内容正文:
专题06 语法填空(期末复习专项训练)
语篇类型一: 人与自我(6篇)
Passage 1
(25-26高二下·江西吉安·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A Chinese motorcycle manufacturer, ZXMOTO, made history at the World Superbike Championship Portuguese round, which concluded on March 29, 2026. The relatively new team secured victories in both races of the World Supersport category, marking 1 first time a Chinese motorcycle manufacturer had won at this premier global competition. The 2 (achieve) also broke the long-standing dominance of established brands such as Ducati and Yamaha in the class.
Behind the breakthrough is Zhang Xue, 3 journey from a workshop to the global racing stage has drawn widespread attention.
Driven by his love and passion for motorcycles, Zhang, who was born in a small village in Huaihua, Hunan province in Central China, began working 4 a motorcycle repair apprentice (学徒) at the age of 14. 5 (spend) long hours analyzing engines, he developed technical expertise, bringing him a step closer to his racing dream. He worked hard and saved to buy a rickety second-hand motorbike 6 (practice) his skills.
In 2006, at 19, Zhang rode over 100 km in the rain to showcase his skills. 7 his first attempt failed, his persistence later earned him a spot on a professional team. He worked as a stunt rider and mechanic, achieving podium finishes (领奖台). However, 8 (injury) and China’s technological gap with global leaders made him shift from racing to manufacturing.
Between 2009 and 2012, he mastered vehicle development at a Zhejiang factory. In 2013, he moved to Chongqing and began his own manufacturing journey. In 2024, he founded ZXMOTO to develop 9 (dependent) engine technology. His efforts led to the 820RR, a civilian motorcycle with a 10 (domestic) built engine. Adapted for racing, this model secured ZXMOTO’s historic win in Portugal — proving a dream from a small village can reach the world stage.
Passage 2
(24-25高二下·重庆·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Two of the United Kingdom’s high-ranked universities — the University of Birmingham and the University of Glasgow — have announced a new initiative to help Chinese graduates launch their careers, through a strategic partnership with JOBShaigui, 1 leading Chinese graduate career organization.
This collaboration offers tailored career support to Chinese students 2 (return) home after completing their degrees in the UK. So far both universities, 3 (consistent) ranked among the top 100 globally in the QS World University Rankings, 4 (join) forces with JOBShaigui to help graduates gain a competitive advantage in an increasingly unstable job market.
The partnership will deliver a series of effective 5 (service), including online seminars with up-to-date insights on the Chinese employment landscape, exclusive early access 6 JOBShaigui’s extensive employer network and expert guidance on navigating the recruitment process.
“International students have a prominent place in our community, and we 7 (devote) to helping them make the most of graduate opportunities,” said Professor Adam Tickell, vice-chancellor and principal of the University of Birmingham.
Sir Anton Muscatelli, vice-chancellor and principal of the University of Glasgow, added: “Our partnership with the University of Birmingham builds on a 8 (share) vision to boost support for students 9 broaden career opportunities worldwide.”
The partnership marks the first phase of a wider initiative by both universities 10 (enhance) career outcomes for international students, and foster long-term professional success beyond graduation.
Passage 3
(24-25高二下·贵州遵义·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容 (1个单词)或括号内单词的正确形式。
Miao medicine is a traditional medical practice 1 (develop) by the Miao ethnic group, primarily in Southwest China’s Guizhou province. It’s rooted in 2 (century) of experience and close interaction with nature.
Recognized for its cultural significance, Miao medicine 3 (list) as a state-level intangible cultural heritage in China in 2008. Miao medicine is passed down orally within families or tribes, but it preserves local elements like local herbs, unique techniques, and spiritual healing. This foundation enabled Miao medicine to develop distinct medical theories combining 4 (practice) experience with cultural beliefs.
In recent years, efforts have been made 5 (document) and preserve Miao medicine, 6 (particular) in Guizhou province. Scholars and healthcare professionals have cooperated to standardize practices, sort out medicinal herbs 7 integrate Miao medicine into broader healthcare systems. However, there remain challenges, including the migration of younger generations and the over harvesting of medicinal plants, 8 threaten both the knowledge transmission and biodiversity.
As a state-level intangible cultural heritage, Miao medicine shows their close relationship with nature and their ability to adapt 9 challenging environments. Beyond its applications in healthcare, Miao medicine serves as a treasure house of cultural identity and traditional wisdom, 10 (reflect) the richness of China’s multiethnic heritage.
Passage 4
(24-25高二下·河北保定·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
If you’re awed by someone or something, they make you feel respectful and amazed, though often rather frightened. Starting 15 years ago, scientists 1 (study) this emotion called awe. Experiencing awe is good for people, 2 has been proved by many studies.
For example, you don’t have to take a trip to the Grand Canyon to get the job 3 (do). Just watching awe-causing videos can improve 4 (you) mental happiness, according to studies. Another study found that people who read 5 short and awe-causing story about seeing Paris from the top of the Eiffel Tower reported 6 (great) life satisfaction in that moment than people who read stories about seeing a plain scene from up high.
Awe can also change the way we think of ourselves. 7 particular, studies have shown that awe can make us feel small or insignificant. Besides, one recent study found that awe may also make people more modest.
In addition, experiencing awe may develop 8 (kind) and generosity in people. One study found that people who stood among awe-inspiring eucalyptus (桉树) trees picked up more pens for an experimenter who 9 (deliberate) dropped them than people who looked up at a not-so-inspiring large building. Therefore, in our busy lives, it is always a good idea 10 (take) time to experience awe.
Passage 5
(24-25高二下·福建福州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
I 1 (bear) and raised in Cleveland, Ohio in the United States. Yet now, I live in the countryside of Zhejiang, China with my Chinese husband and his family, 2 bamboo and tea bushes grow wild in the mountains, chickens are always free-range, and 3 (center) heating doesn’t exist.
Nothing in my life before prepared me 4 this one — and to be sure, the first time I came here I never imagined I would ever feel comfortable in this area. But it’s amazing how you can adapt 5 learn in a new environment. Over time, I’ve found 6 (I) feeling extremely at home here. And in the process, I’ve experienced things that really surprise me at times. The “sunshine scent” of freshly sunned clothes is one of them.
