Unit 1 Cultural Heritage 单元话题语法填空练习-2024-2025学年高一英语必修第二册单元重难点易错题精练(人教版2019)

2024-11-21
| 2份
| 19页
| 1071人阅读
| 30人下载
初高中精品英语馆
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 高中英语人教版必修第二册
年级 高一
章节 Unit 1 Cultural Heritage
类型 题集-专项训练
知识点 -
使用场景 同步教学-单元练习
学年 2024-2025
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 73 KB
发布时间 2024-11-21
更新时间 2024-11-21
作者 初高中精品英语馆
品牌系列 -
审核时间 2024-11-21
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/48842891.html
价格 3.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

Unit 1 Cultural Heritage 单元话题语法填空练习 (24-25高一上·全国·课后作业)课文语法填空 In the 1950s, the Egyptian government wanted 1 (build) a new dam across the Nile, 2 led to protests. After listening to the scientists and citizens, the government had to turn 3 the United Nations for help. A committee 4 (establish) to prevent the loss of cultural relics. They asked for contributions from different 5 (department) and raised funds within the international community. After investigating the issue and 6 (conduct) several tests, they made a proposal that temples and other cultural sites 7 (take) down piece by piece, and then moved and put back together in a place where they were safe from the water. Over the next 20 years, thousands of engineers and workers rescued 22 temples and 8 (count) cultural relics and fifty countries donated nearly $80 million to the project. When the project 9 (final) ended in 1980, it was considered 10 big success and the countries learnt that it was possible for them to work together to build a better tomorrow. (24-25高一上·全国·课后作业)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 A group of researchers and scientists from home and abroad are working together 1 (record) and collect digital images of the cultural relics from the Mogao Caves, in an effort to promote 2 (appreciate) of China’s ancient cultural heritage. Nearly 500,000 high-quality digital photographs 3 (produce) since the international project started in 1994. The Mogao Caves, as 4 key stop along the Silk Road throughout China’s ancient history, have long been a meeting point for different cultures. The caves are as international as they were at the time 5 people travelled the Silk Road. The group hopes to promote even 6 (wide) interest around the world in China’s ancient history, culture and traditions. They also hope to further educate people about the importance of 7 (protect) historic and cultural relics for future generations to understand and appreciate. As one researcher working 8 the project explains, “Appreciating one’s own cultural heritage 9 (be) very important for understanding oneself. Appreciating the cultural heritage of other 10 (country) is very important for international communication and understanding.” (24-25高一上·安徽芜湖·期中)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容或括号内单词的正确形式。 The Dunhuang Academy has established a complete technological system for the cultural relics at the Mogao Grottoes. It has acquired a huge number of digital 1 (resource), bringing about the development and 2 (grow) of traditional Chinese culture in creative ways. 3 (use) the digital information provided by “Digital Dunhuang”, 4   digital platform established by the academy for the purpose of exhibiting the site, its cultural heritage can 5 (show) outside the caves. The academy has made digital images of all the cultural relics 6 (relate) to Dunhuang, including the painted caves and murals (壁画). Online visitors   7 can enjoy high-definition images of 30 famous caves come from all over the world. The academy has also developed digital films 8 the help of these digital images. As “Digital Dunhuang” products, the films gave visitors a virtual reality experience of the site’s cultural relics. The films will showcase Dunhuang culture through the application of the latest technologies, allowing tourists to better understand Dunhuang. Su Bomin, director of the Dunhuang Academy, said the academy aims 9 (preserve) painted caves and murals by continuously raising its capacity for pursuing 10 (science) and technological innovation. By developing Internet platforms and technologies, “Digital Dunhuang” is spreading the glory of Chinese culture across the world these days. (24-25高一上·四川泸州·阶段练习)阅读下面句子和短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Nanjing City Wall is an important historical and 1 (culture) relic (遗迹) of the Ming Dynasty and it is also a symbol of China’s ancient architecture. Being about 21 kilometers long, the City Wall has a height of 14-21 meters and the footing has a width of 14 meters at present. Nanjing is one of the few cities in China 2 still have old city walls, and its City Wall, for the most part, is better preserved (保护) . Nanjing City Wall is made up 3 four parts. From the outside, there 4 (stand) the Outer City, the Inner City, the Imperial City and the Palace City. In 1390, the Outer City was built with a length of 60 kilometers. Though it does not exist any more today, the names of the 18 gates 5 (use) now. Nanjing City Wall we can see today is 6 (main) the relic of the Inner City. The Imperial City was built 7 (protect) the Palace City which is named “Forbidden City” as it is 8 center of the four walls. People in Nanjing attach (重视) great 9 (important) to the work of preserving Nanjing City Wall because it symbolizes the history of Nanjing. Although the completeness of Nanjing City Wall cannot compete against the City Wall of Xi’ an, it is still one of the 10 (long) ones in the world. (24-25高一上·江苏苏州·阶段练习)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。 Students control shadow puppets (皮影木偶) as the singing voice of 71- year- old Liu Aibang echoes (回荡) across the classroom. They use thin straight pieces of wood 1 (make) shadow puppets step onto the “stage” — a cloth screen. Those 2 (sit) in front of the stage play music on drums, Suona horns (唢呐) and other instruments. This is a Daoqing shadow puppetry class at Longdong University. Except Liu 3 other performers of the show are all college students. Starting in the Han Dynasty, Daoqing shadow puppetry 4 (include) in the national intangible cultural heritage list (国家非物质文化遗产名录) since 2006. In the past, shadow plays 5 (welcome) by people of all ages, and were often performed during the festivals. 6 , with films and soap opens becoming popular in the late 1980s, many performers moved on to other jobs. Faced with the choice between protecting this art 7 making a good living, Liu chose to stay on. One day in 2020, Liu received a phone call from Zhao Zhixue, 8 was head of the music school at Longdong University. Zhao told him that the school planned to make an 9 (introduce) of Daoqing shadow puppetry into college classrooms and develop young students' long- term interest in intangible cultural heritage. Liu hopes to train. more young people. “Just as true love is not a one- man show, the learning and keeping of 10 (culture) heritage needs efforts from both the old and the young. ” Lia said. (24-25高一上·河南郑州·阶段练习)阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Chinese netizens recently expressed 1 (amaze) at a map online clearly marking the country’s historic relics (遗迹). The map 2 (make) by Wu Yunjie, who was born in the1990s. 3 (interest) in history, Wu would often spend his spare time in travelling around the country and 4 (explore) ancient sites when he was in college. In 2020, he started collecting information 5 cultural relics and uploaded the data to mapping software. As many historical sites in rural areas cannot be located 6 (exact), Wu did a lot of field research. “The job is rather difficult but I have much joy in it. I’m happy 7 (make) people more aware of the huge and rich historical heritage (遗产) from China’s long history,” he said. Now, the map includes nearly 10,000 historical landmarks. Many valuable temples, bridges and towers 8 have been lost in the country are also shown on the map. One post online said, “The ancient tower is around my house on the map! I can’t wait to visit 9 .” However, in Wu’s eyes, the map is just 10 step forward, as it records a very small part of the cultural relics in the country, and he still has a long way to go. (23-24高一下·云南昭通·开学考试)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Potala Palace (布达拉宫) is the highest ancient palace in the world. The palace, 1 (name) after a holy hill, is said to be used for greeting a Han princess. Legend has it that in the 7th century, 2 (greet) his bride (新娘) Princess Wencheng of the Tang Dynasty, Songtsen Gampo built a palace with a thousand rooms up on the Red Hill and named it Potala. The palace was 3 (main) made of stones and woods, and decorated 4 special local tree branches. Later, the ancient palace 