内容正文:
考点七 文言文翻译
文言文翻译是检测文言文阅读能力的重要手
段,是文言文阅读的重头戏,分值高,难度大,失分
较严重,是高考复习需要强化的重点之一.通观近
几年高考文言文翻译题给定的评分标准,主要有三
类赋分点:重点实词、虚词和特殊句式.同时强调
语意的连贯完整.因此,在训练时,务必增强赋分
点意识,力求翻译的“信”“达”“雅”.
文言文翻译的步骤
1.找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译句
子前后的句子,揣摩这段话的大致含意,明确这段话
说的方向和范围.
2.找到句子的特点,即得分点.
3.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译
完上下文,再进行推敲.译完全句后,再通读一遍,
检查校正,以防误译、漏译和曲译.
文言文翻译六字诀
六字诀之一———留
“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有
名词.
类型 例句
①在现代汉语中仍常
用的 成 语 或 习 惯 用
语,一般人都能够理
解,可以保留不译(译
了,反而显得不通顺)
劳苦而功高
如此,未有封
侯之赏.(«鸿门宴»)
译文:如此劳苦功高,却
没有封侯的奖赏.(保留
“劳苦功高”)
②朝代、年号、谥号、
庙号、人名、爵位名、
书名、地名、官职名、
器物名、度量衡等专
有 名 词,也 可 保 留
不译
庆历四年
春,滕子京
谪守
巴陵郡
.(«岳阳楼记»)
译文:庆历四年的春天,
滕子京被降职到巴陵郡
做太守.(保留“庆历四
年”“滕子京”“巴陵郡”)
[例1] 把下面文段中画横线的句子翻译成现代
汉语.(注意运用保留法)
荀伯玉,字弄璋,广陵人也.祖永,南谯太
守.父阐之,给事中.伯玉仕宋,为晋安王子勋
镇军行参军.齐高帝镇淮阴,伯玉为高帝冠军刑
狱参军.高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深
怀忧虑,伯玉劝高帝遣数十骑入魏界,安置标榜.
(节选自«南史荀伯玉传»)
保留词语:
关键词语:
译文:
[答案] 保留词语:高帝、宋明帝、黄门郎、伯玉、
魏界.
[关键词语] 征,征召;安置,设置;标榜,界标.
[译文] 高帝被宋明帝怀疑,被征召做黄门郎,
高帝深感忧虑,伯玉劝高帝派遣几十骑兵进入魏
界,设置界标表示占据该地.
[参考译文]
荀伯玉,字弄璋,是广陵(今江苏省扬州市)
人.祖父荀永,是南谯太守.父亲荀阐之,官任
给事中.荀伯玉在宋朝做官,担任晋安王刘子勋
的镇军行参军.齐高帝镇守淮阴,伯玉担任高帝
的冠军刑狱参军.高帝被宋明帝怀疑,被征召做
黄门郎,高帝深感忧虑,伯玉劝高帝派遣几十骑
兵进入魏界,设置界标表示占据该地.
六字诀之二———换
“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成
符合现代汉语习惯的词语.
类型 例句
①将文言词替换
成现代汉 语 词,
单音节词替换成
现代汉语的双音
节词
率
疲弊之卒
,将
数百之众
,转
而攻
秦.(«过秦论»)
译文:率领
疲惫的士兵
,指挥
几百人的队伍
,掉转头
来攻打
秦朝.(替换的词语“率”“卒”
“将”“众”“转”“攻”)
②将活用的词替
换成活用后的词
况吾与子渔樵于江渚之上,侣
鱼虾而友
麋鹿.(«赤壁赋»)
译文:何况我同你在江边捕鱼
砍