
Quanjude, an iconic traditional Peking roast duck chain, said it would remain open all day during Lunar New Year's Eve, 10 also extend its business hours. The restaurant chain also said it plans to increase dining spaces at its major outlets nationwide to cater to growing demand from consumers.
全文翻译:
随着中国消费者准备庆祝2025年蛇年,除夕午餐宴会的预订量激增,多家餐厅表示他们正在与供应商协调以增加库存。
农历除夕首次被正式纳入明年的春节假期,从1月28日到2月4日形成了一个8天的长假,餐饮公司表示,长假使得餐厅的午餐宴会预订量同比增长了约20%。 在过去几年中,农历除夕的家庭聚餐在中国消费者中非常受欢迎,而且在热门餐厅订位往往很困难。因此,一些顾客已经转而选择中午与家人用餐,午餐聚会的预订预计仍会很火爆,独立餐饮和饮料分析师朱丹鹏表示。
全聚德,一家标志性的北京传统烤鸭连锁店,表示在农历除夕当天将全天营业,并延长营业时间。该餐饮连锁店还表示,计划在全国主要门店增加用餐空间,以满足消费者日益增长的需求。
答案:
1.on
2.saying
3.with
4.officially
5.an
6.firms
7.have been
8.a
9.independent
10.and
解析:
1.on:“on Lunar New Year's Eve”是固定搭配,表示“在农历除夕”,所以这里填“on”。
2.saying:这里需要一个动词的现在分词形式作后置定语,修饰“restaurants”,“say”的现在分词是“saying”,表示“说”。
3.with:“coordinate with”是固定搭配,表示“与……协调”,所以这里填“with”。
4.officially:这里需要一个副词来修饰动词“included”,“official”的副词形式是“officially”,表示“正式地”。
5.an:“an eight - day holiday”表示“一个八天的假期”,“eight”是以元音音素开头,所以用“an”。
6.firms:根据上下文,这里需要一个名词复数形式,表示“公司”,“firms”符合语境。
7.have been:“have been”是现在完成时的结构,表示“已经是”,这里表示“在过去几年中,在农历除夕吃晚餐的家庭团聚在中国消费者中已经很受欢迎”。
8.a:“have a meal”是固定搭配,表示“吃一顿饭”,所以这里用“a”。
9.independent:这里需要一个形容词来修饰“food and beverage analyst”,“independent”表示“独立的”,符合语境。
10.and:这里需要一个连词来连接“remain open all day”和“extend its business hours”两个并列动作,“and”符合语境。
文章深度挖掘
一、重点词汇:
1.bookings 预定
2.banquets 宴会
3.coordinating 协调
4.suppliers 供应商
5.official 官方的
6.boosted 促进
7.catering 餐饮服务
8.firm 公司
9.popular 流行的
10.analyst 分析师
1、 写作训练:
1.The school's official club is coordinating a cultural banquet, and many students have already made their bookings.(学校的官方社团正在筹备一场文化宴会,许多学生已经进行了预订。)
2.The popularity of the school's annual talent show has boosted the number of participants, and the coordinating committee is busy arranging with various suppliers for stage equipment.(学校年度才艺表演的受欢迎程度使得参与者数量大增,协调委员会正忙于与各类供应商安排舞台设备事宜。)
3.Our class is coordinating a study - exchange banquet with other classes. We have invited an official teacher to give a speech and are expecting it to be a popular event.(我们班级正在与其他班级协调一场学习交流宴会。我们邀请了一位官方教师来演讲,并期望这会是一场受欢迎的活动。)
4.The school cafeteria, as a catering firm on campus, is coordinating with food suppliers to improve the menu. It has been well - received and quite popular among students.(学校食堂作为校内的餐饮服务方,正与食品供应商协调改善菜单。它在学生中很受欢迎且口碑良好。)
5.The school's science fair is coordinated by a team of teachers. They are working with official sponsors and suppliers to ensure a successful event that will be popular among students and parents alike.(学校的科学展览由一组教师协调。他们与官方赞助商和供应商合作,以确保活动成功,使其在学生和家长中都受欢迎。)
三、长难句解析
1、“Bookings for lunch banquets on Lunar New Year's Eve have soared as Chinese consumers prepare to celebrate the Year of the Snake in 2025, with several restaurants saying they are coordinating with suppliers to increase stocks.”
