内容正文:
第14练 Unit 3 Diverse Cultures(原卷版)
1. 【词汇过关】
在空白处填入括号内单词的正确形式。
① We have nothing against ____________ (diverse); indeed, we want more of it.
② The team will ___________ (definite) lose if he doesn't play.
③ It was very ___________ (fortune) for him that I arrived on time.
④ The youngsters admitted __________ (plan) trips around potential photo-opportunities.
⑤ The trousers are not really ____________ (suit) to wear in hot weather.
2. 【短语过关】
① 他早些年去国外寻求财富。
In early youth he went to ___________ ___________ ___________ in a foreign country.
② 如今超过6000000人通过在Amazon或者eBay平台卖东西谋生。
More than 600,000 people nowadays ___________ ___________ ___________ by selling on Amazon and eBay.
③ 我从来没想到下个月我得去香港参加一个会议。
___________ ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ I had to attend a meeting in Hong Kong the next month.
④ 除了乔治以外,我几乎不认识村里的任何人。
I hardly know anyone in the village _____________ ____________ George.
⑤ 这起事故是由约翰的粗心引起的。
The accident was _____________ ____________ by John's carelessness.
3. 【语法过关】
用省略句式改写句子。
① The news made me angry, but the news made John happy.
② When it is heated. ice can be turned into water.
③ If you had come here yesterday, you would have met her.
④ If it is possible, you can come to visit our factory next week.
⑤ Is there anything wrong with you?
4. 【阅读过关】
Some people say global English is no longer just controlled by British or American English, but is running free and developing uniquely local forms. Can you figure out the following terms?
“I like your smile, but unlike you put your shoes on my face.” This is a way of saying “Keep off the grass.” Or “people mountain, people sea”, which means “very crowded”.
These examples are what we call Chinglish. When it comes to Chinglish, if all you know is “good good study, day day up”, you will be considered “out man”.
Nowadays, more Chinglish words have been created, for example, a Chinese idiom is translated as “smilence”, a combination by the English word smile and silence.
Chinglish usually offers a humorous look at misuses of the English language in Chinese street signs, products, and advertising. They are favoured by some English speaking tourists and visitors. Dominic Swire has been living in Beijing for a couple of years. “I think many Chinese people complain about the Chinglish and badly translated English. But you know, sometimes for us foreigners, it's actually quite charming to see them. I think if the translations of English in China were all perfect, then something would be lost from Chinese culture.”
However, Chinglish will probably become a “cultural relic” in the near future. Beijing has made a comprehensive plan to improve foreign language services and correct Chinglish within five years. “It is very ridiculous to see Chinglish on the signs in some scenic spots. And they are a kind of barrier for communication between Chinese and people from other countries,” a Beijinger said.
Some Chinese university experts side with Chinglish. They argue that English has absorbed elements from other languages such as French and Spanish in its growth, and now it's Chinese's turn.
【1】What can we call Chinglish'?
A. English words which get new Chinese meanings.
B. The Chinese words which are difficult to translate.
C. The words combining English vocabulary and Chinese grammar.
D. The local words preventing foreigners from learning Chinese well.
【2】What does “smilence” most probably mean?
A. Saying nothing but to smile. B. Smiling without being noticed.
C. Laughing at somebody. D. Knowing little about speech.
【3】What is Swire's attitude to Chinglish?
A .It can show the humour of Chinese. B. It will attract more foreign tourists.
C. It helps him to lean Chinese well. D. It seems part of Chinese culture.
【4】Why Chinglish is likely to become a “cultural relic” in Beijing?
A. Because it has become a unique bridge between Chinese and English.
B. Because Chinglish is a chance to enrich Chinese and English.
C. Because it improves the understanding between Chinese and foreigners.
D. Because Beijing is determined to get rid of Chinglish signs.
5.【书面表达能力提升】
结合课文主题,使用本单元词汇与句型写一篇50词左右的短文
l. 现今,几乎每个国家都重视文化多样 (diverse) 性,保护文化多样性 (diversity) 也是我们的使命(mission)。
2. 如果我们都这样做,除了 (apart from) 对文化自身有益,我们可能(it's likely that) 也能从中受益。
3. 我们必须承认 (admit),许多外国人来市中心 (downtown) 的目的是希望目睹各种各样的 (a series of) 建筑物。
学科网(北京)股份有限公司
$
第03练 Unit 3 Diverse Cultures
1. 【词汇过关】
在空白处填入括号内单词的正确形式。
① We have nothing against ____________ (diverse); indeed, we want more of it.
答案:diversity
解析:句意为:我们一点都不抵触多样化;实际上,我们需要多样性更丰富一些。设空处前有介词,应使用名词作介词宾语,故填diversity。
② The team will ___________ (definite) lose if he doesn't play.
答案:definitely
解析:句意为:如果他不参加比赛,这个队肯定会输。设空处修饰lose,应用副词,故填definitely。
③ It was very ___________ (fortune) for him that I arrived on time.
