内容正文:
Unit 4 Scientists who changed the world
Unit 4 Scientists who changed the world
核心
词
汇
词
组
构词法
republic, deadly, survival, province, broad, intend, herb, experiment, trial, limited, household, container, postpone, sufficient, data, error, wisdom, beneficial, conduct, illustrate, surround, indicate, accident, intelligent, favour, politician, electricity, theory, thunderstorm, metal, charge, electric, standout, bomb, involve, scientific, credit, moral, apply, ignorance, freedom, authority, permit, responsibility, declare, nationality, publish, marriage
词组: refer to, speed up, pay off, through trial and error, by accident, with a bang, let sb. down, as to, take it for granted, put forward
构词法: 通过后缀构成抽象名词,如-al, -ness, -ure, -age等。
核心
语法
ed形式的构成及其在句中所担任成分,尤其是在书面表达中的使用。
必备
能力
语篇:人物报道类语篇的文本特点;识别细节;学会如何下定义;
表达:如何用英文介绍人物,撰写校园科学节方案。
学科
素养
运用所学语言知识介绍中外著名科学家,推介中医中药,比较中西医的异同,策划一次科学节。
核心
价值
1. 学习中外优秀科学家的优秀品质;
2. 在学习和日常生活中培养勇于探索的科研精神。
引言解读
The scientist is motivated primarily by curiosity and a desire for truth. —Irving Langmuir
释义:科学家的动机主要是源于好奇心和对真理的渴望。 ——欧文·朗缪尔
启示:纵观历史,在科学研究领域,好奇心是促使研究者不断探索、勇于进取的源泉和动力。高中生应该保持对周围世界的好奇, 并将其根植于心中, 让它生根发芽;并通过自己的努力,去探索未知的世界,实现人生的目标,造福人类。
Other quotes from Irving Langmuir
1. History proves abundantly that pure science, undertaken without regard to applications to human needs, is usually ultimately of direct benefit to mankind.
历史充分证明,不考虑人类需求应用的纯科学最终通常会给人类带来直接利益。
2.Happy indeed is the scientist who not only has the pleasures which I have enumerated, but who also wins the recognition of fellow scientists and of the mankind which ultimately benefits from his endeavors.
科学家确实是幸福的,他不仅拥有我所列举的乐趣,而且还赢得了科学家同行和人类的认可,最终从他的努力中受益。
3.To my mind, the most important aspect of the Nobel Awards is that they bring home to the masses of the peoples of all nations, a realization of their common interests. They carry to those who have no direct contact with science the international spirit.
在我看来,诺贝尔奖最重要的一