句子结构:这是一个主从复合句,包含一个时间状语从句和一个 with 复合结构。
各部分分析:
“Bookings for lunch banquets on Lunar New Year's Eve” 是句子的主语,其中 “for lunch banquets” 和 “on Lunar New Year's Eve” 都是后置定语,分别修饰 “bookings”,表明是年夜饭午餐宴会的预订。
“have soared” 是谓语,使用现在完成时,表示预订量已经大幅上升。
“as Chinese consumers prepare to celebrate the Year of the Snake in 2025” 是 as 引导的时间状语从句,说明预订量上升的背景,即随着中国消费者准备庆祝 2025 年蛇年。
“with several restaurants saying they are coordinating with suppliers to increase stocks” 是 with 复合结构,作伴随状语。“with + 宾语(several restaurants)+ 宾语补足语(saying they are coordinating with suppliers to increase stocks)”,其中 “saying...” 是现在分词短语作宾语补足语,而 “they are coordinating with suppliers to increase stocks” 又是一个宾语从句,作 “saying” 的宾语,表明一些餐厅正在与供应商协调增加库存。
2、“Lunar New Year's Eve has for the first time been officially included in the Spring Festival break next year, making it an eight - day holiday from Jan 28 to Feb 4, and the extended holiday has boosted bookings for lunch banquets at restaurants by about 20 percent year - on - year, catering firms said.”
句子结构:这是一个并列复合句,由 and 连接两个并列句,第一个并列句中又包含一个现在分词短语作结果状语。
各部分分析:
第一个并列句:“Lunar New Year's Eve has for the first time been officially included in the Spring Festival break next year”,“Lunar New Year's Eve” 是主语,“has been included” 是现在完成时的被动语态,作谓语,表示 “被包括”,“for the first time” 和 “officially” 分别是时间状语和副词作状语,修饰谓语,“in the Spring Festival break next year” 是地点状语,表明被包含在明年春节假期内。
“making it an eight - day holiday from Jan 28 to Feb 4” 是现在分词短语作结果状语,说明除夕被纳入春节假期所产生的结果,即使得春节假期从 1 月 28 日到 2 月 4 日共八天,“it” 指代 “the Spring Festival break”。
第二个并列句:“the extended holiday has boosted bookings for lunch banquets at restaurants by about 20 percent year - on - year”,“the extended holiday” 是主语,“has boosted” 是谓语,“bookings for lunch banquets at restaurants” 是宾语,“by about 20 percent year - on - year” 是程度状语,说明预订量同比增长的幅度。
“catering firms said” 是整个句子的插入语,表明信息来源。
学科网(北京)股份有限公司
$$
2025.01.07 时文阅读之语法填空
第一篇
At the 1 (nine) China Collegiate Computing Contest Mobile Application Innovation Contest held in Hangzhou, Zhejiang, in November, a sign language learning app named ArtfulSign (Miaoshou in Chinese) 2 (emerge) as the top winner.
Among 240 3 (participate) teams, ArtfulSign won the championship, the Most Innovative Award, and the Social Responsibility Innovation Award. Developed by three hearing-impaired students from Beijing Union University, the app is designed to help hearing individuals learn sign language 4 (communicate) with those who have hearing loss.
The most notable feature of ArtfulSign is 5 (it) use of AI models in sign language teaching. Each sign language word is demonstrated through real-person video examples. After learning, users can activate the camera, and the app will recognize and assess the (accurate) of their sign language gestures. AI-powered video analysis and machine learning enable real-time interaction and feedback, 6 (enhance) the learning experience.
Wang, a 21-year-old senior from East China's Shandong province, majors 7 computer science and technology. He is primarily responsible for ArtfulSign's architecture design and front-end development. According to him, most sign language teaching software on the market uses static images or dynamic animations, 8 results in one-way output with poor interactivity and no adaptive learning paths.
Artful Sign, 9 , has designed the learning process in the form of answering questions and unlocking maps, which not only adds fun but also better matches each 10 (use) individual progress and level.
文章再次阅读
一、重点词汇
1.contest
2.innovation
3.award
4.emerge
5.enhance
6.participate
7.communicate
8.demonstrate
9.assess
10.major
11.design
12.develop
13.responsibility
14.feature
15.architecture
16.recognition
17.interaction
18.feedback
19.hearing - impaired
20.notable
21.static
22.dynamic
23.adaptive
24.primarily
二、单句写作——旅游
1.
(参加旅游竞赛能让你有机会赢得免费的环球旅行。)
2.
(旅游业的创新带来了各种各样独特的旅行体验。)
3.
(获得旅游奖项是对那些为旅游业做出重大贡献的人的极大认可。)
4.
(一些新兴的旅游目的地由于其独特的本土文化开始吸引大量游客。)
5.