5 (destroy) in wars. 6 we see at present is the architecture of the Qing Dynasty and the continuous expanding work outcome since the 17th century. The Palace has two parts, the Red Palace as the center and the White Palace as two wings. The Red Palace is the 7 (high) part in the center that is completely devoted to religious (宗教的) study. It was painted red to represent power. It consists of different halls and 8 (library) on many levels with winding passages. The White Palace, 9 once served as the office building of the local government, makes up the living quarters (居住区), and 10 (it) walls were painted white to express peace and calmness. (23-24高一下·湖南长沙·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。 Chang’an Tower, also known as the Great Wild Goose Pagoda, is an architectural wonder 1 (locate) in Xi’an, China. With its rich historical significance and stunning beauty, this ancient tower 2 (stand) as a masterpiece of China’s cultural heritage (遗产). 3 (original) built during the Tang Dynasty in the 7th century, Chang’an Tower served as a Buddhist pagoda, housing Buddhist materials that the monk Xuanzang brought from India. Its construction was ordered by Emperor Gaozong 4 (promote) Buddhism and facilitate (使……便利) the translation of Buddhist scriptures (佛经) into Chinese. Rising to a 5 (high) of 64 meters, the square-shaped, thirteen-storey tower showcases the splendid craftsmanship of ancient Chinese craftsmen, each storey of 6 exhibits unique architectural features, reflecting the cultural influences of the time. Visitors can go up the internal staircase to the top 7 magnificent views of the city. 8 (surround) the pagoda, the serene (静谧的) gardens and the Da Ci’en Temple offer a peaceful retreat as well. Whether it is for experiencing a piece of history 9 exploring cultural wonders, Chang’an Tower is 10 essential destination for those exploring China’s vast historical landscape. (23-24高一下·海南省直辖县级单位·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 A short video series, which tells the story of a jade teapot that unexpectedly comes 1 life and starts a journey from the British Museum to its homeland in China, has touched millions of viewers, increasing calls for the museum to return relics that were 2 (unlawful) taken away from the country. A large number of netizens were deeply moved by the strong desire of the artifacts to “return home”. They made 3 (comment) expressing the hope that the cultural relics lost overseas could “return with dignity and honor”. According to the museum’s social media posts, the teapot featured in the video is 4 creation of Chinese contemporary jade artist Yu Ting. He watched the series and said he was 5 (please) with the attention his work had gained among young people 6 the enthusiasm (热情) for traditional culture expressed through the numerous opinions. “The work we do is aimed at 7 (preserve) traditional culture, and this makes us feel that 8 we are doing is very meaningful,” Yu said. The series 9 (make) by two young Chinese vloggers. They expressed their gratitude for the love the series had gained from viewers and said they hoped that everyone 10 (pay) more attention to the difficult situation of cultural relics lying overseas. 学科网(北京)股份有限公司 $$ Unit 1 Cultural Heritage 单元话题语法填空练习 (24-25高一上·全国·课后作业)课文语法填空 In the 1950s, the Egyptian government wanted 1 (build) a new dam across the Nile, 2 led to protests. After listening to the scientists and citizens, the government had to turn 3 the United Nations for help. A committee 4 (establish) to prevent the loss of cultural relics. They asked for contributions from different 5 (department) and raised funds within the international community. After investigating the issue and 6 (conduct) several tests, they made a proposal that temples and other cultural sites 7 (take) down piece by piece, and then moved and put back together in a place where they were safe from the water. Over the next 20 years, thousands of engineers and workers rescued 22 temples and 8 (count) cultural relics and fifty countries donated nearly $80 million to the project. When the project 9 (final) ended in 1980, it was considered 10 big success and the countries learnt that it was possible for them to work together to build a better tomorrow. 