03《核舟记》(文言文翻译技巧+课内梳理+随堂训练)-2025年八年级语文寒假预习超车宝典(统编版)

2025-01-08
| 2份
| 59页
| 1383人阅读
| 31人下载
青蓝教育传媒
进店逛逛

资源信息

学段 初中
学科 语文
教材版本 -
年级 八年级
章节 -
类型 题集-专项训练
知识点 文言文阅读
使用场景 寒暑假-寒假
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 287 KB
发布时间 2025-01-08
更新时间 2025-01-09
作者 青蓝教育传媒
品牌系列 -
审核时间 2025-01-08
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/49846779.html
价格 3.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

2025年八年级语文寒假预习超车宝典(统编版) 03《核舟记》 (文言文翻译技巧+课内梳理+随堂训练) 文言文翻译技巧 一、文言语句翻译题常见失误例谈                         文言语句翻译是中考的重要考点。从这些年的考试和练习反馈情况来看,该考点的得分率相对较低,这说明还有相当一部分学生没有掌握文言语句翻译的技巧和方法,导致许多不必要的失误。那么,文言语句翻译题常见的失误主要有哪些呢?        (一)该保留的没保留                在文言语句翻译中,凡是专有名词,像国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡名等等,在翻译成现代汉语时,不必翻译,有的要原封不动地保留下来,有的则要补充完整后保留下来。 如:(郭)浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路。          译成:郭浩招集安抚流亡之人,开辟营造田地,(朝廷)把他的所作所为颁示给各路。    在这里,“营田”是古时官田的一种,为专用名词,本不必翻译的,翻译反而会生误。              (二)该翻译的没翻译           例如:而先生独能以一刀圭活之,仆所以心折而信以为不朽之人也。        译成:而唯独一瓢先生能用少许药物救活我,我所以从内心折服而确实认为他是不朽之人。        原句中的“所以”,是个古今异义的双音词,在这里应翻译为“……的原因”,但译句却没有把它译出来。正确的翻译应是:而唯独一瓢先生能用少许药物救活我,这是我从内心折服而确实认为他是不朽之人的原因。          (三)该删去的没删去         例如:师道之不传也久矣。  (韩愈《师说》)           译成:从师学习的风尚也已经很久不流传了。             翻译时,译句没把“也“删去,造成错误。其实,原句中的“也”是句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。在文言文中,有些只表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的助词,或者起连接作用的虚词,它们没有实在的意义,虽然在原文中是必不可少的,但在翻译时,因为没有相当的词可以用来表示它,所以应该删去不译。             (四)该添补的没添补   文言文中,有的省略成分没有必要添补出来,但也有的省略成分必须添补出来语意才算完全。   例如: 有行之人,纲纪森然,动皆法度。          译成:有品行的人,纲常法纪严明,一举一动都法令制度。             原句中的“法度”前面省略了动词“合”,而译句中没有把它添补出来,造成了失误。所以,“法令制度”前应该添补上动词“符合”(合),这样译句才显得清晰完整。               (五)该调序的没调序               在古代汉语中,有一种句式叫倒装句(像主谓倒置、宾语前置、定语后置、介词结构后置等等),这种句子在翻译时,一般说来,要调整成现代汉语的正常句式。 如:晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹,未竟其施。 译成:(陶澍)晚年的时候打算推行淮北的政策在淮南,后来生病且中风麻痹,没有能实施这政策。   这个句子翻译得不妥,因为原句是介词结构后置,在翻译时必须把介词结构“于淮南”放回到动词“推行”的前边,正确的翻译是:(陶澍)晚年的时候打算在淮南推行淮北的政策,后来生病且中风麻痹,没有能实施这政策。        (六)该译成古义的没译成古义               有些词语尽管古今都用,但随着社会的发展,意义已经发生了变化,有的词义扩大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化。翻译时,要根据原文的语境确定词义。          如:使者大喜,如惠语以让单于。 (班固《苏武传》)             译成:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。              同学们注意了,这里的“让”虽然古今都用,但词义却缩小了,在古代汉语中它既可以表“辞让、谦让”之意,又可表“责备”之意,而现在只用于“辞让、谦让”的意思。所以,译句中的“辞让”应改为“责备”。 (七)该意译的没意译 在文言语句中,表比喻、借代、引申等意义的词语,直译会造成语意不明确,容易使人产生误解,一般要采用意译的翻译方式。 如:吾入关,秋毫不敢有所近。 (司马迁《鸿门宴》)     译成:我进入关中,秋天鸟兽身上长出的小细毛也不敢占有。 “秋毫”本义是秋天鸟兽身上长出的小细毛,这里是比喻,比喻细小的财物。所以,正确的译文应该是:我进入关中,连细小的财物都不敢占有。       (八)不该增加的随意增加               一般说来,文言语句翻译必须尊重原文的内容,不能根据个人的好恶随意增加一些内容。否则,就会违背原文的意思,造成失误。 例如:公忿忿面数之曰:“汝食朝廷禄,所主何事,忍委赤子饿虎口耶?”(2012年高考·重庆卷)            译成:王公火冒三丈,声色俱厉,生气地当面斥责他说:“你吃着朝廷的俸禄,管的什么事, 忍心将百姓丢弃到饿虎的口里吗?”           “火冒三丈,声色俱厉”在原句中没有这个内容,是翻译者随意加进去的,应删去,这样才符合原句的意思。            二、文言语句翻译技巧           文言语句翻译每年中考都有涉及,在翻译时,只要我们能遵循“字不离句,句不离篇,一一对应,字字落实,直译为主”的原则,做到“信、达、雅”三个字,努力避免以上失误,提高得分完全是有可能的。 (一)从宏观上整体理解、把握句式特点 翻译时切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到“词不离句,句不离段”来翻译文言句。并要对文言固定句式和特殊句式、文言固定短语、文言修辞格和语气,都有个准确把握。 如“王子曰:仲永之通悟,受之天也”,是一个判断句,因此要把握判断句的句式和语气,翻译为“王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的”。而“不以物喜,不以物悲” 是一句互文,不能直译,应把两句合为一句:不因外物的好坏和自己的得失或喜或悲。 (二)从微观上把握句中每个实词、虚词的用法和意义 以理解实词和虚词为基础,对常用文言实词虚词,尤其是活用、多义、古今异义、通假字等特殊实词等,都要准确把握。如“愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵”,其中的“以”,两个“效”“则”“告”等也必须准确翻译:希望陛下把讨伐奸贼复兴汉朝王业的任务交给我,如果我不能完成,那就惩罚我的罪过,来告慰先帝的在天之灵。既要不漏译每个常见文言词语和特殊词语,更要准确翻译。 (三)“信” “达” “雅”和直译、意译相结合 文言句子翻译要准确表达原文意思,不走样,不漏译,不错译;要求译文明白通畅,无语病;进而要求译文用词造句考究,有一定的文采。这就是我们平时所说的以直译为主,以意译为辅,确切地表达原文原意。但实际操作起来情况比较复杂:如果词义古今一一对应的,语序古今一致的,只需直译就行了。关键是另外一种情况,如词语古有今无,成分缺这少那,就需运用现代汉语多方面的知识,并且体现现代汉语“规范、清晰、连贯”的基本要求,这就需要意译。文言文翻译技巧一般可以概括为九个字:“留”、“补”、“删”、“换”、“调”、“选”、“固”、“意”、“切” 。 1、留:人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名都保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。 [例1]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) [翻译]庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守。句中的“庆历四年”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,可保留。   2、补:省略的部分;词语活用相应的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。 [例2]陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 [翻译]陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时碰头。正午已过,不见那朋友来。陈太丘便不再等候友人而离开了。太丘走后,他的朋友才来到。   3、删:一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。 [例3]孔子云,何陋之有? [翻译]孔子说,有什么简陋呢?句中的“之”是宾语前置的标志,不译,应删去。   4、换:有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。 [例4]宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。 [翻译]皇宫的官员和朝庭的官员,都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而异。句中的“宫”“府”分别替换成皇宫、朝庭,“陟”“罚”分别替换成奖励、惩罚等。 5、调:把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。 [例5]甚矣,汝之不惠!——汝之不惠!甚矣!(主语后置) [例6]苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。——于乱世苟全性命,不于诸侯求闻达。(状语后置) 6、选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点。 [例7]“顾野有麦场”中的“顾”是一个多义词,它的义项共七条:a.回头看;b.看;c.探问;d.拜访;e.顾惜、顾念;f.考虑;g.但、只是;h.反而、却。在这个句子中用b项最恰当。(《狼》) 7、固。固定格式的固定译法。 [例8]“览物之情,得无异乎?”中的“得无……乎?”译为“恐怕……吧”“莫非……吧”。(《岳阳楼记》) 8、意。即意译。文言文中的比喻、借代、典故、委婉说法等意义,直译会不明确,应用意译。 [例9]秋毫不敢有所近。(《鸿门宴》) (比喻) [翻译]连最小的东西都不敢占有。“秋毫”不能翻译为秋天里鸟兽的毛,这里需要意译。 [例10]臣本布衣,躬耕于南阳。 《出师表》 (借代) [翻译]我本来是老百姓,在南阳这里亲自耕种养活自己。“布衣”代指老百姓,并非布做的衣服。 [例11]视事三年,上书乞骸骨,拜征尚书。 (委婉说法) [翻译]张衡到职工作了三年后,向朝廷上表请求告老还乡。“乞骸骨”是告老还乡委婉说法,不能翻译为乞求朝廷赐还自己的骨架身体,这里就需要意译。 [例12]怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 (典故) [翻译]只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。回来物是人非,我像烂柯之人。“闻笛赋”意译为悼念亲朋好友;“烂柯人”意译为时间过得飞快。两个词都是来自典故,这里就不能直译为听到吹笛子的声音,人和柯都烂掉了。 9、 切:将翻译的句子进行切分,以独立的词语为单位,再结合翻译技巧,组织语言,得出答案。 [例13]臣/窃/惑/王/之/轻/齐、/易/楚,而/卑畜/韩/也。 [翻译]臣私下疑惑大王轻视齐国、楚国,蔑视韩国(的原因)。臣是第一人称,直接翻译,“窃”是私下的意思;“惑”是疑惑、困惑的意思;“王”大王之意;“轻”“易”属于对称结构,都解释为“轻视”的意思;“齐”“楚”“韩”都是国名,直接翻译;“而”表示并列关系;“卑畜”和前面的“轻”“易”意思一样,“蔑视、轻视”之意;“也”句末语气词,陈述语气。将这些翻译的词语进行语言组织,就可以得出答案。 《核舟记》(知识梳理) 【魏学洢 yī】(约 1596—约 16250,字子敬,明末嘉善(今浙江嘉兴)人。明朝散文家。 他一生没有做官。生活在明末阉党横行的年代,父亲魏大中因弹劾权宦魏忠贤而被诬入狱。 魏学洢由家乡入京都,曾改名换姓,昼行夜出,设法营救父亲。但魏大中终被魏党买通狱吏, 暗害于狱中。他扶柩归乡,因父亲冤案,整天号泣,不久也悲愤而死,大约只活了三十岁。 崇祯初年,皇帝下诏,旌 jīng 表他为孝子。 本文题目有“记”字,与《桃花源记》不同:从对象看,《桃花源记》记的是事,是记叙文;而《核舟记》记的是工艺品,是说明文,题目中的“记”在这里是描述、摹写的意思。从语言看,《桃花源记》多用描写;而《核舟记》则多用说明。 器皿(mǐn) 罔不因势象形(wǎng) 八分有奇(jī) 箬篷(ruò) 石青糁之(sǎn) 峨冠(é guān) 多髯(rán) 衣褶 (zhě) 矫首(jiǎo) 诎右臂(qū) 椎髻(chuí jì) 壬戌(xū) 篆章(zhuàn) 修狭(xiá) 明/有奇巧人/曰王叔远,能以/径寸之木,为/宫室、器皿、人物,以至/鸟兽、木石,罔/不因/势象形,各具/情态。尝/贻余/核舟一,盖/大苏/泛赤壁云。 舟/首尾长约/八分有奇,高可/二黍许。中轩/敞者为舱,箬篷/覆之。旁开/小窗,左右各四,共/八扇。启窗/而观,雕栏/相望焉。闭之,则/右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青/糁之。 船头/坐三人,中/峨冠而多髯者/为东坡,佛印/居右,鲁直/居左。苏、黄/共阅/一手卷。东坡/右手执卷端,左手/抚鲁直背。鲁直/左手执卷末,右手/指卷,如有所语。东坡/现右足,鲁直/现左足,各/微侧,其/两膝相比者,各隐卷底/衣褶中。 佛印/绝类弥勒,袒胸/露乳,矫首/昂视,神情/与苏、黄不属。卧/右膝,诎/右臂支船,而竖/其左膝,左臂/挂念珠倚之——珠/可历历数也。 舟尾/横卧一楫。楫/左右舟子/各一人。居右者/椎髻仰面,左手/倚一衡木,右手/攀右趾,若/啸呼状。居左者/右手执蒲葵扇,左手/抚炉,炉上有壶,其人/视端/容寂,若听/茶声然。 其/船背稍夷,则/题名其上,文曰“天启/壬戌/秋日,虞山/王毅叔远/甫刻”,细若/蚊足,钩画/了了,其色墨。又用/篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计/一舟,为/人五;为/窗八;为/箬篷,为/楫,为/炉,为/壶,为/手卷,为/念珠各一;对联、题名/并/篆文,为字/共三十有四。而/计其长/曾不盈寸。盖简桃核/修狭者为之。嘻,技/亦灵/怪矣哉! 1.明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿( mǐn)、人物,以至鸟兽、木石,罔( wǎnɡ)不因势象形,各具情态。 奇巧人:指手艺奇妙精巧的人。 以:用 径寸之木:直径一寸的木头。径:直径。 为:做。这里指雕刻。 