Growing up, my family and our neighbors never used clotheslines to dry clothing, denying me the chance 7 (discover) one of the great wonders of sunshine — the sweet “sunshine scent” after sunning clothes for an entire day. The sun-dried clothes smell especially pleasant where I live, thanks to the 8 (absent) of smog and plenty of blue sky 9 (afternoon) with lots of fresh air.
If you’ve never experienced the “sunshine scent” from a sheet or shirt 10 (leave) to sun for a day, well, you’re missing out on one of life’s wonders.
Passage 6
(24-25高二下·吉林白山·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Did you know many adults sit for more than nine hours a day? Whether it’s working at a desk, sitting in a car, or 1 (lie) on the sofa watching TV, we have 2 much more sedentary (惯于久坐不动的) lifestyle than our parents and grandparents did. The question that this raises is: what is it doing to our bodies?
The news isn’t good. If you live a sedentary lifestyle, you have a 3 (high) chance of being overweight, having diabetes or heart disease, and experiencing depression and anxiety. A study carried out in the 1950s 4 (compare) bus drivers with the conductors, 5 walked around the bus selling tickets. It showed that drivers were twice as likely 6 (have) heart attacks than the more active conductors. In fact, prolonged sitting has been connected 7 a number of different conditions. If you sit all day, you burn far fewer calories than someone with a more active job.
One possible answer to this problem is for desk workers to use standing desks, to spend at least part of a day on 8 (they) feet. Other experts point out that standing all day can also have negative 9 (effect), such as leg or back pain, recommending that if people do want to use standing desks, they should 10 (gradual) increase the amount of standing time. They also point out that walking is a better choice because it burns far more calories than standing.
语篇类型二: 人与社会(6篇)
Passage 1
(24-25高二下·江西南昌·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Employees in China may get a chance to take a breath from the tiring and punishing “996 work culture”, 1 people work from 9 am to 9 pm, six days a week, after several Chinese companies issued 2 internal reminder together to prevent formalistic (形式主义的) overtime working and workplace rat race (职场内卷).
The central government has also shown greater determination 3 (regulate) the unhealthy “work culture”. Recently, local officials 4 (urge) to better protect workers’ right to rest and tighten supervision (监督) of employers’ behavior of 5 (illegal) lengthening employees’ working hours.
Before the action plan was released, several Chinese companies 6 (seek) to relax their exhausting working schedules. Shenzhen-based drone manufacturer DJI became a popular topic 7 a social media platform — Sina Weibo recently, after some of its employees posted their experiences of not 8 (allow) to work overtime after 9 pm. Midea, a home appliance manufacturer, issued an internal notice in late January, 9 (ask) its staff members to simplify their working process, reduce work-related WeChat groups and avoid formalistic meetings.
These changes mark a significant shift in China’s workplace culture, focusing on employees’ well-being 10 unreasonable overtime.
Passage 2
(25-26高二下·广东深圳·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The 15th National Games, co-hosted by Guangdong, Hong Kong and Macao, has become 1 display of cutting-edge technology. For the first time in global sports history, the “source flame”, 2 (obtain) from deep-sea ice by the “Haima” remote-controlled submersible, achieved the spectacular scene of fire from the sea ignited (点亮) by light from the sky. This creative ignition method not only amazed the world but also highlighted China’s breakthroughs in deep-sea exploration and clean energy.
Smart technologies 3 (add) to every aspect of the event so far. The “All Games Guangzhou” mini-program offers AR venue navigation for precise seat-finding and AI-restored historical images to let audiences be absorbed in the names ‘ development. Driverless vehicles have completed torch relay tasks with zero error 4 provide transportation services, while digital human volunteers offer multilingual support, raising service 5 50%. Cross-border travelers benefit from the contactless customs clearance system, 6 relies on Beidou positioning and AI algorithms 7 (ensure) smooth movement between Guangdong, Hong Kong and Macao.
These technological applications not merely guarantee the event’s success but leave a 8 (value) legacy for urban governance. As experts say, the Games has set a new benchmark for smart sports events, 9 (show) how technology can enhance experience and 10 (efficient).
Passage 3
(24-25高二下·江西·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In Tongcheng, Anhui Province, a 2-meter-wide alley (小巷) separates a pair of gray walls. It is called Liuchi Alley. The alley was so named because of its 1 (wide).
The history of Liuchi Alley dates back to the Qing Dynasty. There was a conflict between two neighboring families, the Wu family and the Zhang family 2 the boundary of their houses. They were arguing about which family had the right 3 (build) a wall on the dividing line. To avoid 4 (worsen) the conflict, the Zhang family chose to give in and moved their wall back 3 chi. The Wu family were deeply moved by their neighbor’s gesture and in response retreated 6 chi. Thus, a narrow alley about 2 meters wide 5 (form), which had been passed down and named Liuchi Alley.
Liuchi Alley, 6 (approximate) 100 meters long, has stood the test of time. This alley is not only a physical passage but also a symbol of 7 (harmony) coexistence. It reflects the Chinese people’s pursuit of resolving conflicts through peaceful means and mutual understanding. For centuries, it 8 (inspire) generations to value humility and kindness in dealing with interpersonal relationships.
Today, Liuchi Alley has become a popular tourist attraction. People are drawn to the place because of 9 story behind it. Visitors walk through the alley, feel its historical and cultural atmosphere, 10 learn about the profound meaning of traditional Chinese values.
Passage 4
(24-25高二下·四川雅安·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Cultural exchanges between China and Central Asian countries have 1 (significant) contributed to mutual understanding and mutual learning among peoples in China and Central Asia. The recent oil painting exhibition, held at Jiyuan Future Art Gallery on November 20,2023, 2 (mark) the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative and the first China-Central Asia Summit. 3 event aimed to strengthen cultural ties and promote the 4 (prosper) of culture and art between China and the five Central Asian countries.
A total of 119 paintings by 108 artists from six countries 5 (display), including 94 works by Chinese artists and 25 by artists from Central Asia, 25 pieces of 6 were from the Chinese National Academy of Arts’ collection. The artworks showcased diverse cultural traditions, 7 (convey) themes of unity and cooperation.
Prior to the exhibition, dozens of artists visited Wangwu Mountain, known 8 “one of the nine famous mountains in ancient China”, 9 (get) closer to nature and carry out a three-day field sketch exchange. They also debated topics like the role of art in combining culture and tourism.