【答案】 1.to build 2.which 3.to 4.was established 5.departments 6.conducting 7.should be taken/be taken 8.countless 9.finally 10.a 【导语】这是一篇新闻报道,文章介绍了一个如何在进步和文化遗址的保护之间保持平衡的事例。 1.考查非谓语动词。句意:20世纪50年代,埃及政府想在尼罗河上修建一座新的大坝,结果引发了抗议。want to do sth“想要做某事”,故填to build。 2.考查定语从句。句意:同上。空处引导非限制性定语从句,先行词是前面的主句,关系词在从句中作主语,使用关系代词which引导,故填which。 3.考查介词。句意:在听取了科学家和公民的意见后,政府不得不向联合国寻求帮助。结合“for help”可知,此处是固定短语turn to sb for help,意为“向某人求助”,故填to。 4.考查时态语态和主谓一致。句意:为防止文物流失,成立了一个委员会。句子是描述过去发生的事情,且主语committee和establish之间是被动关系,使用一般过去时的被动语态,主语表示单数意义,故填was established。 5.考查名词复数。句意:他们要求不同部门提供捐款,并在国际社会内筹集资金。department“部门”,是可数名词,由“different”可知应用名词复数,故填departments。 6.考查非谓语动词。句意:在调查了问题并进行了几次测试后,他们提出了一个建议,即将寺庙和其他文化遗址一块一块地拆除,然后将它们移到一个安全的地方,再重新组装起来。空处和investigating并列作介词After的宾语,应用动名词形式,故填conducting。 7.考查虚拟语气。句意:同上。proposal表示“建议”,that引导的同位语从句使用虚拟语气,即谓语部分使用“(should)+动词原形”,且从句主语temples and other cultural sites和动词短语take down之间是被动关系,使用被动语态,故填(should) be taken。 8.考查形容词。句意:在接下来的20年里,成千上万的工程师和工人拯救了22座寺庙和无数的文物,50个国家为这个项目捐赠了近8000万美元。空处应填形容词作定语,修饰名词relics,结合“thousands of engineers and workers rescued 22 temples”可知,此处指“无数的”,使用形容词countless,故填countless。 9.考查副词。句意:当该项目最终于1980年结束时,它被认为是一个巨大的成功,两国了解到他们有可能共同努力建设一个更美好的明天。修饰动词ended,应用副词形式,故填finally。 10.考查冠词。句意:同上。success在句中用作可数名词,此处泛指“一个巨大的成功”,使用不定冠词修饰, 修饰词big发音以辅音音素开头,故填a。 (24-25高一上·全国·课后作业)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 A group of researchers and scientists from home and abroad are working together 1 (record) and collect digital images of the cultural relics from the Mogao Caves, in an effort to promote 2 (appreciate) of China’s ancient cultural heritage. Nearly 500,000 high-quality digital photographs 3 (produce) since the international project started in 1994. The Mogao Caves, as 4 key stop along the Silk Road throughout China’s ancient history, have long been a meeting point for different cultures. The caves are as international as they were at the time 5 people travelled the Silk Road. The group hopes to promote even 6 (wide) interest around the world in China’s ancient history, culture and traditions. They also hope to further educate people about the importance of 7 (protect) historic and cultural relics for future generations to understand and appreciate. As one researcher working 8 the project explains, “Appreciating one’s own cultural heritage 9 (be) very important for understanding oneself. Appreciating the cultural heritage of other 10 (country) is very important for international communication and understanding.” 【答案】 1.to record 2.appreciation 3.have been produced 4.a 5.when 6.wider 7.protecting 8.on 9.is 10.countries 【导语】这是一篇说明文。文章讲述了莫高窟文物数字图像采集工作的进程、历史重要性以及采集来的数字图像的用途。 1.考查不定式。句意:一群来自国内外的研究人员和科学家正在共同努力,记录和收集莫高窟文物的数字图像,以促进对中国古代文化遗产的欣赏。空格处单词表达科学家们一起努力工作的目的,所以使用不定式作目的状语。故填to record。 2.考查名词。句意:一群来自国内外的研究人员和科学家正在共同努力,记录和收集莫高窟文物的数字图像,以促进对中国古代文化遗产的欣赏。动词promote后应用名词appreciation作宾语。故填appreciation。 3.考查现在完成时的被动语态。句意:自从1994年这个国际项目开始以来,已经拍摄了近50万张高质量的数码照片。由since可知,这句话应使用现在完成时。主语digital photographs与produce之间是被动关系,所以应使用被动语态。且主语是复数形式,故填have been produced。 4.考查冠词。句意:莫高窟作为中国古代丝绸之路上的重要一站,长期以来一直是不同文化的交汇点。泛指“一站”,用不定冠词修饰,且key首字母的发音为辅音音素。故填a。 5.考查定语从句。句意:这些洞穴与人们沿着丝绸之路旅行时一样具有国际性。先行词为the time,在定语从句中作时间状语,关系副词为when。故填when。 6.考查形容词比较级。句意:通过在网上分享这些数字影像,这个小组的成员希望提高世界各地的人们对中国历史、文化、传统更广泛的兴趣。空格位于名词前,应用形容词形式。even修饰形容词的比较级,故填wider。 7.考查动名词。句意:他们还希望进一步教育人们关于保护历史文化遗产的重要性,以便后代理解和欣赏。介词of后接动名词作宾语。故填protecting。 8.考查介词。句意:正如一位参与该项目的研究人员所解释的那样,“欣赏自己的文化遗产对于了解自己非常重要”work on“从事于”符合句意。故填on。 9.考查主谓一致。句意:同上。陈述事实,为一般现在时。动名词做主语,谓语用单数,be动词用is。故填is。 10.考查名词。句意:欣赏其他国家的文化遗产对国际交流和理解非常重要。country为可数名词,且有other修饰,表示不止一个,用复数形式。故填countries。 (24-25高一上·安徽芜湖·期中)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容或括号内单词的正确形式。 The Dunhuang Academy has established a complete technological system for the cultural relics at the Mogao Grottoes. It has acquired a huge number of digital 1 (resource), bringing about the development and 2 (grow) of traditional Chinese culture in creative ways. 3 (use) the digital information provided by “Digital Dunhuang”, 4   digital platform established by the academy for the purpose of exhibiting the site, its cultural heritage can 5 (show) outside the caves. The academy has made digital images of all the cultural relics 6 (relate) to Dunhuang, including the painted caves and murals (壁画). Online visitors   7 can enjoy high-definition images of 30 famous caves come from all over the world. The academy has also developed digital films 8 the help of these digital images. As “Digital Dunhuang” products, the films gave visitors a virtual reality experience of the site’s cultural relics. The films will showcase Dunhuang culture through the application of the latest technologies, allowing tourists to better understand Dunhuang. Su Bomin, director of the Dunhuang Academy, said the academy aims 9 (preserve) painted caves and murals by continuously raising its capacity for pursuing 10 (science) and technological innovation. By developing Internet platforms and technologies, “Digital Dunhuang” is spreading the glory of Chinese culture across the world these days. 