器皿:盛东西的日常用具 木:树木。 罔不因势象形:全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。罔不:无不、全都。 因:顺着、就着。 象:模拟。 具:具有。 情态:神情姿态。 译文:明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿,器具,人物,以至飞鸟走兽,树木石头,全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。各有各的神情姿态。 2. 尝贻( yí)余核舟一【倒装句】,盖大苏泛赤壁云【判断句】。 尝:古义:曾经。今义:品尝。 贻:赠。今义:贻误,贻害 盖大苏泛赤壁云:是苏轼游赤壁(的情景)。泛:泛舟,乘船在水上游览。 云:句末语气词。盖:句首语气助词,表推测,“大概是”。 尝贻( yí)余核舟一【倒装句】定语后置,尝贻余一核舟 译文:他曾经送给我一只用桃核刻成的船,(刻的)是苏轼乘船游赤壁(的情景)。 3. 舟首尾长约八分有奇( jī),高可二黍( shǔ)许。 有奇:有余,多一点。 奇:零数、余数。“有”通“又”,用来连接整数和零数 高可二黍许:大约有两个黄米粒那么高。可:大约。今义:可以。 许:表示约数。今义:答应或表猜测。 译文:船从头到尾大约八分多长,大约有两个黄米粒那么高。 4. 中轩敞( chǎnɡ)者为舱【判断句】,箬( ruò)篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。 .中轩敞者为舱:中间高起而宽敞的部分是船舱 轩敞:高起而宽敞。 箬篷:用箬竹叶做的船篷,名作状语。 开:开设。 译文:中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开小窗,左边右边各有四扇,共计八扇。 5. 启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁( sǎn)之。 启:打开。 而:表顺承。 雕栏相望:雕刻着花纹的栏杆左右相对 焉:句末语气词。 闭:关闭。 之:代词,它,指窗户。 则:就。石青:名作状语,用石青。 徐:慢慢的。兴:起 石青糁之:用石青涂在刻着字的凹处。 糁:用颜料等涂上,动,涂染。 之:代词,它,指所刻字的凹处。 译文:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。 关上窗户,就看见右边刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边刻着“清风徐来,水波不 兴”八个字,用石青涂在刻着字的凹处。 6. 船头坐三人,中峨冠而多髯( rán)者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 峨冠:高高的帽子,这里是名作动,戴着高高的帽子。峨,高 髯:两腮的胡子,也泛指胡须。多髯:名作动,长着很多的胡须。 而:表并列。 居:位居。 译文: 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、长着浓密的胡须的是苏东坡,佛印位于右边,黄鲁直位于左边。 7. 苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。 阅:看。 手卷:只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷 卷端:手卷的右端。下文“卷末”,指手卷的左端。 抚:轻按。 卷末:手卷的左端。 如有所语:好像在说什么似的。如:好像。 语:说话。 译文:苏东坡,黄鲁直共同 看着一幅书画长卷。东坡右手拿着画卷的右端,左手轻 按在鲁直的背上。鲁直左手拿着画卷的左端,右手指着画,好像在说什么似的。 8. 东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝( xī)相比者【定后】,各隐卷底衣褶( zhě)中。【省】 现:露出。 其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝。指东坡的左膝和鲁直的右膝 。比:靠近。。今义:比较,对比。 其:他们的 各隐卷(于)底衣褶中:各自隐藏在手卷下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。 其两膝( xī)相比者【定后】其相比两膝者 译文:东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。 9. 佛印绝类弥勒,袒( tǎn)胸露乳,矫( jiǎo)首昂视,神情与苏、黄不属。 绝类弥勒:极像弥勒佛 绝:极,非常。类:像。弥勒,佛教菩萨之一,佛寺中常有他的塑像,袒胸露怀,笑容满面。 矫首昂视:抬头仰望; 矫:举。 不属:不相类似。 译文:佛印和尚极像弥勒佛,袒胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄两个人不相类似。 10. 卧右膝,诎( qū)右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚( yǐ)之——珠可历历数也。 诎:弯曲。 支:支撑。 而(待定):表顺承或并列。 念珠:佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。 倚:靠。 之:代词,它,指左膝。 可历历数:可以清清楚楚地数出来。历历:分明的样子。 译文:佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地数出来。 11.舟尾横卧一楫( jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎( chuí)髻( jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾( zhǐ),若啸呼状。 楫:船桨。 舟子:撑船的人。 椎髻:形状像椎的发髻,这里名作动,梳着椎形发髻。 椎:敲击的器具,一端较大或呈球形。 衡:同“横”。 攀:扳着。 状:样子、形状。 译文:舟尾横放着一只船桨。船桨的左右两旁各有 一名撑船的人。位于右边的撑船的人,梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。 12. 居左者右手执( zhí)蒲( pú)葵( kuí)扇,左手抚( fǔ)炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 执:拿。 其:那。 视端容寂:眼光正视着(茶炉), 神色平静 若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。若……然:好像……的样子。 译文:位于左边的撑船的人,右手拿着一把蒲葵扇,左手抚摸着火炉,炉上有一把水壶,那个人眼光正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 13.其船背稍夷( yí),则题名其上【省+倒】,文曰“天启壬( rén)戌秋日,虞山王毅叔远甫( fǔ)刻”,细若蚊( wén)足,钩画了了,其色墨。 其:那。 船背稍夷:船的顶部较平。船背:船顶。夷:平 则:就。 题:写、刻。 其:代词,指船的背面。 甫:男子美称 钩画:笔画 了了:清楚明白。 墨:黑。 则题名其上【省+倒】:则(于)其上题名 译文:船的顶部较平,就在上面刻上作者的名字,文字是:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细得像蚊子的脚,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。 14. 又用篆( zhuàn)章一【定后】,文曰“初平山人”,其色丹。 篆章:篆字图章。 又用篆( zhuàn)章一【定后】又用一篆章 曰:是。 丹:朱红。 译文:还刻着一方篆书图章,文字是“初平山人”,它的颜色是红色的。 15. 通计一舟,为人五【定后】;为窗八【定后】;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 通:总。 为:刻。 并:和。 有:同“又”。 为人五【定后】 为窗八【定后】 译文:总计一只核舟上,刻了五个人,刻了八扇窗户;刻了竹蓬、船桨、火炉、水壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和图章的篆字,刻的字共三十四个。 16. 而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭( xiá)者为之。【定后】嘻,技亦灵怪矣哉! 而:表转折,但是。 其:它的。 曾不盈寸:竟然不满一寸。 曾:竟然。 盈:满。 盖:句首语气词。 简:挑选 修狭:长而窄。 技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊。矣哉:“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用。 盖简桃核修狭( xiá)者为之。【定后】盖简修狭核桃者为之 译文:可是计算它的长度竟然不满一寸。原来是挑选长 而窄的桃核刻成的。嘻,技艺也真神奇啊! 【译文】 明朝有个手艺奇妙精巧的人,叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。他曾经送给我一个用桃核雕成的小船,刻的是苏东坡乘船在赤壁之下游览的情景。 小船从头到尾长约八分多一点,高度约二分上下。中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。船舱旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。 船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅手卷。东坡右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的脊背。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们紧靠着的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。他平放着右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着念珠挨着左膝——念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支桨。桨的左右各有一个船工。右边的船工梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。左边的船工右手握着蒲葵扇,左手抚摸茶炉,炉上有个壶,那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听烧茶的声音。 那只船的顶部较平,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着篆书的图章一枚,文字是“初平山人”,它的颜色是红的。 总计一条船上,刻了五个人,窗八扇;刻了竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。可是计算它的长度竟不满一寸。是挑选长而窄的桃核刻成的。啊,技艺也真神奇啊! 全篇仅400余字,却紧扣“核舟”奇巧的特点,把上面雕刻的复杂琐细的物态述说得精细详尽,活灵活现,使人一目了然。不仅完美地再现了“核舟”的形象,而且有力地表现出雕刻家王叔远的聪明才智,绝妙技艺,表达了作者对他及其作品的赞美之情,足见文章结构的严谨、精巧和语言的准确、精练,不愧是古代说明文的精品。 1.本文的语言极为精练优美。 ①“皆若空游无所依”,从字面上看并未提及水,但让人能充分感受到潭水的清澄纯净。 ②运用巧妙的比喻。如近岸卷石种种形态的比喻和潭上溪流“斗折蛇行”的比喻,把景物写得生动形象,读来如在眼前。 ③文章的句式灵活,以四字句为主,杂用三五七字句,造成参差错落的变化美,读起来和谐流畅极有韵味。 ④在写景过程中,作者又巧妙含蓄地暗寓着心情的内在变化,言有尽而意无穷。 2.情景交融,景中传情。 文中写小石潭的曲径通幽,写游鱼的悠然自得,写潭水的空明清澈,写环境的清冷幽寂,都不是单纯的景物描写,而是融入了作者复杂的情感,所谓“一切景语皆情语”。情感的微妙变化,或暂时的喜,或喜后的忧,都是与作者那排遣不开的苦闷心情联系在一起的。 1.核舟的主题是什么? “盖大苏泛赤壁云”。 2.“闭’字和“启”字相应,一启一闭说明了什么? 写出了介绍的顺序:由舟外到舟内再由舟内到舟外,引导读者仔细观看,并由此引出窗上的文字。 3.窗上对联为什么要刻文中的十六个字,而不刻别的字? 文中的十六个字是前、后《赤壁赋》中的名句,与上段“大苏泛赤壁”相照应,切题,且可以启发读者联想舟外赤壁景色。作者真切地描述它们,足以见他对核舟观察的精细,从侧面强调王叔远技艺高超。 4.“舟首尾长约八分有奇,高可二黍许”这句主要说明了什么?意在突出什么? 主要说明了核舟的小,意在突出王叔远的技艺高超。 5.“启窗而观,雕栏相望焉”有何作用? 点明窗子灵活精致的特点,说明雕刻的精巧。 6.王叔远雕刻的特点是什么?    ——因势象形,各具情态。 7.你认为全文按什么结构来写的? 总—分(船舱、船头、船尾、船背)—总 8.找出文中概括中心的词句?说说作用? 奇巧 嘻,技亦灵怪矣哉! 赞扬雕刻家的高超技艺。 9.课文如何具体说明核舟奇巧的? 体积微小:长八分有奇,高二黍许 雕刻精细:箬篷;八扇小窗开关;雕栏;对联;多髯;珠历历数;背面题字 人物各具情态:(1)苏、黄 –神情专注、豁达 (2)佛印—放浪形骸 (3)舟子—悠闲,专注 物件繁多:通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 10.作者从船的中部写起的原因是什么? (1)核舟的中间部分是舱,高起而宽敞,十分引人注目; (2)舱边的窗竟然可以关闭,从这里说起能引起读者的兴趣; (3)核舟所表现的主题是“大苏泛赤壁”,而中间部分雕刻有苏轼的诗句,从这里说起容易引起读者的注意,引发读者的想象。 11.第三段对人物造型运用了外貌描写以及神态描写,印证了第一段的哪句话? 罔不因势象形,各具情态。 12.“舟尾横卧一楫”起何作用?暗示了什么? 照应“泛”字,暗示了一种放任自流的悠闲境界。 13.作者为什么要写两位舟子的动作、神情? 渲染了舟中轻松、愉悦的气氛,给观赏者造成一个江上泛舟的实感,更有力地突出了“泛舟”的主题,更加暗示了一种放任自流的悠闲境界,跟船头的情景相呼应。 14.为什么略写船背? 因为船背是雕刻品的附属部分,为了突出核舟的主题,同时也表明作者主次分明的技巧。 15.作者在末段为什么要统计“核舟”上的物品、文字的数目? 使读者得出核舟容量大、所刻景物甚多的结论,再用“而计其长曾不盈寸”与之对比,突出雕刻者技艺的精湛,自然引出下句的赞叹语句。且与第一自然段相照应,突出中心。 16.最后一段在文中有什么作用? 总括全文,照应开头。突出了核舟之小和雕刻技艺的高超。 17.该工艺品艺术的精湛主要表现在哪些地方? ①用料体积小;②所刻事物繁多;③所刻事物情态毕备。 18.作者是如何介绍的这三个人物的?    ——从三人的姿态、神情各自的特点来介绍的。先交代三人所处的位置,然后逐一写他们的动作、衣着、体貌、神情。 19.文言文使用数量词和现代文有所不同,试根据本文比较一下,不同在哪里? 文言文中往往有数词而无量词,现代文则数词、量词同用。文言文的数词往往都在名词 后面,现代文的数词则习惯于放在名词前。 20.本文题目有“记”字,是否意味着是记叙文?它与《桃花源记》是不是同一种文体? 这是一篇介绍事物的说明文。题目中的“记”在这里是描述、摹写的意思。文章全面而如实地描述了雕刻在核舟上的人和物,活灵活现,使人能领会神奇的雕刻技巧。 从对象看,《桃花源记》记的是事,是记叙文;而《核舟记》记的是工艺品,是说明文。 从语言看, 《桃花源记》多用描写;而《核舟记》则多用说明。 21.课文如此细致地介绍核舟这雕刻晶的艺术形象,说明了什么? 