内容正文:
早早读·福建语文
诵
读
篇
教
材
首
古
诗
词
曲
鉴
赏
梳
理
原文 句子赏析
酒酣 胸胆尚③ 开
张④。 鬓微霜,又何妨!
持节云中,何日遣冯唐?
◎鬓微霜,又何妨!
表现手法:运用了衬托的手法,以“鬓微霜”衬托“少年狂”,表现出词人壮心未已的
英雄本色。
◎持节云中,何日遣冯唐?
用典:化用“冯唐出使”的典故,作者以魏尚自许,表现了作者希望得到朝廷重用、
为国御敌立功的豪情壮志。
冯唐出使:《史记·张释之冯唐列传》载:汉文帝时,云中郡守魏尚抵御匈奴有功,
却因为上报战功时多报了六颗首级而获罪削职。 冯唐为之向文帝辩白此事,文帝
即派冯唐持节去赦免魏尚,复为云中郡守。 这里作者以魏尚自许。
会⑤ 挽雕 弓如满
月,西北望,射天狼。
◎(名句)会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
用典:运用“射天狼”的典故,喻指侵扰西北边境的西夏军队,表达了自己企望为国
御敌立功的壮志。
情感:表达了作者要报效国家、关怀国家命运的爱国精神。
天狼:星名。 传说天狼星“主侵掠” (《晋书·天文志》)。 《楚辞·九歌·东君》:
“青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼。”
【注释】①聊:姑且,暂且。 ②擎:举着。 ③尚:还。 ④开张:开阔雄伟。 ⑤会:终将。
【内容要点】地点:密州;事件:出猎;人物:“我”、全城百姓(老夫、倾城)。
【主旨】本词描写了一次出猎的壮观场面,用词粗犷、豪放,借历史典故委婉地表达了词人期盼重新得到朝廷重
用的愿望和报效国家、关怀国家命运的爱国精神。
【参考译文】我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂托着苍鹰,头上戴着锦缎做的帽子,身上穿着貂皮
做的衣服,带着很多骑马的随从疾风般席卷过山冈。 为我报知全城百姓,使随我出猎,我要像孙权一样,亲自射杀猛
虎。 我痛饮美酒,胸襟开阔,胆气豪壮。 (虽然)鬓角稍白,(但)这又有何妨! 朝廷什么时候派遣冯唐到云
中来赦免魏尚呢? 我终将饰以彩绘的弓拉得圆如满月,朝着西北瞄准,射向侵扰西北边境的西夏军队。
作者简介 苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川)人。 北宋文学家、书画家,与父苏洵、弟
苏辙合称“三苏”,为“唐宋八大家”之一。
创作背景 苏轼因对王安石变法持不同政见而自请外任。 宋神宗熙宁七年(1074),苏轼由杭州通判迁为密州
(今山东诸城)知州。 这首词是次年冬天与同僚出城打猎时所作。
14.破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之(南宋·辛弃疾)
题解 破阵子,词牌名。 陈同甫,南宋思想家、文学家。 赋,写作。 壮词,雄壮的词。
原文 句子赏析
醉里挑灯看剑,
梦回吹角连营。 八百
里①分麾(huī)下②炙
(zhì),五十弦翻塞外
声③,沙场秋点兵。
[上片]描述军旅生活。 隐含着作者仍企羡军中生活,渴望再有机会从军杀敌、建功
立业的壮志豪情。
◎醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
写法:“醉里”点明酒醉之中,“挑灯看剑”通过动作描写,表现了作者渴望从军杀敌、
建功立业的迫切愿望。
◎八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。
炼字:“秋”字既点明了季节,也为战士出征增添了肃杀的气氛。 “翻”字写出了战歌
嘹亮、乐器轰鸣的热烈场面。
用典:“八百里”用典贴切,写出战前的准备充分,烘托出一种豪迈热烈的气氛。
八百里:指牛,这里泛指酒食。 《世说新语·汰侈》载:晋王恺(kǎi)有良牛,名“八百
里驳”。 王济与之比射,以此牛为赌物,恺输,杀牛作炙。
21
早早读·福建语文
诵
读
篇
教
材
首
古
诗
词
曲
鉴
赏
梳
理
原文 句子赏析
马作的(dì)卢飞
快,弓如霹雳④ 弦惊。
了却⑤君王天下事⑥,
赢得生前身后名。 可
怜白发生!
[下片]描写战斗场面。 作者渴望率师北伐,统一南北,充分表达了作者的爱国激情
和雄心壮志。
◎(名句)马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
手法:运用的卢马的典故和比喻的修辞手法,形象生动地描写出惊险、激烈的战斗场
面,从侧面衬托出词人的意气风发、英勇无畏。
的卢:额部有白色斑点的马。 《三国志·蜀书·先主传》注引《世语》:刘备在荆州遇
险,他所骑的的卢马“一踊三丈”,助他脱险。
◎了却君王天下事,赢得生前身后名。
情感:表达了作者强烈的爱国激情和雄心壮志。
◎可怜白发生!
内容:作者由梦想返回现实,一方面表明前面所描述的年轻时的经历现在只是一种追
忆,另一方面感慨自己已年近半百,两鬓染霜,理想难以实现。 词风变雄壮为悲壮,充
满了作者壮志不遂的抑郁、愤慨。
【注释】①八百里:指牛,这里泛指酒食。 ②麾下:军旗下面,指部下。 ③五十弦翻塞外声:五十弦,原指瑟,
这里泛指乐器。 翻,演奏。 塞外声,指悲壮粗犷的军乐。 ④霹雳:响雷,震雷。 这里喻指射箭时弓弦的响声。
⑤了却:了结,完成。 ⑥天下事:这里指收复北方失地的国家大事。
【主旨】本词虚实结合,追忆了梦境中早年豪迈的军旅生活,描述了紧张激烈的战斗场面,抒发了词人渴望杀敌
报国的雄心壮志和报国无门、壮志难酬的抑郁愤慨之情。
【参考译文】在迷离恍惚的醉态里挑亮油灯观看宝剑,梦中回到连在一起的众多军营,军营中接连响起号角声。
将军把酒食分给部下享用,乐队演奏着悲壮粗犷的军乐,这是秋天在战场上检阅军队时的情景。
战马像的卢马那样跑得飞快,射箭时弓弦的响声像响雷一样震耳离弦。 (我)一心想替君王完成收复北方
失地的国家大事,取得生前身后为国为民世代相传的美名。 可惜壮志未酬白发已生!
作者简介 辛弃疾(1140—1207),字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人,南宋豪放派词人。 其词抒写力图恢复
国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责,也有对祖国河山的吟咏。 有词
集《稼轩长短句》等传世。
创作背景 这首词写于淳熙十五年(1188)左右,辛弃疾退居江西上饶之时。 辛弃疾积极主张抗金北伐,任职期
间坚持练兵备战,因而不断遭受主和派的排斥、诬陷。 淳熙八年(1181),辛弃疾被人弹劾罢官,他不得已在上饶带
湖赋闲家居。 陈同甫,名亮,也是主张北伐的爱国志士。 与辛弃疾是志同道合的朋友,二人经常书信往来,诗词唱
和。 这首词就是辛弃疾寄给陈亮的。
31