The exhibition not only celebrated artistic diversity 10 highlighted the power of art in integrating civilizations. As one artist said, “Oil brushes paint the concentric circles of shared values.” Such initiatives continue to build a silk road of hearts and minds.
Passage 5
(24-25高二下·吉林长春·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或所给单词的正确形式。
Life pressure can be big enough, so we need to be surrounded by warm words, or even some blind 1 (confident). A phenomenon 2 (know) as “in-need-of-praise” has taken Chinese social media by storm and a new trend — seeking praise from strangers — has gone popular on social media among China’s young people. Recently, many chat groups 3 (form) to show kindness and support to members. These “in-need-of-praise” chat groups are a reflection of Chinese culture where 4 (open) seeking and giving praise is uncommon, 5 (lead) many people to hide their true emotions even from their families.
For young people, 6 (gain) recognition from peers is more important than getting approval from older generations. They can feel 7 sense of belonging and gain encouragement, 8 is beneficial to their mental health.
As long as people’s praise doesn’t sound insincere, we are likely to welcome it. Most of us like praises, because they can raise our spirits, warm our hearts and decrease fears and self-doubt. However, anyone giving or receiving praise in such groups should be 9 (caution). Such praises come at a cost. And the biggest risk is the constant emphasis on the “false self”, which makes 10 harder to see the “true self”.
Passage 6
(24-25高二下·福建泉州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号单词的正确形式。
Beijing Central Axis (中轴线) was inscribed (写入) on the UNESCO World Heritage List on Jul 27, 1 marks China’s 59th World Heritage Site. Initially 2 (construct) in the 13th century and shaped in the 16th century, it is an 3 (influence) masterpiece running north-south through the heart of the old city of Beijing, totaling 7.8 kilometers in 4 (long).
The newly inscribed World Heaitage Site, consisting of 15 components, with the Bell and Drum Towers at its northern end and Yongdingmen Gate at the southern end 5 (present) a collection of building complexes and archaeological (考古的) sites that governs the overall layout of Beijing’s old city. World-famous 6 (landmark) like the Forbidden City and the Tian’an men Square Complex are along the Axis, and the Temple of Heaven and the Altar of the God of Agriculture are located on the east and west sides of the Axis.
Beijing Central Axis is 7 (true) a remarkable sight showcasing the wisdom and creativity of ancient Chinese urban planners. Years of efforts in preservation and restoration have resulted 8 the successful inscription of Beijing Central Axis, which is 9 unique integration of history, culture and architecture. It has formed a splendid urban architectural complex, 10 (witness) the ideal order of the capital city that has influenced the buildings of traditional Chinese cities for more than two thousand years.
语篇类型三: 人与自然(6篇)
Passage 1
(24-25高二下·四川成都·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Two Chinese geoparks have been 1 (official) named UNESCO Global Geoparks. This brings China’s total number of UNESCO-recognized geoparks to 49, the 2 (high) in the world. The two new geoparks are Kanbula Geopark in Qinghai Province and Yunyang Geopark in Chongqing.
Kanbula Geopark is well-known for its special landforms 3 (shape) by natural forces over time. Key features include the Maixiu volcanoes and a part of the Yellow River. The park has 157 geological (地质的) sites, 4 (show) different landforms like volcanic rocks, landslide remains, and Danxia landforms. It also has rock layers from three different periods in Earth’s history, which help scientists study tectonic (构造的) changes. Kanbula is not only 5 nature — it is also rich in culture. 6 area is famous for Regong art, an important part of Tibetan Buddhist art in China, influenced by many traditions.
Yunyang Geopark 7 (become) a UNESCO site in April, 2025 because of its impressive landscapes. It is famous for the “Great Wall of Dinosaur Fossils”. The park also includes large karst landforms, such as one of the world’s deepest sinkholes, 8 is 335 meters deep and important for research. The geopark has a rich ecosystem, with mountains, rivers, and thick forests. It also 9 (protect) many cultural and historical sites. One example is the Zhangfei Temple, which holds many ancient steles (石碑), calligraphy works, and 10 (paint) from the Han and Tang dynasties.
Passage 2
(24-25高二下·河南·期末)阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Three Weirs (堰) of Hanzhong, namely Shanhe, Wume n and Yangzhen, have functioned as important irrigation schemes (灌溉系统) for a long time. 1 (locate) in the Baohe River, the primary branch of the Hanjiang River, the Shanhe Weir is one of the important ancient water conservancy projects in China. It is said that Mr. Xiao He and Mr. Cao Shen, famous 2 (general) of the Western Han Dynasty, 3 (be) in charge of its construction.
The Shanhe Weir possesses three canal heads 4 (collect) the water from the Baohe River for farmland irrigation. The modern irrigation system — the Baohui canal — was 5 (basic) built along the original route of the Shanhe Weir. Since the completion of the Shimen reservoir in 1975, all the farmland once irrigated by the Shanhe Weir 6 (cover) by the Shimen South Canal.
It channels the water of the Han River to irrigate the surrounding farmland, 7 (ensure) the water supply for agricultural production. The design and construction of Shanhe Weir reflect the high-level wisdom and technical level of ancient Chinese people. It is 8 precious heritage in the history of Chinese water conservancy.
Today, 9 Shanhe Weir has gone through many years, it still plays a certain role in local irrigation and water conservancy. It is not only a historical and cultural relic but also a witness 10 the development of ancient water conservancy in China.
Passage 3
(24-25高二下·广东汕头·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Every step forward unfolds a different scenery, like stepping into a living painting.” This is a fitting description of a journey on the 39.6 kilometer-long China National Highway 348, 1 links the Three Gorges (三峡) project with some scenic spots. 2 (drive) through the highway is like attending a class in geology.
The highway was updated in 2020. Now, as the only national highway 3 (build) to access the Three Gorges scenic area, this tourist road is not just a result 4 hard work, but also filled with Earth’s mysteries. As an example of combining transportation and tourism, the highway has 5 (creative) combined a learning experience of geological landscapes with an ecological corridor and nine rest areas.
The breathtaking scenery, abundant geological landscapes and 6 (culture) relics along the highway 7 (draw) many visitors in recent years.