说明雕刻家构思的巧妙,赞美他的高超技艺,也显示出我国古代工艺美术的卓越成就。 (一)通假字 衡 左手倚一衡木 衡同横,横着 (二)古今异义字: (1)奇 舟首尾长约八分有奇 古义:零数,余数 今义:单的,不成对的(跟“偶”相对) (2)望 雕栏相望焉 古义:对着 今义:向远处看 (3)比 其两膝相比者 古义:靠近 今义:比较 (4)曾 而计其长曾不盈寸 古义:竟然 今义:指中间隔两代的亲属关系 (三)词类活用: (1)箬篷 箬篷覆之 名词作状语,用箬蓬 (2)峨冠 中峨冠而多髯者为东坡 名词用作动词,戴着高高的帽子 (3)石青 石青糁之 名词作状语,用石青 (4)椎髻 居右者椎髻仰面 名词用作动词,梳着形状像棰的发髻 (四)一词多义: (1)奇 ①明有奇巧人曰王叔远 形容词,奇妙 ②舟首尾长约八分有奇 名词,零数、余数 (2)可 ①高可二泰许 副词,大约 ②珠可历历数也 助动词,可以 (3)端 ①东坡右手执卷端 名词,事物的一头 ②其人视端容寂 形容词,端正、正 (4)为 ①为宫室、器皿、人物 动词,做。这里指雕刻 ②中轩敞者为舱 动词,表判断,是 (5)云 ①盖大苏泛赤壁云 句末语气词,无实义 ②云此中人语云(《桃花源记》) 动词,说 (6)有 ①明有奇巧人 有,与“无”相对 ②为字共三十有四 用在整数与零数之间 (五)词语注释: (1)奇巧人:指手艺奇妙精巧的人。 (2)径寸之木:直径一寸的木头。径,直径。 (3)为:做。这里指雕刻。 (4)器皿:盛东西的日常用具。 (5)木:树木。 (6)罔不因势象形:全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。罔不,无不、全都。因,顺着、就着。象,模拟。 (7)贻:赠。 (8)盖大苏泛赤壁云:(刻的)是苏轼游赤壁(的:情景)。大苏,即苏轼,后人习惯于用“大苏”和“小苏”来称呼苏轼和他的弟弟苏辙。泛,泛舟,乘船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》和《后赤壁赋》。赤壁,苏轼游的赤壁在黄州(今湖北黄冈)城外的赤鼻矶,而东汉赤壁之战的赤壁,一般认为在今湖北嘉鱼东北。云,句末语气词。 (9)有奇:有余,多一点儿。奇,零数、余:数。 (10)高可二黍许:大约有两个黄米粒那么高。一说,古代一百粒黍排列起来的长度为一尺,因此一个黍粒的长度为一分,这里的“二黍许”即二分左右。 (11)中轩敞者为舱:中间高起而宽敞的部分是船舱。 (12)箬篷:用箬竹叶做的船篷。 (13)雕栏相望:雕刻着花纹的栏杆左右相对。 (14)清风徐来,水波不兴:《赤壁赋》里的句子。徐,慢慢地。兴,起。 (15)石青糁之:意思是用石青涂在刻着字的凹处。石青,一种青翠色颜料。糁,用颜料等涂上。 (16)峨冠:高高的帽子。峨,高。 (17)髯:两腮的胡子,也泛指胡须。 (18)手卷:只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷。 (19)卷端:指手卷的右端。下文“卷末”,指手卷的左端。 (20)如有所语:好像在说什么似的。语,说话。 (21)其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝。指东坡的左膝和鲁直的右膝。比,靠近。 (22)各隐卷底衣褶中:各自隐藏在手卷下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。 (23)绝类弥勒:极像弥勒佛。类,像。弥勒,佛教菩萨之一,佛寺中常有他的塑像,祖胸露腹,笑容满面。 (24)矫首昂视:抬头仰望。矫,举。 (25)不属:不相类似。 (26)诎:弯曲。 (27)念珠:又叫“佛珠”或“数(shù)珠”,佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。 (28)可历历数:可以清清楚楚地数出来。历历,分明的样子。 (29)舟子:撑船的人。 (30)椎髻:形状像椎的发髻。椎,敲击的器具,一端较大或呈球形。 (31)视端容寂:眼睛正视着(茶炉),神色平静。 (32)若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。若……然,好像……的样子。 (33)船背稍夷:船的顶部较平。船背,船顶,一说指船底。夷,平。 (34)虞山王毅叔远甫:常熟人王毅字叔远。虞山,山名,在今江苏常熟西北,这里用来代指常熟。甫,男子美称,多附于字之后。 (35)了了:清楚明白。 (36)篆章:篆字图章。 (37)曾不盈寸:竟然不满一寸。曾,竟然。盈,满。 (38)简:挑选。 (39)修狭:长而窄。 (40)技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊!“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用。 (六)、特殊句式 (1)省略句 ①则题名其上。 (省略介词“于”,即“则题名于其上”) 翻译:就在上面刻着作者的题款名字。 ②卧右膝,诎右臂支船。 (省略主语,即“佛印卧右膝,诎右臂支船”) 翻译:(佛印)平放着右膝,弯曲者右臂支撑在船上。 (2)倒装句 ①其两膝相比者。 (定语后置,正常语序为“其相比两膝者”) 翻译:他们互相靠近的两膝。 ②细若蚊足。 (状语后置,正常语序为“若蚊足细”) 翻译:字像蚊子的脚一样细小。 (3)判断句 中峨冠而多髯者为东坡 (“为”表判断) 理解默写 1.文中点明核舟主题的句子是“盖大苏泛赤壁云”。  2.《赤壁赋》《后赤壁赋》的作者是宋代大作家苏轼 。“山高月小,水落石出”是《后赤壁赋》中的句子;“清风徐来,水波不兴”是《赤壁赋》中的句子。 3.点明全文中心的句子是:嘻,技亦灵怪矣哉。 4.最能体现王叔远构思巧妙、技艺精湛的语句是:罔不因势象形,各具情态。 1.下列加点字注音全都正确的一项是(  ) A.器皿(mǐn)    罔不(wǎng)    贻余核舟一(yí) B.有奇(qí)    箬篷(ruò)    诎右臂(qū) C.弥勒(mí)    轩敞者(xuān)    石青糁之(sá) D.二黍(shǔ)    篆章(zhuàn)    峨冠(guàn) 2.下列加点字注音有误的一项是(    ) A.一楫(jí)    黍(shǔ)    椎髻(jì)    篆章(zhuàn) B.虞山(yú)    糁(sǎn)    罔不(wǎng)    峨冠(guàn) C.弥勒(lè)    贻(yí)    壬戌(xū)    矫首(jiǎo) D.衣褶(zhě)    髯(rán)    器皿(mǐn)    箬篷(ruò) 3.下列句子中,加点词的意义和用法相同的一项是(   ) A.明有奇巧人曰王叔远   舟首尾长约八分有奇 B.能以径寸之木   箬篷覆之 C.中峨冠而多髯者为东坡   中轩敞者为舱 D.东坡右手执卷端   其人视端容寂 4.下列句子的朗读节奏划分不正确的一项是(  ) A.明/有奇巧人/曰王叔远 B.中/峨冠而多髯者/为东坡 C.盖简/桃核修狭者/为之 D.细若/蚊足,钩画/了了 5.下列句子中,加点词的意义和用法相同的一项是(  ) A.高可二黍许        珠可历历数也 B.启窗而观        而计其长曾不盈寸 C.中峨冠而多髯者为东坡    中轩敞者为舱 D.东坡右手执卷端        其人视端容寂 6.下列语句没有词类活用现象的一项是(  ) A.中峨冠而多髯者为东坡 B.中轩敞者为舱,箬篷覆之 C.其人视端容寂,若听茶声然 D.石青糁之 7.下列句子中没有词类活用现象的一项是(   ) A.中轩敞者为舱,箬篷覆之 B.石青糁之 C.盖大苏泛赤壁云 D.居右者椎髻仰面 8.下列朗读停顿标示错误的一项是(   ) A.盖/简桃核/修狭者/为之 B.中/峨冠而多髯者/为/东坡 C.虞山/王毅/叔远甫/刻 D.细若蚊/足钩画了了 9.下列各句中“为”字的含意与例句相同的一项是(   ) 例句:中峨冠而多髯者为东坡。 A.中轩敞者为舱 B.能以径寸之木,为宫室、器皿、人物 C.全石以为底 D.不足为外人道也 10.下面句子中加下划线词的意思全都正确的一项是(   ) A.尝贻余核舟一(赠)                  高可二黍许(可以) B.其两膝相比者(相比)                矫首昂视(举) C.明有奇巧人曰王叔远(奇妙)  佛印绝类弥勒(绝对) D.而计其长曾不盈寸(满)          如有所语(说话) 11.下列关于《核舟记》的表述有误的一项是(   ) A.《核舟记》选自《虞初新志》,是明朝文学家魏学洢创作的一篇说明文。 B.作者用“奇巧”“灵怪”两个词语首尾呼应,赞叹王叔远微雕技艺的高超。 C.文章主体部分采用了从全舟到局部、从中间到两边、从上到下的空间顺序来介绍核舟,层次分明,丝毫不乱。 D.窗子左右刻写的对联“山高月小,水落石出”和“清风徐来,水波不兴”,都出自黄庭坚的作品。 12.选出下列加点词意义和用法相同的一组是(   ) A.启窗而观           俄而百千人大呼 B.佛印绝类弥勒         群响毕绝 C.中轩敞者为舱         中峨冠而多髯者为东坡 D.高可二泰许          珠可历历数也 13.下列对文章的理解和分析有误的一项是(    ) A.文中第三段介绍苏东坡、佛印、鲁直于船头的位置,从中间的苏东坡介绍起是因为这样写符合核舟的主题,苏东坡是“泛舟”的主角。 B.文章按总——分——总的顺序,层次分明,结构清晰。先概括介绍,然后按船舱、船头、船尾、船背顺序具体说明,最后归纳小结。 C.本文在小中寓大,展现“尺幅千里”的雕刻艺术,将动态人物静态化,表现其不同人的个性特征,在细微之处绝不马虎了事,展现刀笔之神和“象”外之韵。 D.文章结尾统计“核舟”上的物品、文字的数目是与“而计其长曾不盈寸”形成对比,使人们感到这个艺术品有巧夺天工之妙,突出雕刻精湛的技艺。 14.下列对《核舟记》一文的理解和分析,不正确的一项是(   ) A.作者在文中运用了细节描写的手法,生动地介绍了王叔远的雕刻作品,表现了他高超的雕刻技艺。 B.作者介绍船尾部分,写舟子二人,一人悠闲、粗犷,一人神情专注,写出了舟中轻松的氛围,跟船头的情景相呼应。 C.作者对船头上苏轼、黄鲁直和佛印的外貌、神情和姿势等方面都进行了详细地描写,显得非常生动逼真。 D.作者通过细致的观察,准确地把握了雕刻作品的各个细节,并按一定的顺序写下来,清楚地表现出它的形象。 15.下列对文章内容的理解和分析,不正确的一项是(  ) A.本文作者经过细致的观察,准确把握了核舟的各个细节,鲜明地表现了其体积小、“容量”大的特点。 B.作者在文中运用说明和描写相结合的笔法,生动形象地介绍了王叔远的雕刻作品,表现了王叔远高超的雕刻技艺。 C.作者最为详细地介绍了船头部分,写舟上游览者——苏轼、鲁直和佛印的外貌和神情,表现了核雕品的主题。 D.作者介绍这只核舟,先写核舟的正面,次写它的背面;写正面又是按照船头、船中、船尾的顺序来写的。 一、阅读《核舟记》选文部分,回答问题。 核舟记 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 1.解释文中加点词语。 (1)峨:    (2)诎:    (3)历历: 2.把下列句子翻译成现代汉语。 (1)矫首昂视,神情与苏、黄不属。 (2)其人视端容寂,若听茶声然。 3.熟读选文内容,想一想,雕刻者高超的技艺主要表现在哪些方面? 二、阅读文言文《核舟记》选段,完成小题。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 4.解释文中加点词的意思。 (1)糁( )        (2)属( ) 5.翻译下列句子: (1)启窗而观,雕栏相望焉。 (2)其人视端容寂,若听茶声然。 6.通过学习本文,同学们对微雕艺术产生了浓厚兴趣。恰好学校最新开设微雕课,老师布置用桃核雕刻《北冥有鱼》一文中“鲲鹏”,请你根据要求完善下面的设计内容。 鲲鹏设计要求及构想 鲲鹏形象特点 上飞鲲鹏,覆桃核三分之二。 ① 下击水面,浪花飞溅 ② 矫首昂视,神情昂扬,尾摆灵动。 ③ 三、阅读《核舟记》,回答各题 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之一一珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五:为窗八:为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一:对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! 7.解释文中加点的词语。 (1)象:    (2)矫:    (3)衡: 8.把下面两句话翻译成现代汉语。 (1)舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 (2)而计其长曾不盈寸。 9.雕刻者高超的技艺主要表现在哪些方面? 一、阅读下面文言文,完成下面小题。 【甲】 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 ——节选自陶渊明《桃花源记》 【乙】 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水光清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 ——节选自柳宗元《小石潭记》 【丙】 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! ——节选自魏学洢《核舟记》 1.下列语句中加点词的解释有误的一项是(   ) A.屋舍俨然(整齐的样子) B.阡陌交通(指田地) C.水尤清冽(格外) D.而计其长曾不盈寸(满) 2.下列语句中加点词的意义和用法相同的一项是(   ) A.乃不知有汉        乃记之而去 B.处处志之     箬篷覆之 C.武陵人捕鱼为业    全石以为底 D.启窗而观     而计其长曾不盈寸 3.下列对文章理解和分析有误的一项是(   ) A.选段【甲】写桃花源的生活,营造了一种安定祥和的氛围。 B.从桃花源中老人和小孩生活得很愉快可以推知,人们安居乐业,生活幸福。 C.选段【乙】从声音、形状、周围的景物等方面描写了小石潭。 D.选段【丙】总结了核舟雕刻的内容,雕刻的事物多,从反面衬托出工匠技艺的神奇。 4.翻译下面句子。 (1)阡陌交通,鸡犬相闻。 (2)青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 (3)盖简桃核修狭者为之。 二、阅读下面文言文,完成下面小题。 【甲】 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,益大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 …… 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! (选自魏学洢《核舟记》,有删减) 【乙】 季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉①历历可数。枕山麓一寺,老松隐蔽三章②。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门③;洞开,如延纳状,左右度之无不宜。近滩维④一小舟,篷窗短舷间有客凭几假寐形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火⑤,盖供客茗饮也。山顶月晦半规⑥,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。 (选自宋起凤《核工记》,有删减) 【注释】①雉:城墙垛子。②章:棵。③应门:应声开门。④维:用绳栓着。⑤嘘火:吹火。⑥半规:半圆。 5.下列对词语和句子的理解,不正确的一项是(   ) A.“中峨冠而多髯者为东坡”的“而”与“潭西南而望”的“而”,意思相同。 B.“如延纳状”和“余人各复延至其家”中的“延”,都是“邀请”的意思。 C.“箬篷覆之”中的“箬篷”和“斗折蛇行”中的“斗”“蛇”,都是名词用作状语。 D.“而计其长曾不盈寸”的“曾”和“乃不知有汉”的“乃”,都是“竟然”的意思。 