内容正文:
语法填空1夏日顶流美味:潜江小龙虾,香飘海内外
On a hot summer’s day, nothing beats ice-cold beer paired with a bowl of spicy crayfish, harvested at their peak succulence in warmer months.
The crimson shells glisten under warm lights on the table; the air is filled 1._______________ the rich aroma of fragrant garlic, chilli peppers and spices; and diners 2.________________(wear) plastic gloves carefully peel off the shells to savor the tender meat, bite by bite.
As one of the country’s 3._______________(large) crayfish production hubs, Qianjiang in Central China’s Hubei province is drawing tourists from home and abroad at this time of the year 4.________________(taste) authentic local crayfish in various flavors.
Artem Usov, a Russian video blogger 5._______________ has traveled all the way from Northeast China’s Jilin province, said the crayfish in Qianjiang are “quite large, with plumper meat that tastes springy and 6.______________(satisfy)”.
“Gathering around the table with 7.______________(local), we peel the crayfish, savor its meat soaked in rich sauce and clink glasses to enjoy this iconic local delicacy. Such genuine warmth and down-to-earth street food buzz feel 8._______________(incredible) comforting,” he said.
Jeon Young-won, 9._____________ South Korean video blogger from Beijing, who 10._____________(visit) Qianjiang with his family during the May Day holiday, said the biggest highlight of the trip was being able to enjoy crayfish in various flavors, and “each flavor has its own unique feature, and you won’t feel greasy even after eating a lot”.
语法填空2春日撞色:李二口长城——古韵与杏花同框
In spring, visitors to the Li’erkou Great Wall can see the season paint a scene of stark contrasts. The ancient rammed-earth structure, rugged and taupe-colored, 1._____________(stretch) its earthen body across the rolling terrain. Suddenly, the view softens: apricot trees burst into clouds of delicate pink and white blossoms. Petals flutter like gentle snowflakes against the time-honored watchtowers, weaving a quiet story 2.______________ military history meets the tender breath of spring.
3._____________(build) in the Ming Dynasty (1368-1644), this section is famous as the place where two sections of the Great Wall intersect, one run) from north to south and the other from east to west. This feature is linked to changes in the plans made during its construction.
The original plan would have led 4.____________ a defensive gap near the border of Shanxi and Hebei provinces. As 5._____________ result, the plan was revised, and the wall was built back from a point near Li'erkou village, running along the mountain ridge 6._____________(connect) with the Great Wall in Hebei. This achieved a 7._____________(continue) line of defense, although the mistakenly constructed section has also been preserved.
For visitors wanting a quiet experience of this ancient structure 8.____________ crowds of other people, this section is an ideal choice. Flagstone roads built in recent years make hiking 9.____________(easy) while preserving the views of the surrounding landscape.
Visitors can also explore the Datong Great Wall Museum to learn more about the 10.____________(region) history. Nearby, Li’erkou village offers homestays.
语法填空3《给阿嬷的情书》破11亿票房:潮汕味道,藏着家国乡愁
As the film Dear You continues its strong Chinese box-office run, surpassing 1.1 billion yuan ($162 million) since its release on April 30, a bowl of dark pickled olive vegetable and a plate of rice-less cakes have unexpectedly moved audiences to tears. These traditional foods from Chaoshan — a region 1._____________ includes the cities of Shantou, Chaozhou and Jieyang, all in Guangdong province, and is known for its strong clan traditions and well-preserved folk 2._____________(custom) — have quietly stepped into the spotlight, 3.______________(become) some of the film’s most emotional symbols.
Threaded through the story are decades of qiaopi letters — overseas Chinese correspondence that once 4.______________(connect) families across Southeast Asia and southern China. Alongside them, the enduring flavors of Chaoshan cuisine emerge as 5.____________ living archive of migration, longing and home.
From ancestral Guangdong courtyards to streets in far-flung Chinatowns, these everyday dishes have carried generations of memory and are now becoming a window for the world 6.___________ (rediscover) Chaoshan’s landscape, people and history. For many viewers, the film is not just a story of distance and return, 7.____________ a shared memory.