【答案】 1.resources 2.growth 3.Using 4.a 5.be shown 6.related 7.who/that 8.with 9.to preserve 10.scientific 【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了敦煌研究院为莫高窟文物建立了完整的技术体系,利用数字平台展示文化遗产,推动传统文化的发展与成长。 1.考查名词的数。句意:它获得了大量的数字资源,以创造性的方式促进了中国传统文化的发展和成长。根据“a huge number of”可知,此处指大量的数字资源,空处应用resource的复数形式。故填resources。 2.考查名词。句意:它获得了大量的数字资源,以创造性的方式促进了中国传统文化的发展和成长。分析句子可知,空处和development并列,作about的宾语,应用grow的名词形式growth,意为“成长”,是不可数名词。故填growth。 3.考查非谓语动词。句意:利用研究院为展示敦煌遗址而建立的数字平台“数字敦煌”提供的数字信息,其文化遗产可以在洞穴外展示。分析句子可知,“can ____ (show)”是谓语,空格处用非谓语动词,its cultural heritage和use之间是主谓关系,因此用现在分词表主动,空处位于句首,首字母需大写。故填Using。 4.考查冠词。句意:利用研究院为展示敦煌遗址而建立的数字平台“数字敦煌”提供的数字信息,其文化遗产可以在洞穴外展示。platform是可数名词的单数形式,表泛指,前面要加不定冠词,digital是辅音音素开头,因此不定冠词用a,故填a。 5.考查被动语态。句意:利用研究院为展示敦煌遗址而建立的数字平台“数字敦煌”提供的数字信息,其文化遗产可以在洞穴外展示。分析句子可知,空处作句子的谓语,show“展示”和主语its cultural heritage之间是被动关系,应用被动语态,且空前已有情态动词can,be动词应用原形,因此空格处是be shown。故填be shown。 6.考查非谓语动词。句意:该研究院已经对所有与敦煌有关的文物,包括彩绘洞穴和壁画,进行了数字图像处理。句中谓语是has made,空格处用非谓语动词,cultural relics和relate之间是逻辑动宾关系,因此空格处用过去分词表被动,故填related。 7.考查定语从句。句意:在线游客可以欣赏到来自世界各地的30个著名洞穴的高清图像。空格处引导的是限制性定语从句,从句中缺少主语,先行词visitors是人,因此空格处用关系代词who/that。故填who/that。 8.考查介词。句意:该学院还借助这些数字图像开发了数字电影。with the help of是固定短语,意为“在……的帮助下”,因此空格处是介词with。故填with。 9.考查非谓语动词。句意:敦煌研究院院长Su Bomin表示,该研究院旨在通过不断提高科技创新能力来保护彩绘洞穴和壁画。根据“aims”可推知,此处用固定短语aim to do sth.,意为“旨在做某事”,空处应用preserve的不定式形式。故填to preserve。 10.考查形容词。句意:敦煌研究院院长Su Bomin表示,该研究院旨在通过不断提高科技创新能力来保护彩绘洞穴和壁画。分析句子可知,空处和technological并列,作修饰innovation的定语,应用science的形容词形式scientific,意为“科学的”。故填scientific。 (24-25高一上·四川泸州·阶段练习)阅读下面句子和短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Nanjing City Wall is an important historical and 1 (culture) relic (遗迹) of the Ming Dynasty and it is also a symbol of China’s ancient architecture. Being about 21 kilometers long, the City Wall has a height of 14-21 meters and the footing has a width of 14 meters at present. Nanjing is one of the few cities in China 2 still have old city walls, and its City Wall, for the most part, is better preserved (保护) . Nanjing City Wall is made up 3 four parts. From the outside, there 4 (stand) the Outer City, the Inner City, the Imperial City and the Palace City. In 1390, the Outer City was built with a length of 60 kilometers. Though it does not exist any more today, the names of the 18 gates 5 (use) now. Nanjing City Wall we can see today is 6 (main) the relic of the Inner City. The Imperial City was built 7 (protect) the Palace City which is named “Forbidden City” as it is 8 center of the four walls. People in Nanjing attach (重视) great 9 (important) to the work of preserving Nanjing City Wall because it symbolizes the history of Nanjing. Although the completeness of Nanjing City Wall cannot compete against the City Wall of Xi’ an, it is still one of the 10 (long) ones in the world. 【答案】 1.cultural 2.that 3.of 4.stands 5.are used/are being used 6.mainly 7.to protect 8.the 9.importance 10.longest 【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了明代最重要的历史文化遗迹之一,中国古代建筑的象征—南京城墙。 1.考查形容词。句意:南京城墙是明代最重要的历史文化遗迹之一,也是中国古代建筑的象征。修饰名词relics,应用形容词cultural。故填cultural。 2.考查定语从句。句意:南京是中国少数几个仍保留着古城墙的城市之一,其城墙在很大程度上保存得较好。空处引导一个定语从句,先行词为cities且由few修饰,从句确实主语,所以引导词用that,故填that。 3.考查介词。句意:南京城墙由四部分组成。短语be made up of表示“由……组成”。故填of。 4.考查主谓一致。句意:从外面看,有外城、内城、皇城和故宫。本句使用了there be句式,主谓一致遵循就近原则,所以动词的数the Outer City一致,为单数,句意描述客观事实,时态用一般现在时,故填stands。 5.考查时态语态。句意:虽然这18扇门现在已经不存在了,但它们的名字现在还在使用。谓语use与主语the names之间为被动关系,谓语动词的形式应用被动语态结构,结合时间状语now可知,时态可用一般现在时或现在进行时,所以谓语动词形式用一般现在时的被动式或现在进行时的被动式,主语the names为复数,be动词用are。故填are used或are being used。 6.考查副词。句意:我们今天看到的南京城墙主要是内城的遗迹。修饰动词,作状语用副词mainly,故填mainly。 7.考查非谓语动词。句意:皇城是为了保护故宫而建造的,故宫被命名为“紫禁城”,因为它是四壁的中心。此处作目的状语,应用动词不定式to protect,表目的,故填to protect。 8.考查冠词。句意:皇城是为了保护故宫而建造的,故宫被命名为“紫禁城”,因为它是四壁的中心。