(使用先进技术可以提升旅行者在旅途中的体验。)
6.
(参加旅行团可以让旅行者与来自不同地方的人交流和交朋友。)
7.
(在旅行时与当地人交流是展示你对当地文化尊重的好方法。)
8.
(出发前评估自己的旅行技能可以帮助你拥有更顺利的旅程。)
9.
(旅行者在选择目的地前评估潜在风险是至关重要的。)
10.
(参观主要的旅游景点对大多数旅行者来说是必做之事。)
三、长难句解析
1、“At the ninth China Collegiate Computing Contest Mobile Application Innovation Contest held in Hangzhou, Zhejiang, in November, a sign language learning app named ArtfulSign (Miaoshou in Chinese) emerged as the top winner.”
句子结构:这是一个简单句。
各部分分析:
“At the ninth China Collegiate Computing Contest Mobile Application Innovation Contest held in Hangzhou, Zhejiang, in November” 为 和 状语。其中 “At the ninth...Contest” 表示地点,“held in Hangzhou, Zhejiang, in November” 是过去分词短语作 语,修饰 “Contest”,表明该比赛举办的地点和时间。
“a sign language learning app named ArtfulSign (Miaoshou in Chinese)” 是句子的 语,“named ArtfulSign (Miaoshou in Chinese)” 是过去分词短语作 语,修饰 “app”,说明这个应用程序的名称。
“emerged as the top winner” 是 语部分,“emerged as” 表示 “ ”,“the top winner” 是 语,表明这个应用程序成为了冠军。
2、“Developed by three hearing - impaired students from Beijing Union University, the app is designed to help hearing individuals learn sign language to communicate with those who have hearing loss.”
句子结构:这是一个简单句,包含过去分词短语作 语和 语。
各部分分析:
“Developed by three hearing - impaired students from Beijing Union University” 是过去分词短语作 语,表明这个应用程序是由北京联合大学的三名听障学生开发的,与句子主语 “the app” 是被动关系。
“the app” 是句子的 语。
“is designed” 是 语,使用了 时的 语态,表示 “被设计”。
“to help hearing individuals learn sign language to communicate with those who have hearing loss” 是 语,其中 “to help hearing individuals learn sign language” 是第一个 ,“help sb. do sth.” 表示 “ ”;“to communicate with those who have hearing loss” 是进一步说明帮助听障个体学习手语的目的,“who have hearing loss” 是 从句,修饰先行词 “ ”,表示 “ ”。
3、“According to him, most sign language teaching software on the market uses static images or dynamic animations, which results in one - way output with poor interactivity and no adaptive learning paths.”
句子结构:这是一个主从复合句,包含一个 从句。
各部分分析:
“According to him” 是 语,表明信息来源。
“most sign language teaching software on the market” 是句子的 语,“on the market” 作 语,修饰 “software”,表示 “市场上的大多数手语教学软件”。
“uses” 是 语,“static images or dynamic animations” 是 语,即软件使用静态图像或动态动画。 “which results in one - way output with poor interactivity and no adaptive learning paths” 是 从句,关系代词 “ ” 指代前面整个句子 “most sign language teaching software on the market uses static images or dynamic animations”,在从句中作 语,“results in” 表示 “ ”,“one - way output with poor interactivity and no adaptive learning paths” 是从句的 语,描述这种使用方式所导致的结果,其中 “with poor interactivity and no adaptive learning paths” 是介词短语作后置定语,修饰 “ ”。
4、“Artful Sign, however, has designed the learning process in the form of answering questions and unlocking maps, which not only adds fun but also better matches each user's individual progress and level.”
句子结构:这是一个主从复合句,包含一个非限制性定语从句。
各部分分析:
“Artful Sign” 是句子的 语。
“however” 是 词,表 ,起到连接上下文的作用。
“has designed” 是 语,使用 时,表示过去发生的动作对现在造成的影响或结果。
“the learning process” 是 语,“in the form of answering questions and unlocking maps” 是 语,说明设计学习过程所采用的形式。 “which not only adds fun but also better matches each user's individual progress and level” 是 从句,关系代词 “ ” 指代前面整个句子 “Artful Sign has designed the learning process in the form of answering questions and unlocking maps”,在从句中作 语,“not only...but also...” 连接两个并列的 语 “adds fun” 和 “matches each user's individual progress and level”,描述这种设计带来的好处。
第二篇
Bookings for lunch banquets 1 Lunar New Year's Eve have soared as Chinese consumers prepare to celebrate the Year of the Snake in 2025, with several restaurants 2 (say) they are coordinating 3 suppliers to increase stocks.