6.【乙】文中画横线的部分有两处需要断句,请用“/”划出。 篷窗短舷间有客凭几假寐形若渐寤然 7.将下面句子翻译成现代汉语。 罔不因势象形,各具情态。 8.乙文先讲桃坠“长五分许,横广四分”的目的是什么?甲文哪一句话可以用来赞美乙文桃坠的雕刻? 三、阅读下面文言文,完成下面小题。 核工记 【清】宋起凤 季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉历历可数。城巅具层楼,楼门洞敞。中有人,类司更卒,执桴鼓,若寒冻不胜者。枕山麓一寺,老松隐蔽三章。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门;洞开,如延纳状,左右度之无不宜。松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若为佛事夜归者。对林一小陀,似闻足音仆仆前。核侧出浮屠七级,距滩半黍。近滩,维一小舟,篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火,盖供客茗饮也。舣舟处当寺阴,高阜钟阁踞焉。叩钟者貌爽爽自得,睡足余兴乃尔。山顶月晦半规,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。 计人凡七:僧四,客一,童一,卒一。宫室器具凡九:城一,楼一,招提一,浮屠一,舟一,阁一,炉灶一,钟鼓各一。景凡七:山、水、林木、滩石四,星、月、灯火三。而人事如传更,报晓,侯门,夜归,隐几,煎茶,统为六,各殊致殊意,且并其愁苦、寒惧、凝思诸态,俱一一肖之。 (有删改) 9.对下列句中加点词的解释,不正确的一项是(   ) A.长五分许(左右) B.如延纳状(邀请) C.维一小舟(栓系) D.计人凡七(凡是) 10.根据文意,下列说法不正确的一项是(   ) A.本文主要写了作者最小的弟弟所雕刻的一件精美的桃核微雕工艺品。 B.文章主体部分是按照由上至下、由中心至边缘的空间顺序来写的。 C.在这个“长五分许,横广四分”的桃核上雕刻着人、建筑、器物和风景。 D.这件微雕作品是唐代诗人张继《枫桥夜泊》诗歌意境的形象再现。 11.把文中画线的句子翻译为现代汉语。 (1)松下凿双户,可开阖。 (2)俱一一肖之。 12.有同学读了《核舟记》后,觉得文末一句“嘻,技亦灵怪矣哉!”用在本文结尾也非常恰当,你同意他的说法吗?为什么? 四、阅读下面的文言文,完成后面的题目。 初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害①之。霍氏秉权日久,害之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡。”书三上,辄报闻②。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过主人者,见其灶直突③,傍有积薪。客谓主人:‘更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。’主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行④,馀各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:‘乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?’主人乃寤而请之。” (选自《资治通鉴》) 【注释】①害:妒忌,怨恨。②报闻:汉代制度,上书言事,皇帝不采用的,就来个“报闻”,意思是知道了,表示作罢。③突:烟囱。④上行(háng):上位。 13.下列句中加点词解释有误的一项是(    ) A.而又行以逆道(道理) B.宜以时抑制(应该) C.臣闻客有过主人者(拜访) D.终亡火患(同“无”) 14.用现代汉语翻译文中画线的句子。 (1)夫奢则不逊,不逊必侮上。 (2)更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。 15.“曲突徙薪”这个故事说明了什么道理?文中上书人引用“曲突徙薪”故事的用意是什么? 1 / 1 学科网(北京)股份有限公司 $$ 2025年八年级语文寒假预习超车宝典(统编版) 03《核舟记》 (文言文翻译技巧+课内梳理+随堂训练) 文言文翻译技巧 一、文言语句翻译题常见失误例谈                         文言语句翻译是中考的重要考点。从这些年的考试和练习反馈情况来看,该考点的得分率相对较低,这说明还有相当一部分学生没有掌握文言语句翻译的技巧和方法,导致许多不必要的失误。那么,文言语句翻译题常见的失误主要有哪些呢?        (一)该保留的没保留                在文言语句翻译中,凡是专有名词,像国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡名等等,在翻译成现代汉语时,不必翻译,有的要原封不动地保留下来,有的则要补充完整后保留下来。 如:(郭)浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路。          译成:郭浩招集安抚流亡之人,开辟营造田地,(朝廷)把他的所作所为颁示给各路。    在这里,“营田”是古时官田的一种,为专用名词,本不必翻译的,翻译反而会生误。              (二)该翻译的没翻译           例如:而先生独能以一刀圭活之,仆所以心折而信以为不朽之人也。        译成:而唯独一瓢先生能用少许药物救活我,我所以从内心折服而确实认为他是不朽之人。        原句中的“所以”,是个古今异义的双音词,在这里应翻译为“……的原因”,但译句却没有把它译出来。正确的翻译应是:而唯独一瓢先生能用少许药物救活我,这是我从内心折服而确实认为他是不朽之人的原因。          (三)该删去的没删去         例如:师道之不传也久矣。  (韩愈《师说》)           译成:从师学习的风尚也已经很久不流传了。             翻译时,译句没把“也“删去,造成错误。其实,原句中的“也”是句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。在文言文中,有些只表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的助词,或者起连接作用的虚词,它们没有实在的意义,虽然在原文中是必不可少的,但在翻译时,因为没有相当的词可以用来表示它,所以应该删去不译。             (四)该添补的没添补   文言文中,有的省略成分没有必要添补出来,但也有的省略成分必须添补出来语意才算完全。   例如: 有行之人,纲纪森然,动皆法度。          译成:有品行的人,纲常法纪严明,一举一动都法令制度。             原句中的“法度”前面省略了动词“合”,而译句中没有把它添补出来,造成了失误。所以,“法令制度”前应该添补上动词“符合”(合),这样译句才显得清晰完整。               (五)该调序的没调序               在古代汉语中,有一种句式叫倒装句(像主谓倒置、宾语前置、定语后置、介词结构后置等等),这种句子在翻译时,一般说来,要调整成现代汉语的正常句式。 如:晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹,未竟其施。 译成:(陶澍)晚年的时候打算推行淮北的政策在淮南,后来生病且中风麻痹,没有能实施这政策。   这个句子翻译得不妥,因为原句是介词结构后置,在翻译时必须把介词结构“于淮南”放回到动词“推行”的前边,正确的翻译是:(陶澍)晚年的时候打算在淮南推行淮北的政策,后来生病且中风麻痹,没有能实施这政策。        (六)该译成古义的没译成古义               有些词语尽管古今都用,但随着社会的发展,意义已经发生了变化,有的词义扩大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化。翻译时,要根据原文的语境确定词义。          如:使者大喜,如惠语以让单于。 (班固《苏武传》)             译成:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。              同学们注意了,这里的“让”虽然古今都用,但词义却缩小了,在古代汉语中它既可以表“辞让、谦让”之意,又可表“责备”之意,而现在只用于“辞让、谦让”的意思。所以,译句中的“辞让”应改为“责备”。 (七)该意译的没意译 在文言语句中,表比喻、借代、引申等意义的词语,直译会造成语意不明确,容易使人产生误解,一般要采用意译的翻译方式。 如:吾入关,秋毫不敢有所近。 (司马迁《鸿门宴》)     译成:我进入关中,秋天鸟兽身上长出的小细毛也不敢占有。 “秋毫”本义是秋天鸟兽身上长出的小细毛,这里是比喻,比喻细小的财物。所以,正确的译文应该是:我进入关中,连细小的财物都不敢占有。       (八)不该增加的随意增加               一般说来,文言语句翻译必须尊重原文的内容,不能根据个人的好恶随意增加一些内容。否则,就会违背原文的意思,造成失误。 例如:公忿忿面数之曰:“汝食朝廷禄,所主何事,忍委赤子饿虎口耶?”(2012年高考·重庆卷)            译成:王公火冒三丈,声色俱厉,生气地当面斥责他说:“你吃着朝廷的俸禄,管的什么事, 忍心将百姓丢弃到饿虎的口里吗?”           “火冒三丈,声色俱厉”在原句中没有这个内容,是翻译者随意加进去的,应删去,这样才符合原句的意思。            二、文言语句翻译技巧           文言语句翻译每年中考都有涉及,在翻译时,只要我们能遵循“字不离句,句不离篇,一一对应,字字落实,直译为主”的原则,做到“信、达、雅”三个字,努力避免以上失误,提高得分完全是有可能的。 (一)从宏观上整体理解、把握句式特点 翻译时切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到“词不离句,句不离段”来翻译文言句。并要对文言固定句式和特殊句式、文言固定短语、文言修辞格和语气,都有个准确把握。 如“王子曰:仲永之通悟,受之天也”,是一个判断句,因此要把握判断句的句式和语气,翻译为“王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的”。而“不以物喜,不以物悲” 是一句互文,不能直译,应把两句合为一句:不因外物的好坏和自己的得失或喜或悲。 (二)从微观上把握句中每个实词、虚词的用法和意义 以理解实词和虚词为基础,对常用文言实词虚词,尤其是活用、多义、古今异义、通假字等特殊实词等,都要准确把握。如“愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵”,其中的“以”,两个“效”“则”“告”等也必须准确翻译:希望陛下把讨伐奸贼复兴汉朝王业的任务交给我,如果我不能完成,那就惩罚我的罪过,来告慰先帝的在天之灵。既要不漏译每个常见文言词语和特殊词语,更要准确翻译。 (三)“信” “达” “雅”和直译、意译相结合 文言句子翻译要准确表达原文意思,不走样,不漏译,不错译;要求译文明白通畅,无语病;进而要求译文用词造句考究,有一定的文采。这就是我们平时所说的以直译为主,以意译为辅,确切地表达原文原意。但实际操作起来情况比较复杂:如果词义古今一一对应的,语序古今一致的,只需直译就行了。关键是另外一种情况,如词语古有今无,成分缺这少那,就需运用现代汉语多方面的知识,并且体现现代汉语“规范、清晰、连贯”的基本要求,这就需要意译。文言文翻译技巧一般可以概括为九个字:“留”、“补”、“删”、“换”、“调”、“选”、“固”、“意”、“切” 。 1、留:人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名都保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。 [例1]庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》) [翻译]庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守。句中的“庆历四年”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,可保留。   2、补:省略的部分;词语活用相应的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。 [例2]陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 [翻译]陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时碰头。正午已过,不见那朋友来。陈太丘便不再等候友人而离开了。太丘走后,他的朋友才来到。   3、删:一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。 [例3]孔子云,何陋之有? [翻译]孔子说,有什么简陋呢?句中的“之”是宾语前置的标志,不译,应删去。   4、换:有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。 [例4]宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。 [翻译]皇宫的官员和朝庭的官员,都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而异。句中的“宫”“府”分别替换成皇宫、朝庭,“陟”“罚”分别替换成奖励、惩罚等。 5、调:把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。 [例5]甚矣,汝之不惠!——汝之不惠!甚矣!(主语后置) [例6]苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。——于乱世苟全性命,不于诸侯求闻达。(状语后置) 6、选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点。 [例7]“顾野有麦场”中的“顾”是一个多义词,它的义项共七条:a.回头看;b.看;c.探问;d.拜访;e.顾惜、顾念;f.考虑;g.但、只是;h.反而、却。在这个句子中用b项最恰当。(《狼》) 7、固。固定格式的固定译法。 [例8]“览物之情,得无异乎?”中的“得无……乎?”译为“恐怕……吧”“莫非……吧”。(《岳阳楼记》) 8、意。即意译。文言文中的比喻、借代、典故、委婉说法等意义,直译会不明确,应用意译。 [例9]秋毫不敢有所近。(《鸿门宴》) (比喻) [翻译]连最小的东西都不敢占有。“秋毫”不能翻译为秋天里鸟兽的毛,这里需要意译。 [例10]臣本布衣,躬耕于南阳。 《出师表》 (借代) [翻译]我本来是老百姓,在南阳这里亲自耕种养活自己。“布衣”代指老百姓,并非布做的衣服。 [例11]视事三年,上书乞骸骨,拜征尚书。 (委婉说法) [翻译]张衡到职工作了三年后,向朝廷上表请求告老还乡。“乞骸骨”是告老还乡委婉说法,不能翻译为乞求朝廷赐还自己的骨架身体,这里就需要意译。 [例12]怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 (典故) [翻译]只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。回来物是人非,我像烂柯之人。“闻笛赋”意译为悼念亲朋好友;“烂柯人”意译为时间过得飞快。两个词都是来自典故,这里就不能直译为听到吹笛子的声音,人和柯都烂掉了。 9、 切:将翻译的句子进行切分,以独立的词语为单位,再结合翻译技巧,组织语言,得出答案。 [例13]臣/窃/惑/王/之/轻/齐、/易/楚,而/卑畜/韩/也。 [翻译]臣私下疑惑大王轻视齐国、楚国,蔑视韩国(的原因)。