内容正文:
五 《古代寓言二则》学研案
班级 姓名: 编号:
《郑人买履》预习案
【学习目标】
1.能借助课文注释及工具书读懂课文大意,掌握文中一词多义、通假字、特殊句式等。
2.正确流畅地朗读课文,在理解的基础上背诵课文 。
3.理解《郑人买履》所蕴含的寓意,能说出自己的理解。
【学法指导】
翻译文言文方法:
(1)在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。
(2)变单音节为双音节词。
(3)添加省略成分。
(4)调整语序
【知识链接】
1.了解“寓言”。
寓言是一种文学体裁,在短小的故事里寓寄较深的道理,以进行劝喻或讽刺。常用比喻、象征、夸张、拟人等手法。
2.了解作者及作品。
韩非(约前280~前233),先秦法家思想的集大成者,战国时期韩国的贵族。《韩非子》共五十五篇,大部分是韩非本人的作品,文笔犀利,逻辑严密,善用比喻。
【阅读导航】
1.自读全文(注意读准字音,正确断句。画出课文中不会读或读不准的字,自己查阅工具书或向老师、同学请教。然后放声朗读全文。)
2.课文疏通(借助工具书和书下注释试着翻译课文,不懂的地方划出来,同学之间相互交流。准备在课堂上交流)
( 在翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。)
郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。”
【我的疑惑】:
自我评价________ 学科长评价_________ 教师评价________
《郑人买履》活动案
活动一:熟读翻译课文
1、自由朗读课文