Lunar New Year's Eve has for the first time been 4 (official) included in the Spring Festival break next year, making it 5 eight-day holiday from Jan 28 to Feb 4, and the extended holiday has boosted bookings for lunch banquets at restaurants by about 20 percent year-on-year, catering 6 (firm) said.Over the past few years, family reunions over dinner on Lunar New Year's Eve 7 (be) quite popular among Chinese consumers and it has often been difficult to book a table at sought-after restaurants.So, some customers have shifted to having 8 meal with their families at noon, and bookings for lunchtime get-togethers are expected to remain robust, said Zhu Danpeng, an 9 (depend) food and beverage analyst.
Quanjude, an iconic traditional Peking roast duck chain, said it would remain open all day during Lunar New Year's Eve, 10 also extend its business hours. The restaurant chain also said it plans to increase dining spaces at its major outlets nationwide to cater to growing demand from consumers.
文章深度挖掘
一、重点词汇:
1.bookings
2.banquets
3.coordinating
4.suppliers
5.official
6.boosted
7.catering
8.firm
9.popular
10.analyst
二、写作训练:
1.
(学校的官方社团正在筹备一场文化宴会,许多学生已经进行了预订。)
2.
(学校年度才艺表演的受欢迎程度使得参与者数量大增,协调委员会正忙于与各类供应商安排舞台设备事宜。)
3.
(我们班级正在与其他班级协调一场学习交流宴会。我们邀请了一位官方教师来演讲,并期望这会是一场受欢迎的活动。)
4.
(学校食堂作为校内的餐饮服务方,正与食品供应商协调改善菜单。它在学生中很受欢迎且口碑良好。)
5.
(学校的科学展览由一组教师协调。他们与官方赞助商和供应商合作,以确保活动成功,使其在学生和家长中都受欢迎。)
三、长难句解析
1、“Bookings for lunch banquets on Lunar New Year's Eve have soared as Chinese consumers prepare to celebrate the Year of the Snake in 2025, with several restaurants saying they are coordinating with suppliers to increase stocks.”
句子结构:这是一个主从复合句,包含一个 从句和一个 结构。
各部分分析:
“Bookings for lunch banquets on Lunar New Year's Eve” 是句子的 语,其中 “for lunch banquets” 和 “on Lunar New Year's Eve” 都是 语,分别修饰 “bookings”,表明是年夜饭午餐宴会的预订。
“have soared” 是 语,使用 时,表示预订量已经大幅上升。
“as Chinese consumers prepare to celebrate the Year of the Snake in 2025” 是 引导的时间状语从句,说明预订量上升的背景,即随着中国消费者准备庆祝 2025 年蛇年。
“with several restaurants saying they are coordinating with suppliers to increase stocks” 是 with 复合结构,作 语。“with + 语(several restaurants)+ 语(saying they are coordinating with suppliers to increase stocks)”,其中 “saying...” 是现在分词短语作 语,而 “they are coordinating with suppliers to increase stocks” 又是一个 从句,作 “ ” 的宾语,表明一些餐厅正在与供应商协调增加库存。
2、“Lunar New Year's Eve has for the first time been officially included in the Spring Festival break next year, making it an eight - day holiday from Jan 28 to Feb 4, and the extended holiday has boosted bookings for lunch banquets at restaurants by about 20 percent year - on - year, catering firms said.”
句子结构:这是一个并列复合句,由 and 连接两个并列句,第一个并列句中又包含一个现在分词短语作结果状语。
各部分分析:
第一个并列句:“Lunar New Year's Eve has for the first time been officially included in the Spring Festival break next year”,“Lunar New Year's Eve” 是 语,“has been included” 是 时的 语态,作 语,表示 “被包括”,“for the first time” 和 “officially” 分别是 语和 词作 语,修饰谓语,“in the Spring Festival break next year” 是 语,表明被包含在明年春节假期内。
“making it an eight - day holiday from Jan 28 to Feb 4” 是现在分词短语作结果状语,说明除夕被纳入春节假期所产生的结果,即使得春节假期从 1 月 28 日到 2 月 4 日共八天,“it” 指代 “ ”。
第二个并列句:“the extended holiday has boosted bookings for lunch banquets at restaurants by about 20 percent year - on - year”,“the extended holiday” 是 语,“has boosted” 是 语,“bookings for lunch banquets at restaurants” 是 语,“by about 20 percent year - on - year” 是程度状语,说明预订量同比增长的幅度。
“catering firms said” 是整个句子的 语,表明信息来源。
学科网(北京)股份有限公司
$$