臣是第一人称,直接翻译,“窃”是私下的意思;“惑”是疑惑、困惑的意思;“王”大王之意;“轻”“易”属于对称结构,都解释为“轻视”的意思;“齐”“楚”“韩”都是国名,直接翻译;“而”表示并列关系;“卑畜”和前面的“轻”“易”意思一样,“蔑视、轻视”之意;“也”句末语气词,陈述语气。将这些翻译的词语进行语言组织,就可以得出答案。 《核舟记》(知识梳理) 【魏学洢 yī】(约 1596—约 16250,字子敬,明末嘉善(今浙江嘉兴)人。明朝散文家。 他一生没有做官。生活在明末阉党横行的年代,父亲魏大中因弹劾权宦魏忠贤而被诬入狱。 魏学洢由家乡入京都,曾改名换姓,昼行夜出,设法营救父亲。但魏大中终被魏党买通狱吏, 暗害于狱中。他扶柩归乡,因父亲冤案,整天号泣,不久也悲愤而死,大约只活了三十岁。 崇祯初年,皇帝下诏,旌 jīng 表他为孝子。 本文题目有“记”字,与《桃花源记》不同:从对象看,《桃花源记》记的是事,是记叙文;而《核舟记》记的是工艺品,是说明文,题目中的“记”在这里是描述、摹写的意思。从语言看,《桃花源记》多用描写;而《核舟记》则多用说明。 器皿(mǐn) 罔不因势象形(wǎng) 八分有奇(jī) 箬篷(ruò) 石青糁之(sǎn) 峨冠(é guān) 多髯(rán) 衣褶 (zhě) 矫首(jiǎo) 诎右臂(qū) 椎髻(chuí jì) 壬戌(xū) 篆章(zhuàn) 修狭(xiá) 明/有奇巧人/曰王叔远,能以/径寸之木,为/宫室、器皿、人物,以至/鸟兽、木石,罔/不因/势象形,各具/情态。尝/贻余/核舟一,盖/大苏/泛赤壁云。 舟/首尾长约/八分有奇,高可/二黍许。中轩/敞者为舱,箬篷/覆之。旁开/小窗,左右各四,共/八扇。启窗/而观,雕栏/相望焉。闭之,则/右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青/糁之。 船头/坐三人,中/峨冠而多髯者/为东坡,佛印/居右,鲁直/居左。苏、黄/共阅/一手卷。东坡/右手执卷端,左手/抚鲁直背。鲁直/左手执卷末,右手/指卷,如有所语。东坡/现右足,鲁直/现左足,各/微侧,其/两膝相比者,各隐卷底/衣褶中。 佛印/绝类弥勒,袒胸/露乳,矫首/昂视,神情/与苏、黄不属。卧/右膝,诎/右臂支船,而竖/其左膝,左臂/挂念珠倚之——珠/可历历数也。 舟尾/横卧一楫。楫/左右舟子/各一人。居右者/椎髻仰面,左手/倚一衡木,右手/攀右趾,若/啸呼状。居左者/右手执蒲葵扇,左手/抚炉,炉上有壶,其人/视端/容寂,若听/茶声然。 其/船背稍夷,则/题名其上,文曰“天启/壬戌/秋日,虞山/王毅叔远/甫刻”,细若/蚊足,钩画/了了,其色墨。又用/篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计/一舟,为/人五;为/窗八;为/箬篷,为/楫,为/炉,为/壶,为/手卷,为/念珠各一;对联、题名/并/篆文,为字/共三十有四。而/计其长/曾不盈寸。盖简桃核/修狭者为之。嘻,技/亦灵/怪矣哉! 1.明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿( mǐn)、人物,以至鸟兽、木石,罔( wǎnɡ)不因势象形,各具情态。 奇巧人:指手艺奇妙精巧的人。 以:用 径寸之木:直径一寸的木头。径:直径。 为:做。这里指雕刻。 器皿:盛东西的日常用具 木:树木。 罔不因势象形:全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。罔不:无不、全都。 因:顺着、就着。 象:模拟。 具:具有。 情态:神情姿态。 译文:明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿,器具,人物,以至飞鸟走兽,树木石头,全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。各有各的神情姿态。 2. 尝贻( yí)余核舟一【倒装句】,盖大苏泛赤壁云【判断句】。 尝:古义:曾经。今义:品尝。 贻:赠。今义:贻误,贻害 盖大苏泛赤壁云:是苏轼游赤壁(的情景)。泛:泛舟,乘船在水上游览。 云:句末语气词。盖:句首语气助词,表推测,“大概是”。 尝贻( yí)余核舟一【倒装句】定语后置,尝贻余一核舟 译文:他曾经送给我一只用桃核刻成的船,(刻的)是苏轼乘船游赤壁(的情景)。 3. 舟首尾长约八分有奇( jī),高可二黍( shǔ)许。 有奇:有余,多一点。 奇:零数、余数。“有”通“又”,用来连接整数和零数 高可二黍许:大约有两个黄米粒那么高。可:大约。今义:可以。 许:表示约数。今义:答应或表猜测。 译文:船从头到尾大约八分多长,大约有两个黄米粒那么高。 4. 中轩敞( chǎnɡ)者为舱【判断句】,箬( ruò)篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。 .中轩敞者为舱:中间高起而宽敞的部分是船舱 轩敞:高起而宽敞。 箬篷:用箬竹叶做的船篷,名作状语。 开:开设。 译文:中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开小窗,左边右边各有四扇,共计八扇。 5. 启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁( sǎn)之。 启:打开。 而:表顺承。 雕栏相望:雕刻着花纹的栏杆左右相对 焉:句末语气词。 闭:关闭。 之:代词,它,指窗户。 则:就。石青:名作状语,用石青。 徐:慢慢的。兴:起 石青糁之:用石青涂在刻着字的凹处。 糁:用颜料等涂上,动,涂染。 之:代词,它,指所刻字的凹处。 译文:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。 关上窗户,就看见右边刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边刻着“清风徐来,水波不 兴”八个字,用石青涂在刻着字的凹处。 6. 船头坐三人,中峨冠而多髯( rán)者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 峨冠:高高的帽子,这里是名作动,戴着高高的帽子。峨,高 髯:两腮的胡子,也泛指胡须。多髯:名作动,长着很多的胡须。 而:表并列。 居:位居。 译文: 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、长着浓密的胡须的是苏东坡,佛印位于右边,黄鲁直位于左边。 7. 苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。 阅:看。 手卷:只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷 卷端:手卷的右端。下文“卷末”,指手卷的左端。 抚:轻按。 卷末:手卷的左端。 如有所语:好像在说什么似的。如:好像。 语:说话。 译文:苏东坡,黄鲁直共同 看着一幅书画长卷。东坡右手拿着画卷的右端,左手轻 按在鲁直的背上。鲁直左手拿着画卷的左端,右手指着画,好像在说什么似的。 8. 东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝( xī)相比者【定后】,各隐卷底衣褶( zhě)中。【省】 现:露出。 其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝。指东坡的左膝和鲁直的右膝 。比:靠近。。今义:比较,对比。 其:他们的 各隐卷(于)底衣褶中:各自隐藏在手卷下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。 其两膝( xī)相比者【定后】其相比两膝者 译文:东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。 9. 佛印绝类弥勒,袒( tǎn)胸露乳,矫( jiǎo)首昂视,神情与苏、黄不属。 绝类弥勒:极像弥勒佛 绝:极,非常。类:像。弥勒,佛教菩萨之一,佛寺中常有他的塑像,袒胸露怀,笑容满面。 矫首昂视:抬头仰望; 矫:举。 不属:不相类似。 译文:佛印和尚极像弥勒佛,袒胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄两个人不相类似。 10. 卧右膝,诎( qū)右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚( yǐ)之——珠可历历数也。 诎:弯曲。 支:支撑。 而(待定):表顺承或并列。 念珠:佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。 倚:靠。 之:代词,它,指左膝。 可历历数:可以清清楚楚地数出来。历历:分明的样子。 译文:佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地数出来。 11.舟尾横卧一楫( jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎( chuí)髻( jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾( zhǐ),若啸呼状。 楫:船桨。 舟子:撑船的人。 椎髻:形状像椎的发髻,这里名作动,梳着椎形发髻。 椎:敲击的器具,一端较大或呈球形。 衡:同“横”。 攀:扳着。 状:样子、形状。 译文:舟尾横放着一只船桨。船桨的左右两旁各有 一名撑船的人。位于右边的撑船的人,梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。 12. 居左者右手执( zhí)蒲( pú)葵( kuí)扇,左手抚( fǔ)炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 执:拿。 其:那。 视端容寂:眼光正视着(茶炉), 神色平静 若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。若……然:好像……的样子。 译文:位于左边的撑船的人,右手拿着一把蒲葵扇,左手抚摸着火炉,炉上有一把水壶,那个人眼光正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 13.其船背稍夷( yí),则题名其上【省+倒】,文曰“天启壬( rén)戌秋日,虞山王毅叔远甫( fǔ)刻”,细若蚊( wén)足,钩画了了,其色墨。 其:那。 船背稍夷:船的顶部较平。船背:船顶。夷:平 则:就。 题:写、刻。 其:代词,指船的背面。 甫:男子美称 钩画:笔画 了了:清楚明白。 墨:黑。 则题名其上【省+倒】:则(于)其上题名 译文:船的顶部较平,就在上面刻上作者的名字,文字是:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细得像蚊子的脚,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。 14. 又用篆( zhuàn)章一【定后】,文曰“初平山人”,其色丹。 篆章:篆字图章。 又用篆( zhuàn)章一【定后】又用一篆章 曰:是。 丹:朱红。 译文:还刻着一方篆书图章,文字是“初平山人”,它的颜色是红色的。 15. 通计一舟,为人五【定后】;为窗八【定后】;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 通:总。 为:刻。 并:和。 有:同“又”。 为人五【定后】 为窗八【定后】 译文:总计一只核舟上,刻了五个人,刻了八扇窗户;刻了竹蓬、船桨、火炉、水壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和图章的篆字,刻的字共三十四个。 16. 而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭( xiá)者为之。【定后】嘻,技亦灵怪矣哉! 而:表转折,但是。 其:它的。 曾不盈寸:竟然不满一寸。 曾:竟然。 盈:满。 盖:句首语气词。 简:挑选 修狭:长而窄。 技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊。矣哉:“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用。 盖简桃核修狭( xiá)者为之。【定后】盖简修狭核桃者为之 译文:可是计算它的长度竟然不满一寸。原来是挑选长 而窄的桃核刻成的。嘻,技艺也真神奇啊! 【译文】 明朝有个手艺奇妙精巧的人,叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。他曾经送给我一个用桃核雕成的小船,刻的是苏东坡乘船在赤壁之下游览的情景。 小船从头到尾长约八分多一点,高度约二分上下。中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。船舱旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。 船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅手卷。东坡右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的脊背。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们紧靠着的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。他平放着右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着念珠挨着左膝——念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支桨。桨的左右各有一个船工。右边的船工梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。左边的船工右手握着蒲葵扇,左手抚摸茶炉,炉上有个壶,那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听烧茶的声音。 那只船的顶部较平,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着篆书的图章一枚,文字是“初平山人”,它的颜色是红的。 总计一条船上,刻了五个人,窗八扇;刻了竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。可是计算它的长度竟不满一寸。是挑选长而窄的桃核刻成的。啊,技艺也真神奇啊! 全篇仅400余字,却紧扣“核舟”奇巧的特点,把上面雕刻的复杂琐细的物态述说得精细详尽,活灵活现,使人一目了然。不仅完美地再现了“核舟”的形象,而且有力地表现出雕刻家王叔远的聪明才智,绝妙技艺,表达了作者对他及其作品的赞美之情,足见文章结构的严谨、精巧和语言的准确、精练,不愧是古代说明文的精品。 1.本文的语言极为精练优美。 ①“皆若空游无所依”,从字面上看并未提及水,但让人能充分感受到潭水的清澄纯净。 ②运用巧妙的比喻。如近岸卷石种种形态的比喻和潭上溪流“斗折蛇行”的比喻,把景物写得生动形象,读来如在眼前。 ③文章的句式灵活,以四字句为主,杂用三五七字句,造成参差错落的变化美,读起来和谐流畅极有韵味。 ④在写景过程中,作者又巧妙含蓄地暗寓着心情的内在变化,言有尽而意无穷。 2.情景交融,景中传情。 文中写小石潭的曲径通幽,写游鱼的悠然自得,写潭水的空明清澈,写环境的清冷幽寂,都不是单纯的景物描写,而是融入了作者复杂的情感,所谓“一切景语皆情语”。情感的微妙变化,或暂时的喜,或喜后的忧,都是与作者那排遣不开的苦闷心情联系在一起的。 1.核舟的主题是什么? “盖大苏泛赤壁云”。 2.“闭’字和“启”字相应,一启一闭说明了什么? 写出了介绍的顺序:由舟外到舟内再由舟内到舟外,引导读者仔细观看,并由此引出窗上的文字。 3.窗上对联为什么要刻文中的十六个字,而不刻别的字? 文中的十六个字是前、后《赤壁赋》中的名句,与上段“大苏泛赤壁”相照应,切题,且可以启发读者联想舟外赤壁景色。