根据句意和center可知,此处表示“……的中心”,应用固定短语“the center of”,故填the。 9.考查名词。句意:南京人非常重视保护南京城墙的工作,因为它象征着南京的历史。短语attach great importance to表示“非常重视”。故填importance。 10.考查形容词。句意:虽然南京城墙的完整性比不上西安城墙,但它仍然是世界上最长的城墙之一。故填根据句意和“one of the”可知,此处应用形容词最高级,表示“最……之一”,故填longest。 (24-25高一上·江苏苏州·阶段练习)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。 Students control shadow puppets (皮影木偶) as the singing voice of 71- year- old Liu Aibang echoes (回荡) across the classroom. They use thin straight pieces of wood 1 (make) shadow puppets step onto the “stage” — a cloth screen. Those 2 (sit) in front of the stage play music on drums, Suona horns (唢呐) and other instruments. This is a Daoqing shadow puppetry class at Longdong University. Except Liu 3 other performers of the show are all college students. Starting in the Han Dynasty, Daoqing shadow puppetry 4 (include) in the national intangible cultural heritage list (国家非物质文化遗产名录) since 2006. In the past, shadow plays 5 (welcome) by people of all ages, and were often performed during the festivals. 6 , with films and soap opens becoming popular in the late 1980s, many performers moved on to other jobs. Faced with the choice between protecting this art 7 making a good living, Liu chose to stay on. One day in 2020, Liu received a phone call from Zhao Zhixue, 8 was head of the music school at Longdong University. Zhao told him that the school planned to make an 9 (introduce) of Daoqing shadow puppetry into college classrooms and develop young students' long- term interest in intangible cultural heritage. Liu hopes to train. more young people. “Just as true love is not a one- man show, the learning and keeping of 10 (culture) heritage needs efforts from both the old and the young. ” Lia said. 【答案】 1.to make 2.sitting 3.the 4.has been included 5.were welcomed 6.However 7.and 8.who 9.introduction 10.cultural 【导语】这是一篇记叙文,文章主要讲的是刘爱邦老人为传播中国传统文化——道情皮影戏所做出的贡献。 1.考查非谓语动词。句意:他们用又细又直的木片让皮影走上“舞台”——一块布幕。空处应填非谓语动词,此处是固定搭配:use sth. to do sth.意为“用某物做某事”,用不定式作目的状语。故填to make。 2.考查非谓语动词。句意:坐在舞台前面的人用鼓、唢呐和其他乐器演奏音乐。空处应填非谓语动词,主语Those与动词sit之间为主动关系,应用现在分词表示主动,作后置定语。故填sitting。 3.考查冠词。句意:除了刘,其他的表演者都是大学生。the other+名词复数,意为“其他的……”。故填the。 4.考查动词时态和语态。句意:道情皮影戏始于汉代,2006年被列入国家非物质文化遗产名录。空处应填谓语动词,由时间状语since 2006可知此处应用现在完成时,主语Daoqing shadow puppetry与动词include之间为被动关系,应用现在完成时的被动语态。故填has been included。 5.考查动词时态和语态。句意:在过去,皮影戏受到各个年龄段的人的欢迎,经常在节日期间表演。空处应填谓语动词,由时间状语In the past可知动作发生在过去且主语shadow plays与welcome之间为被动关系,应用一般过去时的被动语态were welcomed。故填were welcomed。 6.考查副词。句意:然而,随着20世纪80年代后期电影和肥皂剧的流行,许多演员转向了其他工作。然而,随着20世纪80年代后期电影和肥皂剧的流行,许多演员转向了其他工作。由句意空处应填副词形式,空前后意思为转折关系,应用副词however,空处位于句首,首字母需大写。故填However。 7.考查连词。句意:面对保护这门艺术和过上好日子的选择,刘选择了留下来。此处是固定搭配:between...and...意为“在...和...之间”。故填and。 8.考查定语从句。句意:2020年的一天,刘接到了时任陇东大学音乐学院院长赵志学的电话。此处为非限制性定语从句,先行词为Zhao Zhixue,从句缺少主语,应用关系代词who。故填who。 9.考查名词。句意:赵告诉他,学校计划将道庆皮影戏引入大学课堂,培养年轻学生对非物质文化遗产的长期兴趣。由句意及空前的make an可知应填名词introduction,作宾语。故填introduction。 10.考查形容词。句意:“就像真爱不是一个人的表演,文化遗产的学习和保存需要老年人和年轻人的共同努力。”Lia说。由句意及空后的名词heritage可知应填形容词形式,作定语。故填cultural。 (24-25高一上·河南郑州·阶段练习)阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Chinese netizens recently expressed 1 (amaze) at a map online clearly marking the country’s historic relics (遗迹). The map 2 (make) by Wu Yunjie, who was born in the1990s. 3 (interest) in history, Wu would often spend his spare time in travelling around the country and 4 (explore) ancient sites when he was in college. In 2020, he started collecting information 5 cultural relics and uploaded the data to mapping software. As many historical sites in rural areas cannot be located 6 (exact), Wu did a lot of field research. “The job is rather difficult but I have much joy in it. I’m happy 7 (make) people more aware of the huge and rich historical heritage (遗产) from China’s long history,” he said. Now, the map includes nearly 10,000 historical landmarks. Many valuable temples, bridges and towers 8 have been lost in the country are also shown on the map. One post online said, “The ancient tower is around my house on the map! I can’t wait to visit 9 .” However, in Wu’s eyes, the map is just 10 step forward, as it records a very small part of the cultural relics in the country, and he still has a long way to go. 【答案】 1.amazement 2.was made 3.Interested 4.exploring 5.on 6.exactly 7.to make 8.that/which 9.it 10.a 【导语】这是一篇说明文。本文主要介绍了吴运杰绘制的清晰标明中国历史遗迹的地图。 1.考查名词。句意:中国网民最近对网上一张清晰标明该国历史遗迹的地图表示惊讶。