内容正文:
书戴嵩画牛
苏 轼
学习目标
朗读课文,理解文章大意。
感受艺术之美,理解艺术与生活真实的关系,得到人生启示。
苏 轼
苏轼,字子瞻,号东坡居士,世称苏东坡。眉州眉山(今四川省眉山市)人,北宋著名文学家、书法家、画家。
文学家:苏轼是北宋中期文坛领袖,为“唐宋八大家”之一,他的词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。
苏 轼
书法家:苏轼善长楷书、行书,书法风格丰腴跌宕。他与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“宋四家”。
画家:他还擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
行书《题王诜诗帖》
《墨竹图》
戴嵩,唐代画家,擅画田家、川原之景,画水牛尤为著名。相传曾画饮水之牛,水中倒影,唇鼻相连,可见观察之精微。
传世作品有《斗牛图》,今藏于台北故宫博物院。
《斗牛图》
朗 读
1.读字正音。
处士(chǔ) 好书画(hào)
以百数(shǔ) 曝(pù) 拊掌(fǔ)
搐(chù) 谬(miù) 婢(bì)
2.读文正句。
蜀中/有/杜处士,好/书画,所宝/以百数。有/戴嵩《牛》一轴,尤/所爱,锦囊/玉轴,常以/自随。
一日/曝/书画,有一牧童/见之,拊掌/大笑,曰:“此/画/斗牛也!牛斗,力在角,尾/搐入两股间。今/乃掉尾而斗,谬矣!”处士/笑而然之。古语有云:“耕/当问奴,织/当问婢。”不可/改也。
释 义
1.根据课本及下面的注释,理顺文章大意。
数:计数。
尤:尤其、格外。
常以自随:常常把它随身带着。
曝:晒。
牛斗,力在角:牛斗时,力气聚集在角上。
然之:认为他(牧童)说得对。
2.准确翻译重点句子。
(1)蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。
四川一带有个姓杜的处士,喜欢书法绘画,所珍藏的宝贝(多得)用百来计数。
(2)锦囊玉轴,常以自随 。
用锦缎作画囊,用玉作画轴,常常把它随身带着。
2.准确翻译重点句子。
(3)牛斗,力在角,尾搐入两股间。
牛斗时,力气聚集在角上,尾巴抽缩进两条大腿之间。
(4)今乃掉尾而斗,谬矣!
现在(这幅画上的牛)却摆动尾巴来斗,画错了呀!
主 旨
1.牧童见到这幅画为什么会“拊掌大笑”?
他是笑画家画错了,正打斗的牛的尾巴应该抽缩进两条大腿之间(显得很用力),画上的牛的尾巴却摆动着(显得很悠闲)。
2.作者讲这样一个故事,想要说明什么道理?
做事不要闭门造车、凭空臆想而有悖生活中的常情常理,要认真观察,尊重客观事实,或向有实践经验的人请教。
$$