内容正文:
早早读·福建语文
诵
读
篇
教
材
首
古
诗
词
曲
鉴
赏
梳
理
原文 句子赏析
秋草独寻人去后,
寒林空见日斜时。
炼字:“空”字营造出物是人非的黯然气氛,表现了诗人感伤斯人已去的痛苦、怅惘
之情。
表现手法:即景生情。 “秋草”“寒林”等景物渲染出贾谊故宅萧条、冷落、寂寥的氛
围,惆怅伤感,真切而又空灵。
汉文有道恩犹薄,
湘水无情吊③岂知?
内容:诗人溯古思今,把自己的遭遇同贾谊、屈原两位先哲联系在一起,从而深化
了咏叹的主题。
表现手法:以“汉文有道”反衬贾谊被贬的凄凉,以“湘水无情”烘托贾谊的痴心,道
出了千古文人的悲剧命运。
寂寂江山摇落处,
怜君何事到天涯!
内容:“怜君”一句在无疑处有意设问,自怜之意,溢于言表。
情感:表面上是诗人对贾谊不幸命运的感慨,实际上是对自己怀才不遇的愤懑之
语,抒发了诗人对不合理现实的强烈控诉。
【注释】①栖迟:停留,居留。 ②楚客:这里指客居楚地的贾谊。 ③吊:凭吊。
【主旨】本诗通过对贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人对自己被贬的悲愤和对当时社会现实的不满。
【参考译文】你(贾谊)被贬于此地居留了三年,只留下万古不变的悲哀。 (我)踏着秋草独自寻觅你离开后的足
迹,寒林空寂,只能看到夕阳缓缓倾斜。 汉文帝治国有道仍然恩疏情薄,湘江水无情怎知你凭吊屈原的深情? 寂
寞冷落的深山里落叶纷纷,可怜你不知因何被贬到这遥远的地方来!
作者简介 刘长卿(? —789),字文房,河间(今属河北)人,唐代诗人。 其诗以五言、七言近体为主,尤长于五言,
有“五言长城”之称。 著有《刘随州诗集》。
创作背景 唐代宗大历八年(773)至大历十二年(777)间的一个深秋,诗人因被诬陷,遭二次贬谪,被贬为睦州司
马。 此诗应写于此次被贬谪来到长沙时。
6.∗左迁①至蓝关示侄孙湘(唐·韩愈)
原文 句子赏析
一封②朝(zhāo)奏九重天③,
夕贬潮州路八千。
内容:写获罪被贬的原因。 “朝奏”而“夕贬”,可见获罪之快;“九重天”,可知
君心难测;“路八千”,可谓行程遥远。
欲为圣明除弊事④,
肯⑤将衰朽惜残年!
内容:坦陈心志,不辞衰老,不惜残年,体现了诗人为君除弊事、忠君的坚定
决心。
云横秦岭家何在?
雪拥蓝关马不前。
炼字:“横”“拥”二字分别从广度和高度两个层面,形象地描绘了诗人被贬谪
途中大雪阻路、马亦不前的情景,同时委婉含蓄地表达了诗人深感前途渺茫
的愁思。
表现手法:即景抒情。 借“云横秦岭” “雪拥蓝关”的自然景色表达了愁苦悲
戚的心绪,“家何在”“马不前”道尽英雄失路的悲慨。
知汝远来应有意⑥,
好收吾骨瘴(zhàng)江边。
作用:照应诗题,把侄孙探望之意归结为“好收吾骨瘴江边”,沉痛而又凄凉。
【注释】 ①左迁:贬官。 ②封:这里指韩愈的谏书《论佛骨表》。 ③九重天:这里指皇帝。 后文的“圣明”也指皇
帝。 ④弊事:有害的事,指迎奉佛骨的事。 ⑤肯:岂肯、哪能。 ⑥应有意:应该有所打算。
6
早早读·福建语文
诵
读
篇
教
材
首
古
诗
词
曲
鉴
赏
梳
理
续表
【主旨】本诗通过对诗人因上谏获罪被贬后所观所感的描述,表达了诗人被贬后内心郁愤以及前途未卜的感伤
之情。
【参考译文】早晨我把谏书《论佛骨表》上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州。 想替皇帝除去有害的事,
哪能以衰老为由吝惜残余的生命呢! 回头望长安,看到的只是被浮云隔断的秦岭,家又在哪里? 眼前蓝关,积雪
拥塞,连马也踟蹰不前。 我知道你远道而来应该有所打算,正好在岭南把我的尸骨收殓。
作者简介 韩愈(768—824),字退之,河阳(今河南孟州)人,自谓郡望昌黎,世称“韩昌黎”,唐代文学家、思想
家、教育家。 他提倡散体,是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首(唐宋八大家:韩愈、柳宗元、
苏轼、苏洵、苏辙、欧阳修、王安石、曾巩),与柳宗元并称“韩柳”。 诗与孟郊齐名,并称“韩孟”。 有《昌黎先生集》
传世。
创作背景 唐元和十四年(819)正月,唐宪宗派人迎凤翔法门寺佛骨入宫供奉,韩愈上书劝谏,触怒皇帝,被贬为
潮州刺史。 这首诗作于被贬途中。
7.∗商山早行(唐·温庭筠)
题解 商山,在今陕西商洛东南。 诗人晨起早行,远离故乡。
原文 句子赏析
晨起动征铎(duó)①,
客行悲故乡。
内容:“晨起”点题“早行”,写了诗人早行的情景,点明旅途中思念故乡的心情。
“悲”字奠定了全诗的感情基调。
鸡声茅店月,
人迹板桥霜。
表现手法:运用白描手法,从听觉、视角角度勾勒出一幅山村“霜月早行图”,营造
了凄清、冷寂的氛围,衬托出旅途的艰辛,表现了诗人悲凉、寂寞的心境。
槲(hú)叶落山路,
枳(zhǐ)花明驿墙。
因思杜陵梦,
凫( fú)②雁满回塘③。
内容:写刚上路的景色。 槲叶随地飘洒,枳花明丽可爱,山野的情趣冲淡了羁旅的
辛苦,却无法抑止思乡的愁绪。
内容:通过想象,写成群的凫雁在水中嬉戏,营造出欢快的气氛,眼前的“客行”与
心中的“故乡”交织叠加,虚实相映,丰富了诗歌的意蕴,反衬游子的孤寂之情和思
乡之意。
【注释】①征铎:远行车马所挂的铃铛。 铎,大铃。 ②凫:野鸭。 ③回塘:边沿曲折的池塘。
【内容要点】时间:早晨(晨起);地点:商山;人物:游子(客);事件:早行。
【主旨】本诗通过描写旅途中寒冷、凄清的早行景色,抒发了游子远行的孤寂之情和浓浓的思乡之意。
【参考译文】黎明起床,远行车马所挂的铃铛已经震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。 鸡鸣声嘹亮,茅草店沐浴
着晓月的余光;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。 枯败的槲叶落满了荒山的野路,淡白的枳花明丽地开放在驿
站的泥墙边。 回想昨夜梦见故乡的美好情景,一群群野鸭大雁正在边沿曲折的池塘里嬉戏。
作者简介 温庭筠(约 801—866),本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人,唐代诗人。 他与李商隐齐名,时称
“温李”。 其诗辞藻华丽,浓艳精致,内容多写闺情,为“花间派”首要词人。 在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。
7