作者真切地描述它们,足以见他对核舟观察的精细,从侧面强调王叔远技艺高超。 4.“舟首尾长约八分有奇,高可二黍许”这句主要说明了什么?意在突出什么? 主要说明了核舟的小,意在突出王叔远的技艺高超。 5.“启窗而观,雕栏相望焉”有何作用? 点明窗子灵活精致的特点,说明雕刻的精巧。 6.王叔远雕刻的特点是什么?    ——因势象形,各具情态。 7.你认为全文按什么结构来写的? 总—分(船舱、船头、船尾、船背)—总 8.找出文中概括中心的词句?说说作用? 奇巧 嘻,技亦灵怪矣哉! 赞扬雕刻家的高超技艺。 9.课文如何具体说明核舟奇巧的? 体积微小:长八分有奇,高二黍许 雕刻精细:箬篷;八扇小窗开关;雕栏;对联;多髯;珠历历数;背面题字 人物各具情态:(1)苏、黄 –神情专注、豁达 (2)佛印—放浪形骸 (3)舟子—悠闲,专注 物件繁多:通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 10.作者从船的中部写起的原因是什么? (1)核舟的中间部分是舱,高起而宽敞,十分引人注目; (2)舱边的窗竟然可以关闭,从这里说起能引起读者的兴趣; (3)核舟所表现的主题是“大苏泛赤壁”,而中间部分雕刻有苏轼的诗句,从这里说起容易引起读者的注意,引发读者的想象。 11.第三段对人物造型运用了外貌描写以及神态描写,印证了第一段的哪句话? 罔不因势象形,各具情态。 12.“舟尾横卧一楫”起何作用?暗示了什么? 照应“泛”字,暗示了一种放任自流的悠闲境界。 13.作者为什么要写两位舟子的动作、神情? 渲染了舟中轻松、愉悦的气氛,给观赏者造成一个江上泛舟的实感,更有力地突出了“泛舟”的主题,更加暗示了一种放任自流的悠闲境界,跟船头的情景相呼应。 14.为什么略写船背? 因为船背是雕刻品的附属部分,为了突出核舟的主题,同时也表明作者主次分明的技巧。 15.作者在末段为什么要统计“核舟”上的物品、文字的数目? 使读者得出核舟容量大、所刻景物甚多的结论,再用“而计其长曾不盈寸”与之对比,突出雕刻者技艺的精湛,自然引出下句的赞叹语句。且与第一自然段相照应,突出中心。 16.最后一段在文中有什么作用? 总括全文,照应开头。突出了核舟之小和雕刻技艺的高超。 17.该工艺品艺术的精湛主要表现在哪些地方? ①用料体积小;②所刻事物繁多;③所刻事物情态毕备。 18.作者是如何介绍的这三个人物的?    ——从三人的姿态、神情各自的特点来介绍的。先交代三人所处的位置,然后逐一写他们的动作、衣着、体貌、神情。 19.文言文使用数量词和现代文有所不同,试根据本文比较一下,不同在哪里? 文言文中往往有数词而无量词,现代文则数词、量词同用。文言文的数词往往都在名词 后面,现代文的数词则习惯于放在名词前。 20.本文题目有“记”字,是否意味着是记叙文?它与《桃花源记》是不是同一种文体? 这是一篇介绍事物的说明文。题目中的“记”在这里是描述、摹写的意思。文章全面而如实地描述了雕刻在核舟上的人和物,活灵活现,使人能领会神奇的雕刻技巧。 从对象看,《桃花源记》记的是事,是记叙文;而《核舟记》记的是工艺品,是说明文。 从语言看, 《桃花源记》多用描写;而《核舟记》则多用说明。 21.课文如此细致地介绍核舟这雕刻晶的艺术形象,说明了什么? 说明雕刻家构思的巧妙,赞美他的高超技艺,也显示出我国古代工艺美术的卓越成就。 (一)通假字 衡 左手倚一衡木 衡同横,横着 (二)古今异义字: (1)奇 舟首尾长约八分有奇 古义:零数,余数 今义:单的,不成对的(跟“偶”相对) (2)望 雕栏相望焉 古义:对着 今义:向远处看 (3)比 其两膝相比者 古义:靠近 今义:比较 (4)曾 而计其长曾不盈寸 古义:竟然 今义:指中间隔两代的亲属关系 (三)词类活用: (1)箬篷 箬篷覆之 名词作状语,用箬蓬 (2)峨冠 中峨冠而多髯者为东坡 名词用作动词,戴着高高的帽子 (3)石青 石青糁之 名词作状语,用石青 (4)椎髻 居右者椎髻仰面 名词用作动词,梳着形状像棰的发髻 (四)一词多义: (1)奇 ①明有奇巧人曰王叔远 形容词,奇妙 ②舟首尾长约八分有奇 名词,零数、余数 (2)可 ①高可二泰许 副词,大约 ②珠可历历数也 助动词,可以 (3)端 ①东坡右手执卷端 名词,事物的一头 ②其人视端容寂 形容词,端正、正 (4)为 ①为宫室、器皿、人物 动词,做。这里指雕刻 ②中轩敞者为舱 动词,表判断,是 (5)云 ①盖大苏泛赤壁云 句末语气词,无实义 ②云此中人语云(《桃花源记》) 动词,说 (6)有 ①明有奇巧人 有,与“无”相对 ②为字共三十有四 用在整数与零数之间 (五)词语注释: (1)奇巧人:指手艺奇妙精巧的人。 (2)径寸之木:直径一寸的木头。径,直径。 (3)为:做。这里指雕刻。 (4)器皿:盛东西的日常用具。 (5)木:树木。 (6)罔不因势象形:全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。罔不,无不、全都。因,顺着、就着。象,模拟。 (7)贻:赠。 (8)盖大苏泛赤壁云:(刻的)是苏轼游赤壁(的:情景)。大苏,即苏轼,后人习惯于用“大苏”和“小苏”来称呼苏轼和他的弟弟苏辙。泛,泛舟,乘船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》和《后赤壁赋》。赤壁,苏轼游的赤壁在黄州(今湖北黄冈)城外的赤鼻矶,而东汉赤壁之战的赤壁,一般认为在今湖北嘉鱼东北。云,句末语气词。 (9)有奇:有余,多一点儿。奇,零数、余:数。 (10)高可二黍许:大约有两个黄米粒那么高。一说,古代一百粒黍排列起来的长度为一尺,因此一个黍粒的长度为一分,这里的“二黍许”即二分左右。 (11)中轩敞者为舱:中间高起而宽敞的部分是船舱。 (12)箬篷:用箬竹叶做的船篷。 (13)雕栏相望:雕刻着花纹的栏杆左右相对。 (14)清风徐来,水波不兴:《赤壁赋》里的句子。徐,慢慢地。兴,起。 (15)石青糁之:意思是用石青涂在刻着字的凹处。石青,一种青翠色颜料。糁,用颜料等涂上。 (16)峨冠:高高的帽子。峨,高。 (17)髯:两腮的胡子,也泛指胡须。 (18)手卷:只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷。 (19)卷端:指手卷的右端。下文“卷末”,指手卷的左端。 (20)如有所语:好像在说什么似的。语,说话。 (21)其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝。指东坡的左膝和鲁直的右膝。比,靠近。 (22)各隐卷底衣褶中:各自隐藏在手卷下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。 (23)绝类弥勒:极像弥勒佛。类,像。弥勒,佛教菩萨之一,佛寺中常有他的塑像,祖胸露腹,笑容满面。 (24)矫首昂视:抬头仰望。矫,举。 (25)不属:不相类似。 (26)诎:弯曲。 (27)念珠:又叫“佛珠”或“数(shù)珠”,佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。 (28)可历历数:可以清清楚楚地数出来。历历,分明的样子。 (29)舟子:撑船的人。 (30)椎髻:形状像椎的发髻。椎,敲击的器具,一端较大或呈球形。 (31)视端容寂:眼睛正视着(茶炉),神色平静。 (32)若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。若……然,好像……的样子。 (33)船背稍夷:船的顶部较平。船背,船顶,一说指船底。夷,平。 (34)虞山王毅叔远甫:常熟人王毅字叔远。虞山,山名,在今江苏常熟西北,这里用来代指常熟。甫,男子美称,多附于字之后。 (35)了了:清楚明白。 (36)篆章:篆字图章。 (37)曾不盈寸:竟然不满一寸。曾,竟然。盈,满。 (38)简:挑选。 (39)修狭:长而窄。 (40)技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊!“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用。 (六)、特殊句式 (1)省略句 ①则题名其上。 (省略介词“于”,即“则题名于其上”) 翻译:就在上面刻着作者的题款名字。 ②卧右膝,诎右臂支船。 (省略主语,即“佛印卧右膝,诎右臂支船”) 翻译:(佛印)平放着右膝,弯曲者右臂支撑在船上。 (2)倒装句 ①其两膝相比者。 (定语后置,正常语序为“其相比两膝者”) 翻译:他们互相靠近的两膝。 ②细若蚊足。 (状语后置,正常语序为“若蚊足细”) 翻译:字像蚊子的脚一样细小。 (3)判断句 中峨冠而多髯者为东坡 (“为”表判断) 理解默写 1.文中点明核舟主题的句子是“盖大苏泛赤壁云”。  2.《赤壁赋》《后赤壁赋》的作者是宋代大作家苏轼 。“山高月小,水落石出”是《后赤壁赋》中的句子;“清风徐来,水波不兴”是《赤壁赋》中的句子。 3.点明全文中心的句子是:嘻,技亦灵怪矣哉。 4.最能体现王叔远构思巧妙、技艺精湛的语句是:罔不因势象形,各具情态。 1.下列加点字注音全都正确的一项是(  ) A.器皿(mǐn)    罔不(wǎng)    贻余核舟一(yí) B.有奇(qí)    箬篷(ruò)    诎右臂(qū) C.弥勒(mí)    轩敞者(xuān)    石青糁之(sá) D.二黍(shǔ)    篆章(zhuàn)    峨冠(guàn) 【答案】A 【详解】本题考查字音。 B.有奇(qí)——jī; C.石青糁之(sá)——sǎn; D.峨冠(guàn)——guān; 故选A。 2.下列加点字注音有误的一项是(    ) A.一楫(jí)    黍(shǔ)    椎髻(jì)    篆章(zhuàn) B.虞山(yú)    糁(sǎn)    罔不(wǎng)    峨冠(guàn) C.弥勒(lè)    贻(yí)    壬戌(xū)    矫首(jiǎo) D.衣褶(zhě)    髯(rán)    器皿(mǐn)    箬篷(ruò) 【答案】B 【详解】B.guàn——guān。故选B。 3.下列句子中,加点词的意义和用法相同的一项是(   ) A.明有奇巧人曰王叔远   舟首尾长约八分有奇 B.能以径寸之木   箬篷覆之 C.中峨冠而多髯者为东坡   中轩敞者为舱 D.东坡右手执卷端   其人视端容寂 【答案】C 【详解】本题考查一词多义。 A.形容词,奇妙的/名词,零数,余数; B.助词,的/代词,指代船舱; C.都是动词,做,这里指雕刻; D.名词,指手卷的右端/形容词,端正; 故选C。 4.下列句子的朗读节奏划分不正确的一项是(  ) A.明/有奇巧人/曰王叔远 B.中/峨冠而多髯者/为东坡 C.盖简/桃核修狭者/为之 D.细若/蚊足,钩画/了了 【答案】C 【详解】本题考查文言文句子断句。 C.句意:原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。分析:这个句子的划分是不正确的。在这个句子中,“盖”是副词,表示“原来”,“简桃核修狭者”是动宾结构,表示“挑选长而窄的桃核”,“为之”表示“雕刻它”。正确的划分应该是“盖/简桃核修狭者/为之”; 故选C。 5.下列句子中,加点词的意义和用法相同的一项是(  ) A.高可二黍许        珠可历历数也 B.启窗而观        而计其长曾不盈寸 C.中峨冠而多髯者为东坡    中轩敞者为舱 D.东坡右手执卷端        其人视端容寂 【答案】C 【详解】本题考查一词多义。 A.可:副词,大约/助动词,可以,能够; B.而:连词,表顺承/连词,表转折,可是; C.为:都是动词,表判断,是; D.端:名词,一头/形容词,端正; 故选C。 6.下列语句没有词类活用现象的一项是(  ) A.中峨冠而多髯者为东坡 B.中轩敞者为舱,箬篷覆之 C.其人视端容寂,若听茶声然 D.石青糁之 【答案】C 【详解】本题考查文言文词语解释。 A.峨冠,名词用作动词,戴着高高的帽子; B.箬篷,名词用作状语,表示动作行为所用的工具,用箬篷; D.石青,名词用作状语,用石青; 故选C。 7.下列句子中没有词类活用现象的一项是(   ) A.中轩敞者为舱,箬篷覆之 B.石青糁之 C.盖大苏泛赤壁云 D.居右者椎髻仰面 【答案】C 【详解】本题考查词类活用。 A.“箬”名词用作状语,译为“用箬竹叶做的”; B.“石青”名词用作状语,译为“用石青”; D.“椎髻”名词用作动词,译为“梳着椎形发髻”; 故选C。 8.下列朗读停顿标示错误的一项是(   ) A.盖/简桃核/修狭者/为之 B.中/峨冠而多髯者/为/东坡 C.虞山/王毅/叔远甫/刻 D.细若蚊/足钩画了了 【答案】D 【详解】本题考查朗读节奏的划分。 D.有误,句意:笔画细小得像蚊子的脚,一钩一画清清楚楚。“蚊足”的意思是蚊子的脚,中间不应断开。故断句为:细若蚊足/钩画了了。 故选D。 9.下列各句中“为”字的含意与例句相同的一项是(   ) 例句:中峨冠而多髯者为东坡。 A.中轩敞者为舱 B.能以径寸之木,为宫室、器皿、人物 C.全石以为底 D.不足为外人道也 【答案】A 【详解】本题考查文言虚词。 A.“为”和例句中的“为”含意相同,都为“是”的意思。 B.雕刻; C.以……为; D.对,向。 故选A。 10.下面句子中加下划线词的意思全都正确的一项是(   ) A.尝贻余核舟一(赠)                  高可二黍许(可以) B.其两膝相比者(相比)                矫首昂视(举) C.明有奇巧人曰王叔远(奇妙)  佛印绝类弥勒(绝对) D.而计其长曾不盈寸(满)          如有所语(说话) 【答案】D 【详解】本题考查文言词语理解。 A.“可”,大约; B.“比”,靠近; C.“绝”,极; 故选D。 11.下列关于《核舟记》的表述有误的一项是(   ) A.《核舟记》选自《虞初新志》,是明朝文学家魏学洢创作的一篇说明文。 B.作者用“奇巧”“灵怪”两个词语首尾呼应,赞叹王叔远微雕技艺的高超。 C.文章主体部分采用了从全舟到局部、从中间到两边、从上到下的空间顺序来介绍核舟,层次分明,丝毫不乱。 D.窗子左右刻写的对联“山高月小,水落石出”和“清风徐来,水波不兴”,都出自黄庭坚的作品。 【答案】D 【详解】D.有误,窗子右刻“山高月小,水落石出”,出自苏轼的《后赤壁赋》,左刻“清风徐来,水波不兴”,出自苏轼的《赤壁赋》。故选D。 12.选出下列加点词意义和用法相同的一组是(   ) A.启窗而观           俄而百千人大呼 B.佛印绝类弥勒         群响毕绝 C.中轩敞者为舱         中峨冠而多髯者为东坡 D.高可二泰许          珠可历历数也 【答案】C 【详解】A.而:连词表承接,不译/副词,不译; B.绝:副词,极/动词,消失; C.为:都是动词,是; D.可:副词,大约/动词,可以; 故选C。 13.下列对文章的理解和分析有误的一项是(    ) A.文中第三段介绍苏东坡、佛印、鲁直于船头的位置,从中间的苏东坡介绍起是因为这样写符合核舟的主题,苏东坡是“泛舟”的主角。 B.文章按总——分——总的顺序,层次分明,结构清晰。先概括介绍,然后按船舱、船头、船尾、船背顺序具体说明,最后归纳小结。 C.本文在小中寓大,展现“尺幅千里”的雕刻艺术,将动态人物静态化,表现其不同人的个性特征,在细微之处绝不马虎了事,展现刀笔之神和“象”外之韵。 D.文章结尾统计“核舟”上的物品、文字的数目是与“而计其长曾不盈寸”形成对比,使人们感到这个艺术品有巧夺天工之妙,突出雕刻精湛的技艺。 【答案】C 【详解】 考查对文章内容的理解和分析。 C.文章是把“把静态人物动态化”,不是“将动态人物静态化”。 故选C。 14.下列对《核舟记》一文的理解和分析,不正确的一项是(   ) A.作者在文中运用了细节描写的手法,生动地介绍了王叔远的雕刻作品,表现了他高超的雕刻技艺。 B.作者介绍船尾部分,写舟子二人,一人悠闲、粗犷,一人神情专注,写出了舟中轻松的氛围,跟船头的情景相呼应。 C.作者对船头上苏轼、黄鲁直和佛印的外貌、神情和姿势等方面都进行了详细地描写,显得非常生动逼真。 D.作者通过细致的观察,准确地把握了雕刻作品的各个细节,并按一定的顺序写下来,清楚地表现出它的形象。 【答案】C 【详解】本题文学常识理解辨析。 C.有误,文中并未详细写鲁直的外貌,只写了他的动作; 故选C。 