There are guesthouses and farm stays on the way for the convenience of tourists. The reasonable prices and 8 (warm) of the local people combine to give tourists 9 unique experience. Along the banks of the Liantuo River, tourists can set up camp 10 (them) in the parking area or by the river, listening to the breeze, stargazing at night, and enjoying the sunrise in the morning.
Passage 4
(24-25高二下·安徽亳州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
How China Turns Desert into Forest
China is working hard to fight desertification. It uses big tree-planting projects, new farming ways, and strong policies. The most important one is the Great Green Wall, also 1 (call) the Three-North Shelter Forest Program.
Started in 1978, the Great Green Wall aims to plant many trees in the dry north of China. These trees act like 2 (wall). They slow down the wind, stop sandstorms, and hold the soil together. The roots of the trees keep the soil from 3 (wash) away, and the trees help the soil slay wet. This makes it possible for more plants to grow.
Planting trees isn’t 4 only thing China does. It also chooses plants that can live in dry and salty conditions. There 5 (be) grassland protection plans, rules for how many animals can graze, and better ways to water plants.
The Great Green Wall is huge. It’s about 3,000 miles long 6 900 miles wide in some places. By 2050, China wants to cover 88 million acres of land with forests. So far, over 66 billion trees 7 (plant). Other programs, like the Grain-for-Green Program, also help.
China uses new technologies, too. For example, Liquid Natural Clay can 8 (quick) turn desert sand into good soil.
Thanks to these efforts, forest 9 (cover) in the program area grew from 5% in 1977 to 13% in 2017. Sandstorms happen less often, and the program helps fight climate change. There are still problems, one of 10 is forest fires, but China’s work shows that turning deserts into forests is possible.
Passage 5
(24-25高二下·上海·期末)Directions: After reading the passage below, fill in the blanks to make the passage coherent and grammatically correct. For the blanks with a given word, fill in each blank with the proper form of the given word; for the other blanks, use one word that best fits each blank.
Visiting Anting Old Street made me rethink the story of my journey from Türkiye to China. My major 1 (intend) of coming was to get to know China’s history and culture more deeply, and I knew that doing so would require me to experience life on its streets. My visit to this street in Shanghai seemed 2 (prove) this. Dating from the Ming Dynasty (1368—1644), Anting Old Street is still lined with workshops producing handicrafts, carvings and paintings, along 3 antique shops.
Biking from shop to shop, I stopped when I saw a group dancing guangchangwu, a type of dance 4 (practice) in public squares across China. People in Türkiye are also very interested in dances. I remember when I first saw it here it made me feel at home, 5 is probably why I’m so fascinated by it. After watching the dancers, I continued my exploration, stopping close to Yansi Bridge that 6 (build) in 1374. Some friendly locals told me the bridge gets its name from the Yanjing and Sijing rivers. The end of the street takes travelers even 7 (far) back in time, with the Puti Temple of the year 239. Walking through the temple’s tree-lined grounds brings 8 sense of peace. Shanghai is 9 (true) an admirable city with a new surprise around every corner. Over the years the city 10 (create) harmony between modern life and its rich heritage full of historical sites.
Passage 6
(25-26高二下·四川成都·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
With about half of the vast country covered in wilderness, China is the world’s third most species-rich country. Therefore, China’s achievements in biodiversity 1 (conserve) and wilderness protection are important to the future of global biodiversity protection.
The vital biodiversity, with a large population, has led the government to reconsider its protected area system, 2 (result) in the transformation of some wilderness areas such as the rainforest in Hainan into formal national parks. The new national park system will make 3 more practical to preserve habitats and species. The aim is to preserve biodiversity and ensure a 4 (harmony) relation between humans and nature.
The national parks cross China’s vast ecosystems, from the Hainan Tropical Rainforest National Park in the south 5 the Hainan gibbon — a critically endangered species live, the Giant Panda National Park, the Northeast Tiger and Leopard National Park, the Wuyi Mountain National Park to the Sanjiangyuan National Park on the Qinghai-Tibet Plateau.
Within these national parks, local conservation teams 6 (assist) by ecological experts in monitoring animal activities, and some advanced monitoring equipment is used to track the movement of rare species like the Hainan gibbon. Workers have cleared away harmful plants that compete with native flora for resources 7 (protect) the integrity of the ecosystem. 8 difficult it is to work in remote mountain areas, the protection team always overcomes obstacles to complete their patrol tasks. As a result, the number of Hainan gibbons, once on the edge of extinction, has 9 (dramatic) increased in recent years. Such positive changes show that persistent efforts in biodiversity protection can end 10 miracles. This not only confirms the effectiveness of China’s national park system but also gives hope to global wilderness protection.
Passage 1
(25-26高二下·江苏淮安·期中)阅读下面短文,在空白处填入一个适当的单词或括号内单词的正确形式。
On April 19, 2026, the Beijing E-Town Half Marathon for humanoid (人形的) robots took place. This was the second year of the world’s first branded robot half marathon, 1 started in 2025. The event has become an important global platform for testing 2 improving robot technology.
The winner was Shandian (which means “Lightning”), developed by Team Monkey King under Honor. It finished the 21.0975-kilometer race in just 50 minutes and 26 seconds, 3 (beat) the current men’s world record for a human half marathon. This achievement shows how fast robots are improving in running speed, balance, and 4 (endure).
The race started at Kechuang 17th Street and ended at Nanhaizi Park. The course included flat roads, slopes, curves, and narrow paths, making 5 a real challenge for the robots.
Robots were divided into two types: fully autonomous and remotely controlled. 6 (encourage) autonomous technology, the finishing time of remotely controlled robots 7 (multiply) by 1.2. Nearly 40 percent of the teams used fully autonomous robots this year, a 8 (strike) rise from the previous year.
More than just 9 race, this event helps promote robot research and real-world applications, showing China’s steady progress 10 humanoid robotics.
Passage 2
(25-26高二下·广东肇庆·阶段检测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Love You, Old Self”— this simple phrase 1 (become) a source of warmth and a popular saying among young people across China in recent years. By posting photos of a homemade meal or a morning coffee with this caption, they transform small, daily acts 2 a shared ritual of self-kindness. Praised as one of the kindest trends, its resonance runs deep. The key lies in calling oneself “Old Self”, 3 friendly nickname that allows one to step back and speak to oneself with the kindness usually reserved for a close friend.