答案:fortunate
解析:句意为:算他运气好,我准时到了。设空处应用形容词作表语,故填fortunate。
④ The youngsters admitted __________ (plan) trips around potential photo-opportunities.
答案:planning
解析:句意为:这些年轻人承认他们计划去可能有摄影机会的地方旅行。admit doing sth 为固定搭配用法,意为“承认做了某事”,故填planning。
⑤ The trousers are not really ____________ (suit) to wear in hot weather.
答案:suitable
解析:句意为:这条裤子真的不适合在炎热的天气穿。适合做某事的固定搭配是 be suitable to do sth. 故填suitable。
2. 【短语过关】
① 他早些年去国外寻求财富。
In early youth he went to ___________ ___________ ___________ in a foreign country.
答案:seek his fortune
② 如今超过6000000人通过在Amazon或者eBay平台卖东西谋生。
More than 600,000 people nowadays ___________ ___________ ___________ by selling on Amazon and eBay.
答案:earn a living/make a living
③ 我从来没想到下个月我得去香港参加一个会议。
___________ ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ I had to attend a meeting in Hong Kong the next month.
答案:It never occurred to me that
④ 除了乔治以外,我几乎不认识村里的任何人。
I hardly know anyone in the village _____________ ____________ George.
答案:apart from
⑤ 这起事故是由约翰的粗心引起的。
The accident was _____________ ____________ by John's carelessness.
答案:brought about
3. 【语法过关】
用省略句式改写句子。
① The news made me angry, but the news made John happy.
答案:The news made him angry, but made John happy.
解析:这是句型转换题。考查省略句的结构。句意:这则消息使我很生气,但是这则消息使得约翰很高兴。这里用相同部分省略后共用一个主语the news即可表达一样的意义,故填写成:The news made him angry, but made John happy。
② When it is heated. ice can be turned into water.
答案:When heated, ice can be turned into water.
解析:考查省略句。句意:受热时,冰会变成水。分析句子可知,When it is heated是时间状语从句,在if it is possible, when it is necessary等类似结构中,主语和谓语itis常可省略。故改写为When heated, ice can be turned into water。
③ If you had come here yesterday, you would have met her.
答案:Had you come here yesterday, you would have met her.
解析:考查虚拟语气的省略用法。句意:如果你昨天来了的话,你会遇到她的。这里考查的是对虚拟语气的状语从句部分进行省略从句中含有助动词had,省掉if,把had提前,改成部分倒装,以构成省略句的结构。故填:Had you come here yesterday, you would have met her.
④ If it is possible, you can come to visit our factory next week.
答案:If it is possible, you can come to visit our factory next week.
解析:考查省略句的用法。句意:如果可能,下周你能来参观我们的工厂。这里考查句型转换省略句的用法。因为if it is possible含有it和动词be形式,可以省略从句主语和动词,故可省略简写为if possible。故填:If possible, you can come to visit our factory next week.
⑤ Is there anything wrong with you?
答案:Anything wrong with you?
解析:考查省略句。句意:你怎么了?此处考查简单句的省略,there be结构中的there以及谓语be动词可同时省略,故句子改为:Anything wrong with you?
4. 【阅读过关】
Some people say global English is no longer just controlled by British or American English, but is running free and developing uniquely local forms. Can you figure out the following terms?
“I like your smile, but unlike you put your shoes on my face.” This is a way of saying “Keep off the grass.” Or “people mountain, people sea”, which means “very crowded”.
These examples are what we call Chinglish. When it comes to Chinglish, if all you know is “good good study, day day up”, you will be considered “out man”.
Nowadays, more Chinglish words have been created, for example, a Chinese idiom is translated as “smilence”, a combination by the English word smile and silence.
Chinglish usually offers a humorous look at misuses of the English language in Chinese street signs, products, and advertising. They are favoured by some English speaking tourists and visitors. Dominic Swire has been living in Beijing for a couple of years. “I think many Chinese people complain about the Chinglish and badly translated English. But you know, sometimes for us foreigners, it's actually quite charming to see them. I think if the translations of English in China were all perfect, then something would be lost from Chinese culture.”
However, Chinglish will probably become a “cultural relic” in the near future. Beijing has made a comprehensive plan to improve foreign language services and correct Chinglish within five years. “It is very ridiculous to see Chinglish on the signs in some scenic spots. And they are a kind of barrier for communication between Chinese and people from other countries,” a Beijinger said.
Some Chinese university experts side with Chinglish. They argue that English has absorbed elements from other languages such as French and Spanish in its growth, and now it's Chinese's turn.
【1】What can we call Chinglish'?
A. English words which get new Chinese meanings.
B. The Chinese words which are difficult to translate.
C. The words combining English vocabulary and Chinese grammar.
D. The local words preventing foreigners from learning Chinese well.
【2】What does “smilence” most probably mean?
