内容正文:
《归去来兮辞》复习学案第一课时
【学习目标】
复习《归去来兮辞》,掌握文言文基础知识。
【教学过程】
1、 解题
1.来,助词,无义;兮,语气助词,相当于现代汉语中的“吧”、“啊”。归去来兮,意思是“回去吧!”“回去啊!”
2.辞,一种介乎于诗歌和散文之间的文体。起源于战国时的楚国,故称楚辞。汉代常把辞与赋合称为辞赋。 楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。
二、文化常识
1.三径:西汉末年,兖州刺史蒋诩隐居后,在院里竹下开辟三径,只与求仲、羊仲来往。后来“三径”便成了隐士住处的代称。在本文指归隐家园,也表示厌官思归。
2.帝乡:天帝居住的地方,也即所谓仙境。
3.古代年岁的别称
总角、垂髫、龆龀:指童年。
束发:指青少年,男子15岁。
及笄:指女子15岁。“笄”,谓结发而用笄贯之,表示已到出嫁的年岁。
待年:指女子成年待嫁,又称“待字”。
弱冠:指男子20岁。古代男子20岁行冠礼,表示已经成年。
而立:指30岁。 不惑:指40岁。艾:指50岁。 花甲:指60岁。 古稀:指70岁。
皓首:指老年,又称“白首”。 黄发:指长寿老人。 期颐:指百岁。
三、断句
余家贫耕植不足以自给幼稚盈室瓶无储粟生生所资未见其术亲故多劝余为长吏脱然有怀求之靡途会有四方之事诸侯以惠爱为德家叔以余贫苦遂见用于小邑于时风波未静心惮远役彭泽去家百里公田之利足以为酒故便求之及少日眷然有归欤之情何则质性自然非矫厉所得饥冻虽切违己交病尝从人事皆口腹自役于是怅然慷慨深愧平生之志犹望一稔当敛裳宵逝寻程氏妹丧于武昌情在骏奔自免去职仲秋至冬在官八十余日因事顺心命篇曰《归去来兮》乙巳岁十一月也
四、翻译句子(掌握加框的重点字词)
1.余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
译:我家贫穷,耕田植桑不能够供给自己生活。孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,所赖以维持生活的,我还不具备什么本领。
2.会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
译:恰逢有奉命出使的事,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),于是我就被委任到小县做官。
3.于时风波未静,心惮远役。彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。
译:那时社会上战乱未息,心里害怕到远处当官。彭泽县距离家乡一百里,供俸禄的田地收获的粮食,足够用来酿酒饮用,所以就请求去那里。
4.质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。
译:本性任其自然,这是造作勉强不得的;饥饿受冻之事虽然急迫,但是违背自己的意志去做官,身心都感到痛苦。曾经出仕,都是为了谋生糊口而役使自己。
5.于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。
译:于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望看到庄稼再成熟一季,便收拾衣装连夜离去。
6.寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
译:不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。
7.既自以心为形役,奚惆怅而独悲?
译:既然自己的心志被形体役使,为什么还如此惆怅,独自悲伤呢?
8.悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。
译:认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事情尚可补救。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天辞官归田是正确的,而昨天出仕是错误的。
9.舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
译:小船轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。拿前面的道路来问行人,遗憾的是天刚刚放亮。
10.乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。
译:刚刚看见了自家的房子,一边高兴,一边奔跑。家僮欢快地迎接,小孩子们在门口等候。院里的小路快要荒芜了,(但)松树和菊花还是原样。
11. 引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。
译:我端起酒壶酒杯自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快;靠着南窗寄托傲然自得的情怀,深知住在小屋反而容易安适。每天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常关闭。
12.策扶老以流憩,时矫首而遐观。
译:拄着拐杖出去,到处走走,随时随地休息,常常抬头向远方望望。
13.云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
译:云气自然而然地冒出山峰,鸟儿飞倦了知道反巢。阳光黯淡,太阳将要下山,我抚摸着孤松而留恋徘徊。
14.悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
译:以和亲戚朋友谈谈知心话为喜悦之事,以弹琴读书为乐,来消解忧愁。
15.农人告余以春及,将有事于西畴。
译:农夫把春天到来的信息告诉了我,我将要到西边的田地去耕作。
16.或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
译:有时驾着有布篷的小车,有时划着一只小船。既探寻那幽深曲折的山沟