This trend’s 4 (popular) is no accident, as today’s youth navigate overwhelming pressure, including the 5 (end) cycle of exams and fierce competition for university places and jobs. For instance, a Beijing high school student writes “Love You, Old Self” in her notebook to calm herself after a tough exam. Within this context, 6 (turn) to this gentle self-compassion has become a vital way to cope.
Crucially, this practice is far from an excuse to shy away from challenges 7 a solid foundation for building greater resilience. To “Love You, Old Self” is to acknowledge one’s own efforts, to permit necessary rest, and thus 8 (find) a sustainable balance. It is a low-cost but powerful tool for emotional stability. And young people have realized 9 they truly need is internal self-compassion rather than external validation.
Ultimately, this gentle, steady power fosters inner peace and affirms a profound truth 10 genuine care for others begins with compassion for oneself.
Passage 3
(25-26高二下·黑龙江哈尔滨·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A Swede’s journey with Peking Opera
Peking Opera has been a life-changing experience for Swedish actor Timothy Pilotti, guiding him to China and fueling his strong appetite for cultural exchange.
Pilotti 1 (attach) to Peking Opera at an early age, attracted by its elegant stage movements and fascinating combat performances. Hence, when assigned to research a foreign theater style at a Finnish university, he made 2 clear that he would pick this traditional Chinese art form.
In 2009, Pilotti started his studies in Beijing. Little 3 he knew about Peking Opera before, his training and self-discipline led to him 4 (rapid) mastering the key ideas of this art through strict practice, and he 5 (commit) himself to spreading this art form to date.
He went back for further study in 2014. Building on his progress, he later blended what he had acquired with his own Swedish works, creating two original plays: one inspired by the Monkey King from Journey to the West, and another 6 (base) on Jingwei, a mythical figure transforming into a bird to fill the sea.
In these shows, he mixes Western physical theater with Chinese traditional skills skillfully, expressing the characters’ traits 7 way of lively Peking Opera movements. His work not only brings old stories alive but develops 8 deeper understanding of the beauty of Chinese culture.
Since putting on these two plays, Pilotti has won increasing 9 (recognize) as a cultural bridge between China and Sweden. “My dream is to enhance more cultural exchange and one day produce a show 10 (feature) both Chinese Peking Opera artists and Swedish performers,” he says.
Passage 4
(25-26高二下·浙江金华·阶段检测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Drumbeats echo through a university gymnasium in Central China as a brightly colored dragon surges, dips, and coils. At the front 1 (guide) the dragon is Miguel de Oliveira Manacero, a 24-year-old Brazilian graduate student known 2 Ma Feilong in China.
Manacero first encountered Chinese culture through martial arts. He began training at 10 and later showed great 3 (dedicate) to Brazil’s national team, winning a world championship at 16. In 2019, he arrived at Hubei University for 4 short-term exchange, where he discovered dragon dance and decided to stay.
In Western folklore, dragons are often seen as destructive, 5 in China, the Loong tells a very different story. Dragon dance, often performed during festivals, 6 (believe) to bring good luck and ward off misfortune. Unlike solo martial arts, dragon dance is a collective art 7 requires timing and trust.
Since his senior year, Manacero 8 (lead) the university’s dragon dance team to top finishes in national competitions. “Martial arts helped me understand China. Dragon dance made me fall in love with 9 ,” he says. With about a year and a half left in his studies, he remains committed to 10 (keep) the dragon moving between cultures.
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!1
1 / 8
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$
专题06 语法填空(期末复习专项训练)
语篇类型一: 人与自我(6篇)
Passage 1
1. the 2. achievement 3. whose 4. as 5. Spending
6. to practice 7. Though/Although/While 8. injuries 9. independent 10. domestically
Passage 2
1. a 2. returning 3. consistently 4. have joined
5. services 6. to 7. are devoted 8. shared 9. and 10. to enhance
Passage 3
1. developed 2. centuries 3. was listed 4. practical 5. to document
6. particularly 7. and 8. which 9. to 10. reflecting
Passage 4
1. have been studying 2. which 3. done 4. your 5. a
6. greater 7. In 8. kindness 9. deliberately 10. to take
Passage 5
1. was born 2. where 3. central 4. for 5. and
6. myself 7. to discover 8. absence 9. afternoons 10. left
Passage 6
1. lying 2. a 3. higher 4. compared 5. who
6. to have 7. with 8. their 9. effects 10. gradually
语篇类型二: 人与社会(6篇)
Passage 1
1. where 2. an 3. to regulate 4. have been urged 5. illegally
6. had sought 7. on 8. being allowed 9. asking 10. over
Passage 2
1. a 2. obtained 3. have been added 4. and 5. by
6. which 7. to ensure 8. valuable 9. showing 10. efficiency
Passage 3
1. width 2. over 3. to build 4. worsening 5. was formed
6. approximately 7. harmonious 8. has inspired 9. the 10. and
Passage 4
1. significantly 2. marked 3. The 4. prosperity 5. were displayed
6. which 7. conveying 8. as 9. to get 10. but
Passage 5
1. confidence 2. known 3. have been formed 4. openly 5. leading
6. gaining 7. a 8. which 9. cautious 10. it
Passage 6
1. which 2. constructed 3. influential 4. length 5. presents
6. landmarks 7. truly 8. in 9. a 10. witnessing
语篇类型三: 人与自然(6篇)
Passage 1
1. officially 2. highest 3. shaped 4. showing 5. about
6. The/This 7. became 8. which 9. protects 10. paintings
Passage 2
1. Located 2. generals 3. were 4. to collect 5. basically
6. has been covered 7. ensuring 8. a 9. although/though/while 10. to
Passage 3
1. which 2. Driving 3. built 4. of 5. creatively
6. cultural 7. have drawn 8. warmth 9. a 10. themselves
Passage 4
1. called 2. walls 3. being washed 4. the 5. are
6. and 7. have been planted 8. quickly 9. coverage 10. which
Passage 5
1. intention 2. to prove 3. with 4. practiced 5. which
6. was built 7. further 8. a 9. truly 10. has created
Passage 6
1. conservation 2. resulting 3. it 4. harmonious 5. where
6. are assisted 7. to protect 8. However 9. dramatically 10. in
Passage 1
1. which 2. and 3. beating 4. endurance 5. it
6. To encourage 7. was multiplied 8. striking 9. a 10. in
Passage 2
1. has become 2. into 3. a 4. popularity 5. endless
6. turning 7. but 8. to find 9. what 10. that
Passage 3
1. was attached 2. it 3. as/though 4. rapidly 5. has committed
6. based 7. by 8. a 9. recognition 10. featuring
Passage 4
1. guiding 2. as 3. dedication 4. a 5. but
6. is believed 7. that/which 8. has led 9. it 10. keeping
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!1
1 / 1
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$
专题06 语法填空(期末复习专项训练)
语篇类型一: 人与自我(6篇)
Passage 1
(25-26高二下·江西吉安·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A Chinese motorcycle manufacturer, ZXMOTO, made history at the World Superbike Championship Portuguese round, which concluded on March 29, 2026. The relatively new team secured victories in both races of the World Supersport category, marking 1 first time a Chinese motorcycle manufacturer had won at this premier global competition. The 2 (achieve) also broke the long-standing dominance of established brands such as Ducati and Yamaha in the class.