A. Saying nothing but to smile. B. Smiling without being noticed.
C. Laughing at somebody. D. Knowing little about speech.
【3】What is Swire's attitude to Chinglish?
A .It can show the humour of Chinese. B. It will attract more foreign tourists.
C. It helps him to lean Chinese well. D. It seems part of Chinese culture.
【4】Why Chinglish is likely to become a “cultural relic” in Beijing?
A. Because it has become a unique bridge between Chinese and English.
B. Because Chinglish is a chance to enrich Chinese and English.
C. Because it improves the understanding between Chinese and foreigners.
D. Because Beijing is determined to get rid of Chinglish signs.
【知识点】语言与文化 说明文 语意转化 逻辑推理 观点态度 词义猜测
【答案】【1】C
【2】A
【3】D
【4】D
【分析】本文是说明文。如今,世界英语不单单受美式英语和英式英语的影响,英语词汇和汉语语法的结合还导致了越来越多的中国式英语的出现。
【1】
推理判断题。根据第四段 “more Chinglish words have been created, for example, a Chinese idiom is translated as ‘smilence’,a combination by the English word smile and silence.”更多的中式英语词汇被创造出来,例如,一个汉语成语被翻译成“smilence”,由英语单词微笑和沉默组合而成。这里“笑而不语”把英语词汇按照汉语语法表达出来,故选C项。
【2】
词句猜测题。根据第四段结尾 “a combination by the English word smile and silence” 可知,根据中文意思把 “微笑”和“沉默”结合,即表示“笑而不语”。故选A项。
【3】
推理判断题。根据第五段中Swire说话的内容 “I think if the translations of English in China were all perfect, then something would be lost from Chinese culture.” 我认为如果中国的英语翻译都很完美,那么中国文化就会丢失一些东西,可知,他认为中国式英语是中国文化的一部分。故选D项。
【4】
细节理解题。根据倒数第二段中的“Beijing has made a comprehensive plan to improve foreign language services and correct Chinglish within five years.”北京已经制定了一项全面计划,在五年内提高外语服务和纠正中式英语。所以中式英语可能将不存在了,故选D项。
5.【书面表达能力提升】
结合课文主题,使用本单元词汇与句型写一篇50词左右的短文
l. 现今,几乎每个国家都重视文化多样 (diverse) 性,保护文化多样性 (diversity) 也是我们的使命(mission)。
2. 如果我们都这样做,除了 (apart from) 对文化自身有益,我们可能(it's likely that) 也能从中受益。
3. 我们必须承认 (admit),许多外国人来市中心 (downtown) 的目的是希望目睹各种各样的 (a series of) 建筑物。
【知识点】文化保护
【答案】Nowadays, almost every country pays attention to diverse cultures, and it's our mission to protect cultural diversity. If so, apart from being good to culture itself, it's likely that we can benefit from it. We must admit in downtown area, many foreign visitors come here wishing to witness a series of buildings.
【分析】这是一篇提纲作文。要求结合课文主题,使用本单元词汇与句型写一篇50词左右的短文。
【详解】作文提供要点如下:1. 现今,几乎每个国家都重视文化多样 (diverse) 性, 保护文化多样性 (diversity) 也是我们的使命 (mission)。2. 如果我们都这样做,除了 (apart from) 对文化自身有益,我们可能 (it's likely that) 也能从中受益。3. 我们必须承认 (admit),许多外国人来市中心 (downtown) 的目的是希望目睹各种各样的 (a series of) 建筑物。动笔前,一定要认真分析要点,不能遗漏要点。写作时注意准确运用时态,上下文意思连贯,符合逻辑关系,尽量使用自己熟悉的单词句式,同时也要注意使用高级词汇和高级句型使文章显得更有档次。根据写作要点我们可以初步确定文章可能使用到的词汇和短语有:pay attention to;cultural diversity;If so;apart from;it's likely that;benefit from;a series of等。可以使用的衔接词:1. 表文章结构顺序:First of all,Firstly/First,Secondly/Second... And then,Finally,In the end,At last,Above all。2. 表并列补充关系:What is more,Besides,Moreover,Furthermore,In addition,as well as,not only…but (also)。通过词汇铺垫,我们就很容易地行文了,文章写完之后要检查文中是否存在拼写或语法错误。
【点睛】范文内容完整,要点全面,语言规范,语篇连贯,词数适当,上下文意思连贯,符合逻辑关系。作者在范文中使用了较多主从复合句和固定句型:If so, apart from being good to culture itself, it's likely that we can benefit from it. 这句话运用了名词性从句。We must admit in downtown area, many foreign visitors come here wishing to witness a series of buildings. 这句话运用了非谓语动词。全文中没有中国式英语的句式,显示了很高的驾驭英语的能力。另外,文章思路清晰、层次分明,上下句转换自然,为文章增色添彩。
学科网(北京)股份有限公司
$