15.下列对文章内容的理解和分析,不正确的一项是(  ) A.本文作者经过细致的观察,准确把握了核舟的各个细节,鲜明地表现了其体积小、“容量”大的特点。 B.作者在文中运用说明和描写相结合的笔法,生动形象地介绍了王叔远的雕刻作品,表现了王叔远高超的雕刻技艺。 C.作者最为详细地介绍了船头部分,写舟上游览者——苏轼、鲁直和佛印的外貌和神情,表现了核雕品的主题。 D.作者介绍这只核舟,先写核舟的正面,次写它的背面;写正面又是按照船头、船中、船尾的顺序来写的。 【答案】D 【详解】本题考查文言文的理解和分析。 D.有误,写正面先写船的中间部分,次写船头,最后写船尾。 故选D。 一、阅读《核舟记》选文部分,回答问题。 核舟记 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 1.解释文中加点词语。 (1)峨:    (2)诎:    (3)历历: 2.把下列句子翻译成现代汉语。 (1)矫首昂视,神情与苏、黄不属。 (2)其人视端容寂,若听茶声然。 3.熟读选文内容,想一想,雕刻者高超的技艺主要表现在哪些方面? 【答案】1.(1)峨:高(2)诎:弯曲(3)历历:分明的样子 2.(1)佛印(或他)抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。 (2)那个人的眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 3.善于将静态的人物动态化,表现出舟中不同人物的个性特征。于精细微小处绝不马虎了事,展现刀笔之神与“象”外之韵。 【分析】1.本题考查重点文言词语在文中的含义。解释词语要注意理解文言词语在具体语言环境中的用法,如通假字、词性活用、古今异义等现象。 (1)句意:中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡。峨:高。 (2)句意:弯曲着右臂支撑在船上。诎:弯曲。 (3)句意:念珠简直可以清清楚楚地数出来。历历:分明的样子。 2.本题考查文言翻译。重点词语: (1)矫首,抬头;昂视,仰望;属,类似。 (2)其,那;视端,眼睛正视着(茶炉);容寂,神色平静;若……然,好像……的样子。 3.本题考查文章内容概括。 结合第一段“佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属”、第二段“居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然”等句子可知,王叔远能按着物体的原形来雕饰模拟物态,因而雕刻得各有各的情趣神态;刻画的桃核中的人物神态逼真,有形有神;雕刻者能非常细致、生动地展现人物的神态、动作,把静态的人物生动化,能表现人物不同的性格,展现高超的技艺。 结合第一段“左臂挂念珠倚之——珠可历历数也”、第二段“其人视端容寂,若听茶声然”等句子可知,念珠的数目可以数清,烧炉子的人表情可以表现出来,可见雕刻者对于细节非常精细,于精细微小处绝不马虎了事,展现刀笔之神与“象”外之韵。 【点睛】参考译文: 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡,佛印(苏东坡的好友)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。苏东坡,黄庭坚共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,靠在左膝上,念珠简直可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水声音似的。 二、阅读文言文《核舟记》选段,完成小题。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 4.解释文中加点词的意思。 (1)糁( )        (2)属( ) 5.翻译下列句子: (1)启窗而观,雕栏相望焉。 (2)其人视端容寂,若听茶声然。 6.通过学习本文,同学们对微雕艺术产生了浓厚兴趣。恰好学校最新开设微雕课,老师布置用桃核雕刻《北冥有鱼》一文中“鲲鹏”,请你根据要求完善下面的设计内容。 鲲鹏设计要求及构想 鲲鹏形象特点 上飞鲲鹏,覆桃核三分之二。 ① 下击水面,浪花飞溅 ② 矫首昂视,神情昂扬,尾摆灵动。 ③ 【答案】4. 用颜料等涂上 相类似 5.(1)打开窗户,可以看到雕刻着花纹的栏杆左右相对。(2)那个人的眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在凝神倾听茶水烧煮的声音。 6.硕大无比;力大无穷;志存高远(善借长风) 【解析】4.本题考查文言实词。作答时可结合句意来分析加点字词的意思。 ①“石青糁之”的意思是:用石青涂在刻着字的凹处。糁:用颜料等涂上。 ②“神情与苏、黄不属”的意思是:神情和苏东坡、鲁直不相类似。属:相类似。 5.本题考查文言文翻译。翻译时应注意如下重点字词的意思: (1)启:打开。而:连词,表修饰。雕栏相望:雕刻着花纹的栏杆左右相对。 (2)其人:代指左边撑船的人。视端容寂:眼睛正视着茶炉,神色平静。若……然:像……的样子。 6.本题考查分析形象。 ①空:结合“上飞鲲鹏,覆桃核三分之二”以及《北冥有鱼》“鲲之大,不知其几千里也”“鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云”可知,鲲鹏整个形体非常大,占了桃核的三分之二,由此可知其形象特点:硕大无比; ②空:结合“下击水面,浪花飞溅”以及《北冥有鱼》“水击三千里”可知,鲲鹏翅膀击水而行,激起的浪花很高,由此可知其形象特点:力大无穷; ③空:结合“矫首昂视,神情昂扬,尾摆灵动”以及《北冥有鱼》“海运则将徙于南冥”“抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也”可知,鲲鹏在海水运动的时候将要飞到空间更大的南海去,它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风而离开,由此可知其形象特点:志存高远、善借长风。 【点睛】参考译文: 核舟的船头到船尾大约长八分多一点,有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边开设有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户,可以看到雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于右边,鲁直位于左边。苏东坡、黄庭坚共同看着一幅书画长卷。东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。佛印像极了佛教的弥勒菩萨,袒胸露乳,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。他平放右膝,曲着右臂支撑在船板上,左腿曲膝竖起,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚在一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。左边撑船的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一水壶,那个人的眼光正视着茶炉,神色平静,好像在凝神倾听茶水烧煮的声音。 三、阅读《核舟记》,回答各题 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之一一珠可历历数也。 舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五:为窗八:为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一:对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! 7.解释文中加点的词语。 (1)象:    (2)矫:    (3)衡: 8.把下面两句话翻译成现代汉语。 (1)舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 (2)而计其长曾不盈寸。 9.雕刻者高超的技艺主要表现在哪些方面? 【答案】7.(1)模拟、模仿(2)举、抬(3)同“横”,与“竖”相对 8.(1)船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。 (2)可是计算它的长度,竟然不满一寸。 9.主要表现在以下三个方面:  用料体积小;  所刻东西(字、景、人、物)多;  刻画细腻逼真,情态毕备,富有诗情画意。 【解析】7.本题考查重点文言词语在文中的含义。解释词语要注意理解文言词语在具体语言环境中的用法,如通假字、词性活用、古今异义等现象。 (1)罔不因势象形:无不按着木头的原形来雕饰模拟物态。象:模仿、模拟。 (2)矫首昂视:抬头仰望着天空。矫:举、抬。 (3)左手倚一衡木:左手靠在一根横木上。衡:同“横”,与“竖”相对。 8.本题考查文言句子的翻译,注意下列重点词语的意思: (1)约:大约;有:放在整数与零数之间,同“又”;奇,零数;可:大约;许:上下。 (2)而:然而;计其长:计量它的长度;曾不:竟然不;盈:满。 9.本题考查理解分析能力。 从“而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之”、“舟首尾长约八分有奇,高可二黍许”可知,雕刻的核舟从头到尾大约有八分多长,高二分左右,核舟的长度,甚至还不满一寸。雕刻者高超的技艺主要表现在:用料体积小; 从“通计一舟,为人五:为窗八:为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一:对联、题名并篆文,为字共三十有四”可知,雕刻者高超的技艺主要表现在:所刻东西,包括字、景、人、物等,很多; 从“罔不因势象形,各具情态”和“中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒”等内容可知,王叔远能按着物体的原形来雕饰模拟物态,因而雕刻得各有各的情趣神态。刻画的桃核中的人物神态逼真,有形有神。故雕刻者高超的技艺主要表现在:刻画细腻逼真,情态毕备,富有诗情画意。 综上分析,概括作答即可。 【点睛】参考译文: 明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能用直径一寸左右的木头雕刻成宫室、器皿、人物,以及飞鸟走兽、树木石头,而且无不按着木头的原形来雕饰模拟物态,因而雕刻得各有各的情趣神态。他曾经赠送我一只用桃核雕刻成的小船,刻的是苏东坡泛舟游览赤壁的情景。 核舟从头到尾大约有八分多长,高二分左右。中部高起而宽敞的地方是船舱,上面覆盖着箬竹船篷。船舱两旁开有小窗,左边和右边各四扇,总共八扇。打开窗子看,可见雕花的船栏杆,左右相对。关上窗子,可欣赏到右边窗上刻着“山高月小,水落石出”八字,左边窗上刻着“清风徐来,水波不兴”八字,都涂了石青颜色。 船头上坐着三个人,当中戴高帽满腮胡须的是苏东坡,右边是佛印和尚,左边是黄鲁直。苏、黄两人正在共看一幅手卷。东坡右手拿着手卷的右端,左手搭在鲁直的背上。鲁直左手拿着手卷的末端,右手指着手卷,好象在讲什么话。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各微侧着身体,他们紧靠着的两膝,各隐现在手卷底下的衣服皱褶中。佛印极象弥勒佛,敞开胸怀,裸露双乳,抬头仰望着天空,神态表情与苏、黄二人不一样。他平方右膝,曲着右臂支撑在船板上,左腿曲膝竖起,左臂挂着念珠靠在左膝上,念珠可以一粒一粒清楚地数出来。 船尾横放着一支桨。桨两旁各有一个船夫。右边那个梳着椎形发髻,仰面朝天,左手靠在一根横木上,右手扳住右脚趾头,象嘬着嘴唇在吹口哨的样子。左边那个右手拿着一柄蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上放一把水壶,那个人目光注视茶炉,脸色平静,好象在凝神倾听茶水烧煮的声音。 这只船的底部比较平坦,就在上面题上名字,题的字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔划细得象蚊子脚,一钩一画都清清楚楚,字色黑。又用上一颗篆字印章,文字是“初平山人”,红颜色。 总计这只船上,刻有五个人,八扇窗,箬竹船篷、船桨、茶炉、水壶、手卷、念珠各一件;对联、题名以及篆字印章,刻的字共有三十四个。可是量量核舟的长度,甚至还不满一寸。这原是挑选狭长的桃核雕刻成的。噫,技艺也真是神奇啊! 一、阅读下面文言文,完成下面小题。 【甲】 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 ——节选自陶渊明《桃花源记》 【乙】 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水光清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 ——节选自柳宗元《小石潭记》 【丙】 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! ——节选自魏学洢《核舟记》 1.下列语句中加点词的解释有误的一项是(   ) A.屋舍俨然(整齐的样子) B.阡陌交通(指田地) C.水尤清冽(格外) D.而计其长曾不盈寸(满) 2.下列语句中加点词的意义和用法相同的一项是(   ) A.乃不知有汉        乃记之而去 B.处处志之     箬篷覆之 C.武陵人捕鱼为业    全石以为底 D.启窗而观     而计其长曾不盈寸 3.下列对文章理解和分析有误的一项是(   ) A.选段【甲】写桃花源的生活,营造了一种安定祥和的氛围。 B.从桃花源中老人和小孩生活得很愉快可以推知,人们安居乐业,生活幸福。 C.选段【乙】从声音、形状、周围的景物等方面描写了小石潭。 D.选段【丙】总结了核舟雕刻的内容,雕刻的事物多,从反面衬托出工匠技艺的神奇。 4.翻译下面句子。 (1)阡陌交通,鸡犬相闻。 (2)青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 (3)盖简桃核修狭者为之。 【答案】1.B 2.C 3.D 4.(1)田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以互相听到。 (2)青葱的树木,翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。 (3)原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。 【解析】1.本题考查重点文言词语在文中的含义。 B.句意:田间小路交错相通。阡陌,田间小路; 故选B。 2.本题考查一词多义。 A.副词,竟然/连词,于是,就; B.助词,补足音节,无实义/代词,代指船舱; C.都是动词,意思是“作为”; D.连词,表修饰/连词,表示转折; 故选C。 3.本题考查文言文内容的理解。 D.丙文中“通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸”,详细描述了核舟上雕刻的众多事物,且这些事物都雕刻得非常精巧,在如此小的核舟上能容纳这么多的雕刻内容,充分展示了工匠高超的技艺,这种描写是从正面来衬托工匠技艺的神奇。本项“从反面衬托出工匠技艺的神奇”有误; 故选D。 4.本题考查学生对句子翻译能力。我们在翻译句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。重点词有: (1)阡陌,田间小路;交通,交错相通;相闻,可以互相听到。 (2)蒙络,蒙盖;摇缀,缠绕;披拂,随风飘拂。 (3)盖,原来是;简,挑选;修狭,长而窄;为,雕刻。 【点睛】参考译文: 【甲】桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。 