Behind the breakthrough is Zhang Xue, 3 journey from a workshop to the global racing stage has drawn widespread attention.
Driven by his love and passion for motorcycles, Zhang, who was born in a small village in Huaihua, Hunan province in Central China, began working 4 a motorcycle repair apprentice (学徒) at the age of 14. 5 (spend) long hours analyzing engines, he developed technical expertise, bringing him a step closer to his racing dream. He worked hard and saved to buy a rickety second-hand motorbike 6 (practice) his skills.
In 2006, at 19, Zhang rode over 100 km in the rain to showcase his skills. 7 his first attempt failed, his persistence later earned him a spot on a professional team. He worked as a stunt rider and mechanic, achieving podium finishes (领奖台). However, 8 (injury) and China’s technological gap with global leaders made him shift from racing to manufacturing.
Between 2009 and 2012, he mastered vehicle development at a Zhejiang factory. In 2013, he moved to Chongqing and began his own manufacturing journey. In 2024, he founded ZXMOTO to develop 9 (dependent) engine technology. His efforts led to the 820RR, a civilian motorcycle with a 10 (domestic) built engine. Adapted for racing, this model secured ZXMOTO’s historic win in Portugal — proving a dream from a small village can reach the world stage.
【答案】
1.the 2.achievement 3.whose 4.as 5.Spending 6.to practice 7.Though/Although/While 8.injuries 9.independent 10.domestically
【导语】文章主要讲述了张雪从乡村学徒到创立ZXMOTO并赢得世界冠军的励志故事。
1.考查冠词。句意:这支新兴车队包揽了世界超级摩托车组两场比赛的冠军,这标志着中国摩托车制造商首次在这项全球顶级赛事中夺冠。本空修饰first time,序数词前需用定冠词the。
2.考查名词。句意:这一成就也打破了杜卡迪、雅马哈等老牌知名品牌长期在该组别赛事中的垄断地位。本空作主语,用名词achievement“成就”。
3.考查定语从句。句意:这次突破的背后是张雪,他从修理工坊走向世界赛车舞台的人生经历引发了广泛关注。本空引导非限制性定语从句,先行词为Zhang Xue(指人),且在从句中作定语修饰journey,用关系代词whose。
4.考查介词。句意:张雪出生于中国中部湖南省怀化市的一个小村庄,出于对摩托车的热爱与热忱,他 14 岁就开始做摩托车修理学徒。本空表示“作为”,用介词as,构成work as“担任、作为……工作”。
5.考查非谓语动词。句意:日复一日花费大量时间研究发动机,他练就了专业的技术本领,也离自己的赛车梦想更近了一步。本空作状语,主语he与spend之间为主动关系,用现在分词spending,且位于句首,首字母大写。
6.考查非谓语动词。句意:他努力工作并攒钱买了一辆破旧的二手摩托车来练习技能。本空表示目的,用不定式to practice作目的状语。
7.考查连词。句意:尽管他的初次尝试以失败告终,但坚持不懈的努力最终让他加入了一支职业车队。本空引导让步状语从句,表示“虽然”,用although/though/while,且位于句首,首字母大写。
8.考查名词复数。句意:然而,多次伤病以及中国与国际顶尖水平的技术差距,让他从赛车选手转型投身摩托车制造领域。本空与China’s technological gap并列作主语,injury为可数名词,此处表示多种伤病,用复数形式injuries。
9.考查形容词。句意:2024 年,他创立 ZXMOTO 品牌,致力于研发自主发动机技术。本空修饰名词engine technology,应用形容词形式,表示“自主的、独立的”,用dependent的反义词independent,作定语。
10.考查副词。句意:他的不懈努力造就了 820RR 民用摩托车,这款车型搭载国产自研发动机。本空修饰过去分词built,作状语,应用副词形式,domestic的副词为domestically“在国内地”,作状语。
Passage 2
(24-25高二下·重庆·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Two of the United Kingdom’s high-ranked universities — the University of Birmingham and the University of Glasgow — have announced a new initiative to help Chinese graduates launch their careers, through a strategic partnership with JOBShaigui, 1 leading Chinese graduate career organization.
This collaboration offers tailored career support to Chinese students 2 (return) home after completing their degrees in the UK. So far both universities, 3 (consistent) ranked among the top 100 globally in the QS World University Rankings, 4 (join) forces with JOBShaigui to help graduates gain a competitive advantage in an increasingly unstable job market.
The partnership will deliver a series of effective 5 (service), including online seminars with up-to-date insights on the Chinese employment landscape, exclusive early access 6 JOBShaigui’s extensive employer network and expert guidance on navigating the recruitment process.
“International students have a prominent place in our community, and we 7 (devote) to helping them make the most of graduate opportunities,” said Professor Adam Tickell, vice-chancellor and principal of the University of Birmingham.
Sir Anton Muscatelli, vice-chancellor and principal of the University of Glasgow, added: “Our partnership with the University of Birmingham builds on a 8 (share) vision to boost support for students 9 broaden career opportunities worldwide.”
The partnership marks the first phase of a wider initiative by both universities 10 (enhance) career outcomes for international students, and foster long-term professional success beyond graduation.