分析句子可知,“expressed”为谓语动词,空格处应用名词,作宾语,“amazement”,意为“惊讶”,为不可数名词。故填amazement。 2.考查时态和语态。句意:这张地图是由出生于20世纪90年代的吴运杰绘制的。分析句子可知,句子陈述的是过去的事,“map”和“make”为被动关系,故应用一般过去时的被动语态,“map”和“was”连用,“make”的过去分词为“made”,应填“was made”。故填was made。 3.考查非谓语动词。句意:吴对历史感兴趣,在大学期间,他经常利用业余时间周游全国,探索古代遗址。分析句子可知,句中有谓语动词“spend”,故空格处应用非谓语动词,“be interested in…”意为“对……感兴趣”,故应用过去分词“interested”作状语,句首单词首字母大写。故填Interested。 4.考查固定短语。句意:吴对历史感兴趣,在大学期间,他经常利用业余时间周游全国,探索古代遗址。分析句子可知,句中涉及固定短语“spend+时间+(in) doing sth.”,意为“花费时间做某事”,故空格处应用动名词“exploring”。故填exploring。 5.考查介词。句意:2020年,他开始收集关于文物的信息,并将数据上传到测绘软件。分析句子可知,句中指“关于文物的信息”,故空格处应用介词“on”,意为“关于”。故填on。 6.考查副词。句意:由于农村地区的许多历史遗迹无法准确定位,吴进行了大量的实地研究。分析句子可知,“cannot be located”为谓语动词,空格处应用副词,作状语,“exactly”意为“准确地”,副词词性。故填exactly。 7.考查固定短语。句意:他说:“这项工作相当困难,但我很高兴能让人们更多地了解中国悠久历史中巨大而丰富的历史遗产。”分析句子可知,句中涉及固定短语“be happy to do sth.”,意为“很高兴做某事”,应用“to make”作原因状语。故填to make。 8.考查定语从句。句意:现在,地图上还显示了许多在该国丢失的珍贵寺庙、桥梁和塔楼。分析句子可知,句子为限制性定语从句,先行词为“Many valuable temples, bridges and towers”,指物,从句中作主语,故应用关系代词“that”或“which”引导从句。故填that/which。 9.考查代词。句意:网上有一条帖子说:“地图上的古塔就在我家附近!我等不及要去参观了。”分析句子可知,参观的是上文提到的古塔,“tower”为可数名词单数,指物,应用“it”替代。故填it。 10.考查冠词。句意:然而,在吴看来,这张地图只是向前迈出了一步,因为它记录了全国文物的一小部分,他还有很长的路要走。分析句子可知,句中泛指一步,“step”为可数名词单数,音标第一个音素为辅音音素,故应用不定冠词“a”。故填a。 (23-24高一下·云南昭通·开学考试)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Potala Palace (布达拉宫) is the highest ancient palace in the world. The palace, 1 (name) after a holy hill, is said to be used for greeting a Han princess. Legend has it that in the 7th century, 2 (greet) his bride (新娘) Princess Wencheng of the Tang Dynasty, Songtsen Gampo built a palace with a thousand rooms up on the Red Hill and named it Potala. The palace was 3 (main) made of stones and woods, and decorated 4 special local tree branches. Later, the ancient palace 5 (destroy) in wars. 6 we see at present is the architecture of the Qing Dynasty and the continuous expanding work outcome since the 17th century. The Palace has two parts, the Red Palace as the center and the White Palace as two wings. The Red Palace is the 7 (high) part in the center that is completely devoted to religious (宗教的) study. It was painted red to represent power. It consists of different halls and 8 (library) on many levels with winding passages. The White Palace, 9 once served as the office building of the local government, makes up the living quarters (居住区), and 10 (it) walls were painted white to express peace and calmness. 【答案】 1.named 2.to greet 3.mainly 4.with 5.was destroyed 6.What 7.highest 8.libraries 9.which 10.its 【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了布达拉宫的历史和特点,包括其命名由来、建造过程、建筑特色以及其在西藏与王朝交流中的重要地位。 1.考查非谓语动词。句意:这座宫殿以一座圣山命名,据说是用来迎接汉朝公主的。分析句子结构可知,此句中已有谓语,故此处使用所给词的非谓语动词形式。空处与其逻辑主语“The palace”之间是动宾关系,所以此处应用过去分词。故填named。 2.考查非谓语动词。句意:传说公元7世纪,松赞干布为了迎接他的新娘唐朝文成公主,在红山上建造了一座千室宫殿,并将其命名为布达拉宫。分析句子结构可知,此句中已有谓语动词built,故此处使用所给词的非谓语形式。结合语境可知,此处应使用动词不定式作目的状语。故填to greet。 3.考查副词。句意:宫殿主要由石头和木头建造,并装饰着当地特殊的树枝。空处修饰动词短语“was made of”,应用副词形式作状语。故填mainly。 4.考查介词。句意:宫殿主要由石头和木头建造,并装饰着当地特殊的树枝。decorate ... with ...为固定搭配,意为“用……装饰……”。故填with。 5.考查时态、语态及主谓一致。句意:后来,这座古宫殿在战争中被毁。分析句子结构可知,空处在句中作谓语。根据语境可知,句子应用一般过去时。“the ancient palace”与空处是动宾关系,句子应用被动语态。主语“the ancient palace”为单数形式,be动词用was。故填was destroyed。 6.考查主语从句。句意:我们现在看到的是清朝的建筑和17世纪以来不断扩大的工作成果。分析句子结构可知,“we see at present”为主语从句,空处在从句中充当see的宾语,表示“我们现在所看到的布达拉宫”。what在主语从句中作宾语,意为“……的事物”,且空处位于句首,单词首字母应大写。故填What。 7.考查形容词的最高级。句意:红宫是中心最高的部分,完全致力于宗教研究。由句意可知,这里表示“最高的”部分,所以应用形容词最高级。故填highest。 8.考查名词的数。句意:它由多层不同的大厅和图书馆组成,有蜿蜒的通道。library意为“图书馆”,为可数名词。空前有different修饰,且空处与halls并列,所以此处应用library的复数形式。故填libraries。 9.考查定语从句。句意:白宫曾是当地政府的办公楼,是生活区,墙壁被漆成白色,以表达和平与平静。分析句子结构可知,空处引导非限制性定语从句,并在该从句中作主语,从句修饰指物的先行词The White Palace,应用关系代词which。故填which。 10.考查代词。句意:白宫曾是当地政府的办公楼,是生活区,墙壁被漆成白色,以表达和平与平静。空处修饰名词walls,作定语,应用形容词性物主代词。故填its。 (23-24高一下·湖南长沙·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。 Chang’an Tower, also known as the Great Wild Goose Pagoda, is an architectural wonder 1 (locate) in Xi’an, China. With its rich historical significance and stunning beauty, this ancient tower 2 (stand) as a masterpiece of China’s cultural heritage (遗产). 