For 56-year-old Shanghai-based chef Huang Peibin, 8.____________ hometown is Puning in Jieyang, the film feels deeply personal.
“This is a very authentic Chaoshan story,” he said. “The hardships of leaving home and struggling to build a life elsewhere are very familiar 9.___________ us. Hearing the dialect and seeing the old houses really touched me.”
10.______________(spend) 36 years in the kitchen, Huang said he believes that every dish in the film reflects the resilience and wisdom of Chaoshan people.
语法填空 1 参考答案
1. with
2. wearing
3. largest
4. to taste
5. who / that
6. satisfying/satisfactory
7. locals
8. incredibly
9. a
10. visited
语法填空1全文翻译
在炎热的夏日,没有什么比冰镇啤酒搭配一碗麻辣小龙虾更惬意的了——小龙虾在温暖的季节里长得最为肥美多汁。
朱红色的虾壳在桌上暖灯的映照下闪闪发亮;空气中弥漫着浓郁的蒜香、辣椒与香料气息;食客们戴着一次性手套,小心翼翼地剥开虾壳,一口一口品尝鲜嫩的虾肉。
作为中国最大的小龙虾主产区之一,每年这个时节,中国中部湖北省的潜江市都会吸引海内外游客前来品尝各种风味的地道本地小龙虾。
不远千里从中国东北吉林省赶来的俄罗斯视频博主阿尔乔姆·乌索夫表示,潜江的小龙虾“个头很大,肉质更饱满,口感弹牙且令人满足”。
“和当地人围坐一桌,我们剥着小龙虾,品尝浸满浓郁汤汁的虾肉,碰杯享受这份标志性的当地美食。这种真切的温暖与接地气的街头美食氛围,让人感到无比舒心。”他说。
来自北京的一位韩国视频博主全永元,五一假期和家人一起游览了潜江。他说此行最大的亮点是能品尝到各种口味的小龙虾,“每种口味都有独特风味,就算吃很多也不会觉得腻”。
语法填空1核心词汇
2026届高三英语三轮冲刺英语语法填空精选(中华美食・长城・家国乡愁)
学科网(北京)股份有限公司
1. peak /piːk/ n. 顶峰;巅峰
2. succulence /ˈsʌkjələns/ n. 多汁;鲜美
3. crimson /ˈkrɪmzn/ adj. 深红色的
4. glisten /ˈɡlɪsn/ v. 闪耀;反光
5. aroma /əˈrəʊmə/ n. 香气;芳香
6. authentic /ɔːˈθentɪk/ adj. 正宗的;地道的
7. plump /plʌmp/ adj. 饱满的
8. springy /ˈsprɪŋi/ adj. 有弹性的;弹牙的
9. comforting /ˈkʌmfətɪŋ/ adj. 令人舒适的
10. iconic /aɪˈkɒnɪk/ adj. 标志性的
11. delicacy /ˈdelɪkəsi/ n. 美食;佳肴
12. greasy /ˈɡriːsi/ adj. 油腻的
语法填空2参考答案
1. stretches
2. where
3. Built
4. to
5. a
6. to connect
7. continuous
8. without
9. easier
10. region’s
语法填空2全文翻译
春天,来到李二口长城的游客能看到大自然绘出的一幅对比强烈的画卷。古老的夯土建筑粗犷而呈灰褐色,绵延横亘在起伏的山峦间。忽然间,景致变得柔和:杏树绽放出如云似雾的粉嫩与洁白花朵。花瓣在历经岁月的敌楼前如温柔雪花般飘落,在军事历史与春日温柔气息相遇之处,编织出一段静谧的故事。
这段长城修建于明朝(1368–1644),因两段长城在此交汇而闻名:一段南北走向,另一段东西走向。这一特点与建造期间的规划变更有关。