【答案】
1.a 2.returning 3.consistently 4.have joined 5.services 6.to 7.are devoted 8.shared 9.and 10.to enhance
【导语】这是一篇新闻报道。英国伯明翰和格拉斯哥大学与中国JOBShaigui合作,助留英中国毕业生就业,提供定制服务,为国际学生拓展职业机会。
1.考查冠词。句意:英国两所顶尖大学 —— 伯明翰大学和格拉斯哥大学 —— 宣布了一项新计划,通过与中国领先的毕业生就业组织“JOBShaigui”建立战略合作伙伴关系,帮助中国毕业生开启职业生涯。organization为可数名词单数,此处表示泛指“一个领先的中国毕业生就业组织”,且leading以辅音音素开头,应用不定冠词a。故填a。
2.考查非谓语动词。句意:这种合作关系为在英国完成学位后回国的中国学生提供量身定制的职业支持。此空考查非谓语,动词return与名词students之间为主动关系,再由语境可知,应用现在分词形式作后置定语。故填returning。
3.考查副词。句意:到目前为止,这两所在QS世界大学排名中一直位居全球前100名的大学,已经与JOBShaigui联手,帮助毕业生在日益不稳定的就业市场中获得竞争优势。此处修饰动词ranked,应用副词consistently,表“一贯地”,符合语境。故填consistently。
4.考查时态。句意:到目前为止,这两所在QS世界大学排名中一直位居全球前100名的大学,已经与JOBShaigui联手,帮助毕业生在日益不稳定的就业市场中获得竞争优势。此空考查谓语动词,主语both universities与join为主动关系,根据时间状语So far可知,句子应用现在完成时,主语both universities为复数,助动词用have。故填have joined。
5.考查名词复数。句意:该合作关系将提供一系列有效的服务,包括关于中国就业形势最新见解的在线研讨会、提前进入JOBShaigui广泛雇主网络的独家机会,以及关于招聘过程的专业指导。a series of后接可数名词复数,service的复数形式是services。故填services。
6.考查介词。句意:该合作关系将提供一系列有效的服务,包括关于中国就业形势最新见解的在线研讨会、提前进入JOBShaigui广泛雇主网络的独家机会,以及关于招聘过程的专业指导。这里考查access to,为固定搭配,意为“进入……的机会”。故填to。
7.考查时态和语态。句意:伯明翰大学校长亚当・蒂克尔教授说:“国际学生在我们的社区中占有重要地位,我们致力于帮助他们充分利用毕业机会。”此处为固定搭配be devoted to,意为“致力于……”,句子描述的是一般事实,应用一般现在时,主语we为复数,be动词用are。故填are devoted。
8.考查形容词。句意:格拉斯哥大学校长安东・马斯卡泰利爵士补充说:“我们与伯明翰大学的合作基于一个共同的愿景,即加强对学生的支持,拓宽全球的职业机会。” 此处修饰名词vision,应用形容词shared,表“共同的”,符合语境。故填shared。
9.考查连词。句意:格拉斯哥大学校长安东・马斯卡泰利爵士补充说:“我们与伯明翰大学的合作基于一个共同的愿景,即加强对学生的支持,拓宽全球的职业机会。”分析句子结构可知,“boost support for students”与“broaden career opportunities worldwide”为并列关系,应用并列连词and连接。故填and。
10.考查非谓语动词。句意:这一合作标志着两所大学一项更广泛举措的第一阶段,该举措旨在提高国际学生的就业成果,并促进他们毕业后的长期职业发展。此处为非谓语动词作状语,结合句意,表达“举措”的目的是“提高就业成果”和“促进职业发展”,所以此处使用动词不定式形式作目的状语。故填to enhance。
Passage 3
(24-25高二下·贵州遵义·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容 (1个单词)或括号内单词的正确形式。
Miao medicine is a traditional medical practice 1 (develop) by the Miao ethnic group, primarily in Southwest China’s Guizhou province. It’s rooted in 2 (century) of experience and close interaction with nature.
Recognized for its cultural significance, Miao medicine 3 (list) as a state-level intangible cultural heritage in China in 2008. Miao medicine is passed down orally within families or tribes, but it preserves local elements like local herbs, unique techniques, and spiritual healing. This foundation enabled Miao medicine to develop distinct medical theories combining 4 (practice) experience with cultural beliefs.
In recent years, efforts have been made 5 (document) and preserve Miao medicine, 6 (particular) in Guizhou province. Scholars and healthcare professionals have cooperated to standardize practices, sort out medicinal herbs 7 integrate Miao medicine into broader healthcare systems. However, there remain challenges, including the migration of younger generations and the over harvesting of medicinal plants, 8 threaten both the knowledge transmission and biodiversity.
As a state-level intangible cultural heritage, Miao medicine shows their close relationship with nature and their ability to adapt 9 challenging environments. Beyond its applications in healthcare, Miao medicine serves as a treasure house of cultural identity and traditional wisdom, 10 (reflect) the richness of China’s multiethnic heritage.