3 (original) built during the Tang Dynasty in the 7th century, Chang’an Tower served as a Buddhist pagoda, housing Buddhist materials that the monk Xuanzang brought from India. Its construction was ordered by Emperor Gaozong 4 (promote) Buddhism and facilitate (使……便利) the translation of Buddhist scriptures (佛经) into Chinese. Rising to a 5 (high) of 64 meters, the square-shaped, thirteen-storey tower showcases the splendid craftsmanship of ancient Chinese craftsmen, each storey of 6 exhibits unique architectural features, reflecting the cultural influences of the time. Visitors can go up the internal staircase to the top 7 magnificent views of the city. 8 (surround) the pagoda, the serene (静谧的) gardens and the Da Ci’en Temple offer a peaceful retreat as well. Whether it is for experiencing a piece of history 9 exploring cultural wonders, Chang’an Tower is 10 essential destination for those exploring China’s vast historical landscape. 【答案】 1.located 2.stands 3.Originally 4.to promote 5.height 6.which 7.for 8.Surrounding 9.or 10.an 【导语】这是一篇说明文。文章介绍了大雁塔的历史。 1.考查非谓语动词。句意:长安塔,又称大雁塔,是位于中国西安的一座建筑奇观。动词locate和wonder之间是动宾关系,应用过去分词作后置定语,故填located。 2.考查时态。句意:这座古塔具有丰富的历史意义和令人惊叹的美丽,是中国文化遗产的杰作。陈述事实用一般现在时,主语为this ancient tower,谓语用三单形式。故填stands。 3.考查副词。句意:长安塔始建于7世纪的唐朝,是一座佛塔,里面存放着玄奘和尚从印度带来的佛教材料。空处修饰动词built,应用副词形式,首字母应大写,故填Originally。 4.考查非谓语动词。句意:它的建造是由高宗下令的,目的是推广佛教,促进佛经的汉译。promote在句中作目的状语,应用不定式。故填to promote。 5.考查名词。句意:高达64米的方形十三层楼展示了中国古代工匠的精湛技艺,每一层楼都展现出独特的建筑特色,反映了当时的文化影响。结合空前的a可知,空处应填名词作宾语,height“高度”,名词,故填height。 6.考查定语从句。句意同上。引导非限制性定语从句,先行词是tower,关系词在从句中作宾语,应用关系代词which引导,故填which。 7.考查介词。句意:游客可以爬上内部楼梯到达顶部,欣赏城市的壮丽景色。后文名词作宾语,表示“为了”应用介词for。故填for。 8.考查非谓语动词。句意:在宝塔周围,宁静的花园和大慈恩寺也提供了一个宁静的静修场所。此处surround与the serene gardens and the Da Ci’en Temple构成主动关系,故用现在分词作状语,首字母大写。故填Surrounding。 9.考查固定句型。句意:无论是体验一段历史,还是探索文化奇观,长安塔都是探索中国广阔历史景观的必去之地。句型whether…or…表示“无论是……还是……”。故填or。 10.考查冠词。句意:无论是体验一段历史,还是探索文化奇观,长安塔都是探索中国辽阔历史景观的重要目的地。destination是可数名词,此处表示泛指,应用不定冠词,且essential是发音以元音音素开头的单词,故填an。 (23-24高一下·海南省直辖县级单位·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 A short video series, which tells the story of a jade teapot that unexpectedly comes 1 life and starts a journey from the British Museum to its homeland in China, has touched millions of viewers, increasing calls for the museum to return relics that were 2 (unlawful) taken away from the country. A large number of netizens were deeply moved by the strong desire of the artifacts to “return home”. They made 3 (comment) expressing the hope that the cultural relics lost overseas could “return with dignity and honor”. According to the museum’s social media posts, the teapot featured in the video is 4 creation of Chinese contemporary jade artist Yu Ting. He watched the series and said he was 5 (please) with the attention his work had gained among young people 6 the enthusiasm (热情) for traditional culture expressed through the numerous opinions. “The work we do is aimed at 7 (preserve) traditional culture, and this makes us feel that 8 we are doing is very meaningful,” Yu said. The series 9 (make) by two young Chinese vloggers. They expressed their gratitude for the love the series had gained from viewers and said they hoped that everyone 10 (pay) more attention to the difficult situation of cultural relics lying overseas. 【答案】 1.to 2.unlawfully 3.comments 4.a 5.pleased 6.and 7.preserving 8.what 9.was made 10.would pay 【导语】这是一篇新闻报道。文章主要报道了一部名为《逃出大英博物馆》的系列短片以感人的描述和富有创意的故事在中国互联网上走红。 1.考查介词。句意:一个简短的系列视频,讲述了一个玉器茶壶意外复活的故事,并开始了从大英博物馆回到中国故乡的旅程,感动了数百万观众,越来越多的人呼吁博物馆归还非法从中国带走的文物。短语come to life表示“复活”。故填to。 2.考查副词。句意:一个简短的系列视频,讲述了一个玉器茶壶意外复活的故事,并开始了从大英博物馆回到中国故乡的旅程,感动了数百万观众,越来越多的人呼吁博物馆归还非法从中国带走的文物。修饰动词take应用副词unlawfully,故填unlawfully。 3.考查名词的数。句意:大量网友被这些文物“回家”的强烈愿望深深打动。他们发表评论,表示希望流失海外的文物能够“有尊严、有荣誉地回归”。前文没有冠词表示数量大于一应用复数形式。故填comments。 4.考查冠词。句意:根据该博物馆的社交媒体帖子,视频中的茶壶是中国当代玉器艺术家俞挺的作品。此处creation为泛指,且creation是发音以辅音音素开头的单词。故填a。 5.考查形容词。句意:他看了这部电视剧,并说他很高兴自己的作品在年轻人中获得了关注,也很高兴通过众多的意见表达了对传统文化的热情。作表语,修饰人,应用形容词pleased。故填pleased。 6.考查连词。句意:他看了这部电视剧,并说他很高兴自己的作品在年轻人中获得了关注,也很高兴通过众多的意见表达了对传统文化的热情。结合前后文语境可知为并列关系,应用连词and。故填and。 7.考查非谓语动词。句意:俞说:“我们所做的工作旨在保护传统文化,这让我们觉得我们所做的事情是非常有意义的。”作介词的宾语,应用动名词形式。故填preserving。 8.考查主语从句。句意:俞说:“我们所做的工作旨在保护传统文化,这让我们觉得我们所做的事情是非常有意义的。”引导主语从句,从句缺少宾语,指物,故填what。 9.考查时态语态。句意:该系列由两位年轻的中国视频博主制作。主语series与谓语构成被动关系,且发生在过去,用一般过去时的被动语态,谓语用单数。故填was made。 10.考查时态。句意:他们对这部剧受到观众的喜爱表示感谢,并表示希望每个人都能更多地关注海外文物的困境。从句表示将来的动作,结合上文hoped可知应用过去将来时。故填would pay。 学科网(北京)股份有限公司 $$

资源预览图

Unit 1 Cultural Heritage 单元话题语法填空练习-2024-2025学年高一英语必修第二册单元重难点易错题精练(人教版2019)
1
Unit 1 Cultural Heritage 单元话题语法填空练习-2024-2025学年高一英语必修第二册单元重难点易错题精练(人教版2019)
2
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。