内容正文:
一人食正彻底改变我们的饮食
1
Eating alone has become a defining feature of modern life: the breakfasting commuter(通勤者); the household members with conflicting schedules; the widower who receives few visitors.
一人食已成为现代生活的一个特征:早餐通勤人士;时间对不上号的家人;鲜有客人的鳏夫。
defining [dɪ'faɪnɪŋ]
adj. 最典型的;起决定性作用的
Almost a third of British adults are eating alone “most or all of the time”, according to the latest Wellbeing Index(指数), compiled with data from more than 8,000 people by Oxford Economics and the National Centre for Social Research.
最近的幸福指数表明,近乎三分之一的英国成年人“大部分时间或一直都是”一个人吃饭。该幸福指数的依据是牛津经济研究所和英国国家社会研究中心对8 000多人进行调查后所获得的数据。
compile [kəm'paɪl]
vt. 编辑;汇编;编制
3
Similarly, a Mintel survey of 2,000 UK consumers aged 16 and over has found that one in three are “regularly eating every meal alone”. In London, the figure rises to almost half.
同样,英敏特对2 000名16岁及以上的英国消费者开展的一项研究发现,三分之一的受试者“经常一个人吃饭”。在伦敦,这一数字几乎上升到一半。
similarly ['sɪmələrli]
adv. 相同地;类似地
4
As a nation, we have also become less self-conscious about solo dining. The bookings website OpenTable recently reported that reservations for one have increased across the UK by 160% since 2014. Bar seating and communal tables are increasingly popping up in restaurants.
就国家层面而言,我们对一人食的意识并不强烈。订餐网站OpenTable最近报道,2014年以来,英国一人座的预订量增加了160%。酒吧凳和公共餐桌也越来越多地出现在餐馆中。
self-conscious
adj. 自觉的;自我意识
reservation [rezə'veɪʃ(ə)n]
n. 预约,预订
5
Until now, eating in groups has been a universal human ritual. Not only is it practical but meals have, traditionally, been used to meet our fundamental need for connection with others. One might also wonder if it is only a coincidence that this new phase is happening at the same time as rising obesity rates.
直到现在,集体饮食一直都是全人类的饮食习惯。不仅因为其实用而且因为从传统角度看,膳食可以满足我们与他人联系的基本需要。有人也许会好奇,发生这一新趋势的同时,肥胖率也在上升,这是不是只是巧合?
ritual ['rɪtʃʊəl]
n. 仪式;惯例;礼制
coincidence [kəʊ'ɪnsɪd(ə)ns]
n. 巧合;一致;同时发生
6
On a micro level, deciding what to have for dinner after a long day can be a challenge. “Eating alone has not only hugely changed how and what we eat but also how we t