最初的方案会导致晋冀交界附近出现一处防御缺口。结果,方案被修改,长城从李二口村附近折返,沿山脊修建,以连接河北境内的长城。这形成了连续的防御线,不过当初误建的段落也被保留了下来。
对于想避开人群、安静感受这座古老建筑的游客而言,这段长城是理想之选。近年修建的石板路让徒步更轻松,同时保留了周边景观原貌。
游客还可参观大同长城博物馆,深入了解该地区的历史。附近的李二口村提供民宿住宿。
语法填空2核心词汇
1. stark /stɑːk/ adj. 鲜明的; stark contrasts 鲜明对比
2. rugged /ˈrʌɡɪd/ adj. 崎岖的;粗犷的
3. taupe /təʊp/ adj. 灰褐色的
4. stretch /stretʃ/ v. 延伸;绵延
5. terrain /təˈreɪn/ n. 地形;地势
6. delicate /ˈdelɪkət/ adj. 精致的;娇弱的
7. petal /ˈpetl/ n. 花瓣
8. flutter /ˈflʌtə(r)/ v. 飘动;飞舞
9. time-honored /ˌtaɪm ˈɒnəd/ adj. 历史悠久的
10. intersect /ˌɪntəˈsekt/ v. 相交;交叉
11. defensive /dɪˈfensɪv/ adj. 防御的
12. gap /ɡæp/ n. 缺口;间隙
13. revise /rɪˈvaɪz/ v. 修改;修订
14. ridge /rɪdʒ/ n. 山脊;岭
15. preserve /prɪˈzɜːv/ v. 保护;保存
16. flagstone /ˈflæɡstəʊn/ n. 石板
17. homestay /ˈhəʊmsteɪ/ n. 民宿
语法填空3参考答案
1. that / which
2. customs
3. becoming
4. connected
5. a
6. to rediscover
7. but
8. whose
9. to
10. Having spent
语法填空3全文翻译
随着电影《给阿嬷的情书》在中国票房持续走高,自4月30日上映以来已突破11亿元人民币(1.62亿美元),一碗乌橄榄菜、一盘无米粿意外让观众潸然泪下。这些来自潮汕的传统美食——这片地区包含广东汕头、潮州、揭阳三市,以浓厚的宗族传统和保存完好的民间习俗闻名——悄然走进大众视野,成为影片中最具情感的符号之一。
贯穿故事的是数十年的侨批——曾经连接东南亚与中国南方家庭的海外华人书信。与之相伴,潮汕美食历久弥香,成为一份鲜活的关于迁徙、思念与家园的档案。
从广东的祖屋庭院,到远方唐人街的街巷,这些家常菜肴承载着几代人的记忆,如今正成为世界重新认识潮汕风物、人情与历史的窗口。对许多观众而言,这部电影讲述的不只是离别与归乡,更是共同的记忆。
对于家住上海、56岁的厨师黄佩斌来说,他的家乡在揭阳普宁,这部电影让他深有感触。
“这是一个非常地道的潮汕故事,”他说,“背井离乡、在外打拼的艰辛,我们都感同身受。听到乡音、看到老房子,真的很触动我。”
在厨房深耕36年的黄师傅表示,他相信影片里的每一道菜,都折射出潮汕人的坚韧与智慧。
语法填空3核心词汇(音标+释义)
1. surpass /səˈpɑːs/ v. 超过;超越
2. pickled /ˈpɪkld/ adj. 腌制的
3. unexpectedly /ˌʌnɪkˈspektɪdli/ adv. 意外地
4. clan /klæn/ n. 宗族;家族
5. preserve /prɪˈzɜːv/ v. 保存;保护
6. custom /ˈkʌstəm/ n. 习俗;风俗
7. spotlight /ˈspɒtlaɪt/ n. 焦点;公众关注
8. correspondence /ˌkɒrəˈspɒndəns/ n. 通信;信件
9. enduring /ɪnˈdjʊərɪŋ/ adj. 持久的;不朽的
10. cuisine /kwɪˈziːn/ n. 菜肴;烹饪
11. archive /ˈɑːkaɪv/ n. 档案;档案馆
12. migration /maɪˈɡreɪʃn/ n. 迁徙;移居
13. ancestral /ænˈsestrəl/ adj. 祖先的;祖传的
14. authentic /ɔːˈθentɪk/ adj. 正宗的;真实的
15. dialect /ˈdaɪəlekt/ n. 方言
16. resilience /rɪˈzɪliəns/ n. 韧性;适应力
$