【乙】从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 【丙】总计一条船,刻了五个人,八扇窗户;箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,还(竟然,尚且)不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技艺也真灵巧奇妙啊! 二、阅读下面文言文,完成下面小题。 【甲】 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,益大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 …… 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! (选自魏学洢《核舟记》,有删减) 【乙】 季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉①历历可数。枕山麓一寺,老松隐蔽三章②。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门③;洞开,如延纳状,左右度之无不宜。近滩维④一小舟,篷窗短舷间有客凭几假寐形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火⑤,盖供客茗饮也。山顶月晦半规⑥,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。 (选自宋起凤《核工记》,有删减) 【注释】①雉:城墙垛子。②章:棵。③应门:应声开门。④维:用绳栓着。⑤嘘火:吹火。⑥半规:半圆。 5.下列对词语和句子的理解,不正确的一项是(   ) A.“中峨冠而多髯者为东坡”的“而”与“潭西南而望”的“而”,意思相同。 B.“如延纳状”和“余人各复延至其家”中的“延”,都是“邀请”的意思。 C.“箬篷覆之”中的“箬篷”和“斗折蛇行”中的“斗”“蛇”,都是名词用作状语。 D.“而计其长曾不盈寸”的“曾”和“乃不知有汉”的“乃”,都是“竟然”的意思。 6.【乙】文中画横线的部分有两处需要断句,请用“/”划出。 篷窗短舷间有客凭几假寐形若渐寤然 7.将下面句子翻译成现代汉语。 罔不因势象形,各具情态。 8.乙文先讲桃坠“长五分许,横广四分”的目的是什么?甲文哪一句话可以用来赞美乙文桃坠的雕刻? 【答案】5.A 6.篷窗短舷间/有客凭几假寐/形若渐寤然。 7.全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。 8.是为了说明桃坠雕刻工艺的精巧,以及工匠高超的刻技。技亦灵怪矣哉! 【分析】5.本题考查词句理解。 A.“中峨冠而多髯者为东坡”的“而”是连词,表并列;“潭西南而望”的“而”是连词,表修饰。两个“而”意思不同; 故选A。 6.本题考查文言断句。 句意:在篷窗短船之间,有一个船客靠着茶几在休憩,样子好像快要睡醒了。“篷窗短舷间”是地点,“有客凭几假寐”写人物的动作,“形若渐寤然”写人的样子。故断为:篷窗短舷间/有客凭几假寐/形若渐寤然。 7.本题考查文言文翻译。 重点词:罔不,无不、全都;因,顺着、就着;象,模拟;具,有。 8.本题考查文章内容理解。 乙文开头交代“季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分”,说明桃坠体积之小。在如此小的空间内,刻有山、城池、松、人、舟等各种事物,可见雕刻工艺的精致巧妙,显示出雕刻者技艺的精湛和雕刻艺术的精巧。 乙文的桃坠,雕刻之精巧,可用甲文结尾的“技亦灵怪矣哉”来赞美。 【点睛】参考译文: (甲) 明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能用直径一寸左右的木头雕刻成宫室、器皿、人物,以及飞鸟走兽、树木石头,而且无不按着木头的原形来雕饰模拟物态,因而雕刻得各有各的情趣神态。他曾经赠送我一只用桃核雕刻成的小船,刻的是苏东坡泛舟游览赤壁的情景。 核舟从头到尾大约有八分多长,高二分左右。中部高起而宽敞的地方是船舱,上面覆盖着箬竹船篷。船舱两旁开有小窗,左边和右边各四扇,总共八扇。打开窗子看,可见雕花的船栏杆,左右相对。关上窗子,可欣赏到右边窗上刻着“山高月小,水落石出”八字,左边窗上刻着“清风徐来,水波不兴”八字,都涂了石青颜色。 …… 总计一条船,刻了五个人,八扇窗户,刻有箬竹叶做的船篷,刻有船桨,刻有炉子,刻有茶壶,刻有手卷,刻有念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,竟然不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。哈哈!技艺也真是神奇啊! (乙) 我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山。在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目。靠近山脚有一座寺院,隐藏着三棵古老的松树。松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。门内有一个和尚,侧着耳朵专心致志地倾听外面的声音;门半掩着,好像是等着谁应声开门;把门打开,好像在请谁进去的样子,以上两种情况反复揣测没有不合适的。靠近河滩系着一条小船,在篷窗短船之间,有一个船客靠着茶几在休憩,样子好像快要睡醒了。船尾有一个小童,抱着炉在吹火,大概是烧水给客人泡茶喝吧!山顶月亮昏暗呈半圆形,夹杂着稀疏的星星有几点。山下面则是波纹涨起来了,显示出大潮要来的征兆。整个桃坠的创意取自于唐朝张继的“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的句子。 三、阅读下面文言文,完成下面小题。 核工记 【清】宋起凤 季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉历历可数。城巅具层楼,楼门洞敞。中有人,类司更卒,执桴鼓,若寒冻不胜者。枕山麓一寺,老松隐蔽三章。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门;洞开,如延纳状,左右度之无不宜。松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若为佛事夜归者。对林一小陀,似闻足音仆仆前。核侧出浮屠七级,距滩半黍。近滩,维一小舟,篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火,盖供客茗饮也。舣舟处当寺阴,高阜钟阁踞焉。叩钟者貌爽爽自得,睡足余兴乃尔。山顶月晦半规,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。 计人凡七:僧四,客一,童一,卒一。宫室器具凡九:城一,楼一,招提一,浮屠一,舟一,阁一,炉灶一,钟鼓各一。景凡七:山、水、林木、滩石四,星、月、灯火三。而人事如传更,报晓,侯门,夜归,隐几,煎茶,统为六,各殊致殊意,且并其愁苦、寒惧、凝思诸态,俱一一肖之。 (有删改) 9.对下列句中加点词的解释,不正确的一项是(   ) A.长五分许(左右) B.如延纳状(邀请) C.维一小舟(栓系) D.计人凡七(凡是) 10.根据文意,下列说法不正确的一项是(   ) A.本文主要写了作者最小的弟弟所雕刻的一件精美的桃核微雕工艺品。 B.文章主体部分是按照由上至下、由中心至边缘的空间顺序来写的。 C.在这个“长五分许,横广四分”的桃核上雕刻着人、建筑、器物和风景。 D.这件微雕作品是唐代诗人张继《枫桥夜泊》诗歌意境的形象再现。 11.把文中画线的句子翻译为现代汉语。 (1)松下凿双户,可开阖。 (2)俱一一肖之。 12.有同学读了《核舟记》后,觉得文末一句“嘻,技亦灵怪矣哉!”用在本文结尾也非常恰当,你同意他的说法吗?为什么? 【答案】9.D 10.A 11.(1)松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。 (2)都一一模仿得很像。 12.同意,这句话直抒胸臆,用“灵怪”一词表达对核雕技艺精妙的高度赞叹,以此收束全文,点明中心。 【解析】9.本题考查文言文实词的理解。 D.句意:计算整个桃坠,人总共有七个。凡:总共; 故选D。 10.本题考查文章内容理解。 A.由“季弟获桃坠一枚”可知,文章描写的桃核微雕工艺品不是弟弟雕刻的,所以本项不正确; 故选A。 11.本题考查翻译文言文句子的能力。 解答此类题目尤其要注意一词多义、古今异义词、通假字等特殊的文言现象,重点实词必须翻译到位。同时,还要注意查看有无特殊句式。本题重点词: (1)松下:松树下;凿:开;阖:关闭。 (2)俱:都;肖:模仿。 12.本题考查文章内容的理解。 首先我们要明确观点:同意。因为“嘻,技亦灵怪矣哉!”这句话的含义是:嘻,技艺也真灵巧奇妙啊!这句话中的“灵怪”一词是对精妙核雕技艺的高度赞叹,直接抒发了作者对核雕技艺的赞美之情。由“季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分”和“全核向背皆山。山坳插一城,雉历历可数”可知,本文介绍的也是核雕工艺,所以用这句话作为结尾非常恰当,以此来收束全文,更能起到点明中心的作用。 【点睛】参考译文: 我最小的弟弟得到了一枚核桃做的坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山。在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城上有高楼,楼门大开。其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌,好像不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座寺院,隐蔽着三棵古老的松树。松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。门内有一个和尚,侧着耳朵专心致志地听着外面的声音,门半掩着,好像是等着谁应声开门。把门大开,好像在请谁进去的样子,以上两种情况反复揣测没有不合适的。松树东面来了一个和尚,背着佛经匆忙地前行,好像是刚参加完佛教活动晚归的人。对面的树林里有一个小和尚,听到了脚步声急急忙忙地上前。桃核旁边露出七级宝塔,距离河滩有半分远。靠近河滩系着一条小船,在篷窗短船之间,有一个船客靠着茶几在休憩,样子好像快要睡醒了。船尾有一个小童,抱着炉在吹火,大概是烧水给客人泡茶喝。船靠岸的地方正对着寺院的背面,高处的土山上有敲钟的阁楼蹲在那里。敲钟的人神色飞扬,怡然自得,是睡足了慢慢起身才这样的。山顶月亮昏暗呈半圆形,夹杂着稀疏的星星有几点。山下面则是波纹涨起来了,显示出大潮要来的征兆。整个桃坠的创意取自于唐朝张继的“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的句子。   计算整个桃坠,人总共有七个:分别是四个和尚,一个船客,一个小童,一个兵士。宫殿房屋器物用具共有九个:分别是:一座城,一座楼,一座寺院,一个宝塔,一条小舟,一个阁楼,一个炉灶,钟和鼓各一个。景致共有七处,分别是:山、水、林木、四块河滩石头,星星、月亮、三盏灯火。而人的活动例如传递更次,报知天亮,候门等人,夜晚归来,靠着茶几,烧制茶水,总共有六样,各自神情态度都不相同,并且具有其愁眉苦脸、畏惧严寒、凝聚神思各种神态,都一一模仿得很像。 四、阅读下面的文言文,完成后面的题目。 初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害①之。霍氏秉权日久,害之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡。”书三上,辄报闻②。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过主人者,见其灶直突③,傍有积薪。客谓主人:‘更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。’主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行④,馀各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:‘乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?’主人乃寤而请之。” (选自《资治通鉴》) 【注释】①害:妒忌,怨恨。②报闻:汉代制度,上书言事,皇帝不采用的,就来个“报闻”,意思是知道了,表示作罢。③突:烟囱。④上行(háng):上位。 13.下列句中加点词解释有误的一项是(    ) A.而又行以逆道(道理) B.宜以时抑制(应该) C.臣闻客有过主人者(拜访) D.终亡火患(同“无”) 14.用现代汉语翻译文中画线的句子。 (1)夫奢则不逊,不逊必侮上。 (2)更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。 15.“曲突徙薪”这个故事说明了什么道理?文中上书人引用“曲突徙薪”故事的用意是什么? 【答案】13.A 14.(1)奢侈就不谦逊了,不谦逊必定会轻视(怠慢)上级。 (2)把烟囱改为弯曲的,使柴草远离(烟囱);不然的话,将会发生火灾。 15.说明了凡事要先考虑到危险的存在,提前采取措施,防止危险发生的道理。作者借这个故事委婉劝诫皇上,为徐生鸣不平,希望皇上能对上疏霍氏权盛隐患的徐生进行嘉赏。 【解析】13.A“而又行以逆道(道理)”错。道:天道。故选A。 14.在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词、词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。注意“逊(谦逊)”“侮(轻视、怠慢)”“徙(搬走)”等字词的翻译。 15.考查文言文要点的概括。要想捕捉材料信息,就得首先理解全文,扫清文字障碍,疏通文意,读懂内容,这是归纳概括的前提和基础。“曲突徙薪”向人们传递的道理:不要忘记和感谢给你忠告和帮助的人,要学会认真考虑别人提给你的建议。凡事要先考虑到危险的存在,提前采取措施,防止危险发生的道理。引用“曲突徙薪”故事的用意是委婉劝诫皇上,具体说来是为徐生鸣不平,希望皇上能对上疏提醒霍氏权盛隐患的徐生进行嘉赏。答此题要注意的是,给皇上讲故事不是为了哄皇上高兴,要根据讲故事之前的情节和故事内容来判断讲故事的意义。 译文:当初,霍氏奢侈,茂陵徐生说:“霍氏一定会死。奢侈就不谦逊了,不谦逊必定会轻视(怠慢)皇上。轻视(怠慢)皇上就是背叛天道,(他的地位)比别人高,大家一定妒忌他。霍氏掌权很久了,妒忌他的人很多了。天下人都妒忌他,而(他)又背天道而行,不等待死等什么!”于是上疏(皇上)说:“霍氏宽裕昌盛,皇上您即使想厚待他,应当适时抑制,不要让(他)最后到死亡的地步。”上书三次,(皇上)才听到。 后来,霍氏被杀,而告发霍氏的人都(被)封官。有人为徐生上书说:“我听说有个探望主人的客人,看见他家灶上的烟囱是直的,旁边还堆了些柴火。客人对主人说:‘把烟囱改为弯曲的,使柴草远离(烟囱);不然的话,将会发生火灾。’主人沉默着没理(他)。不久(主人)家里果真失火,邻居们一起救火,最终幸运地(把火)熄灭了。于是(主人)杀牛备酒,感谢他的邻居。身上烧伤者在上座,剩下的各按他们的功劳就座,而独独不邀请说改烟囱为弯曲的人。有人对主人说:‘假使当初听了那客人的话,不用牛、酒,最终可以没有火灾。如今按功劳而邀请宾客,提出把烟囱改成弯曲的、把柴草移走的人没有得到奖赏感谢,却把焦头烂额的人作为上宾吗?’主人于是醒悟而邀请那客人。” 1 / 1 学科网(北京)股份有限公司 $$

资源预览图

03《核舟记》(文言文翻译技巧+课内梳理+随堂训练)-2025年八年级语文寒假预习超车宝典(统编版)
1
03《核舟记》(文言文翻译技巧+课内梳理+随堂训练)-2025年八年级语文寒假预习超车宝典(统编版)
2
03《核舟记》(文言文翻译技巧+课内梳理+随堂训练)-2025年八年级语文寒假预习超车宝典(统编版)
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。