【答案】
1.developed 2.centuries 3.was listed 4.practical 5.to document 6.particularly 7.and 8.which 9.to 10.reflecting
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了苗医药这一传统医学实践,包括其发展、传承、保护情况以及面临的挑战,还指出它体现了与自然的紧密关系和文化价值。
1.考查非谓语动词。句意:苗医药是中国西南部贵州省苗族发展起来的一种传统医学实践。“(develop) by the Miao ethnic group”作后置定语,develop(发展)用非谓语形式,与其逻辑主语“a traditional medical practice”之间是被动关系,应用过去分词表被动。故填developed。
2.考查名词复数。句意:它植根于几个世纪的经验以及与自然的密切互动。century(世纪)是可数名词,根据语境可知这里表示多个世纪,应用复数形式。故填centuries。
3.考查时态语态和主谓一致。句意:2008年,苗医药因其文化意义被列为中国国家级非物质文化遗产。list(列出,列为)是谓语动词,与主语“Miao medicine”之间是被动关系,结合时间状语“in 2008”可知,描述发生在过去的事情,应用一般过去时的被动语态,主语是不可数名词,be动词使用was。故填was listed。
4.考查形容词。句意:这一基础使苗医药能够发展出将实践经验与文化信仰相结合的独特医学理论。空处修饰名词“experience”,应用形容词practical作定语,意为“实践的,实际的”。故填practical。
5.考查非谓语动词。句意:近年来,人们已经做出努力来记录和保护苗医药,特别是在贵州省。结合语意可知,“(document) and preserve Miao medicine”是“efforts have been made”的目的,用动词不定式形式作目的状语。故填to document。
6.考查副词。句意:近年来,人们已经做出努力来记录和保护苗医药,特别是在贵州省。提示词在句中修饰介词短语,应用副词particularly作状语,意为“特别,尤其”。故填particularly。
7.考查连词。句意:学者和医疗专业人员合作规范实践,整理草药并将苗医药融入更广泛的医疗体系。“standardize practices”、“sort out medicinal herbs”和“integrate Miao medicine into broader healthcare systems”是并列关系,应用连词and连接。故填and。
8.考查定语从句。句意:然而,仍然存在一些挑战,包括年轻一代的迁移和药用植物的过度采摘,这些都威胁到知识的传承和生物多样性。“_____ threaten both the knowledge transmission and biodiversity”是非限定性定语从句,修饰先行词“challenges”,指物,关系词将其代入从句中作主语,应用关系代词which引导从句。故填which。
9.考查介词。句意:作为国家级非物质文化遗产,苗医药显示了他们与自然的密切关系以及他们适应挑战性环境的能力。adapt to是固定短语,意为“适应”。故填to。
10.考查非谓语动词。句意:除了在医疗保健方面的应用外,苗医药还是文化身份和传统智慧的宝库,反映了中国多民族遗产的丰富性。“(reflect) the richness of China’s multiethnic heritage”作伴随状语,reflect(反映)用非谓语形式,与其逻辑主语Miao medicine之间是主动关系,应用现在分词表主动。故填reflecting。
Passage 4
(24-25高二下·河北保定·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
If you’re awed by someone or something, they make you feel respectful and amazed, though often rather frightened. Starting 15 years ago, scientists 1 (study) this emotion called awe. Experiencing awe is good for people, 2 has been proved by many studies.
For example, you don’t have to take a trip to the Grand Canyon to get the job 3 (do). Just watching awe-causing videos can improve 4 (you) mental happiness, according to studies. Another study found that people who read 5 short and awe-causing story about seeing Paris from the top of the Eiffel Tower reported 6 (great) life satisfaction in that moment than people who read stories about seeing a plain scene from up high.
Awe can also change the way we think of ourselves. 7 particular, studies have shown that awe can make us feel small or insignificant. Besides, one recent study found that awe may also make people more modest.
In addition, experiencing awe may develop 8 (kind) and generosity in people. One study found that people who stood among awe-inspiring eucalyptus (桉树) trees picked up more pens for an experimenter who 9 (deliberate) dropped them than people who looked up at a not-so-inspiring large building. Therefore, in our busy lives, it is always a good idea 10 (take) time to experience awe.
【答案】
1.have been studying 2.which 3.done 4.your 5.a 6.greater 7.In 8.kindness 9.deliberately 10.to take
【导语】本文是一篇说明文。文章通过多项研究,探讨了“敬畏”情感对心理健康的积极影响,包括提升幸福感、促进谦逊、增强慷慨行为等。
1.考查动词时态和主谓一致。句意:从15年前开始,科学家们一直在研究这种被称为“敬畏”的情感。空处作句子的谓语,时间状语为Starting 15 years ago“从15年前开始”,动作从过去开始发生,且很可能会继续进行下去,强调动作的延续性,时态用现在完成进行时,主语scientists为复数,助动词用have。故填have been studying。
2.考查定语从句。句意:体验敬畏对人们有益,这已经被许多研究证明了。空处引导非限制性定语从句,对前面的句子进行补充说明,从句中缺少主语,应用关系代词which作引导词。故填which。
3.考查非谓语动词。句意:例如,你不必亲自去大峡谷也能获得同样的效果。空处作宾语补足语,do“完成,做好”和the job逻辑上是被动关系,因此用do的过去分词形式。故填done。
4.考查代词。句意:研究表明,仅仅观看能引发敬畏感的视频就能提升你的心理幸福感。空处作修饰mental happiness的定语,应用形容词性物主代词your。故填your。
5.考查冠词。句意:另一项研究发现,阅读一篇关于从埃菲尔铁塔俯瞰巴黎的短篇敬畏故事的人,相比那些阅读普通高处风景故事的人,在那一刻表现出更高的生活满意度。空处表示泛指,意为“一篇故事”,应用不定冠词,且short的发音以辅音音素开头,应用a。故填a。
6.考查比较级。句意同上。空处作修饰life satisfaction的定语,根据后面的“than”可知,此处表示比较,应用形容词great的比较级形式。故填greater。
7.考查介词。句意:特别是研究表明,敬畏会让我们感到渺小或微不足道。in particular是固定短语,意为“特别,尤其”,句首单词的首字母需大写。故填In。
8.考查名词。句意:同时,体验敬畏可以培养人的善良和慷慨。空处和generosity并列,作develop的宾语,名词kindness符合题意,意为“善良”,是不可数名词。故填kindness。
9.考查副词。句意:一项研究发现,站在令人敬畏的桉树林中的人,比那些仰望一栋普通高楼的人,更愿意为故意掉落笔的实验者捡起更多的笔。空处修饰动词dropped,结合“an experimenter”可知,副词deliberately符合题意,意为“故意地”。故填deliberately。
10.考查非谓语动词。句意:因此,在繁忙的生活中,花时间去体验敬畏总是有益的。根据“it is always a good idea”可知,此处用固定句型“it is+名词+to do sth.”表示“做某事是……”,其中it作形式主语,真正的主语是后面的不定式,因此用take的不定式形式。故填to take。
Passage 5
(24-25高二下·福建福州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
I 1 (bear) and raised in Cleveland, Ohio in the United States. Yet now, I live in the countryside of Zhejiang, China with my Chinese husband and his family, 2 bamboo and tea bushes grow wild in the mountains, chickens are always free-range, and 3 (center) heating doesn’t exist.
Nothing in my life before prepared me 4 this one — and to be sure, the first time I came here I never imagined I would ever feel comfortable in this area. But it’s amazing how you can adapt 5 learn in a new environment. Over time, I’ve found 6 (I) feeling extremely at home here. And in the process, I’ve experienced things that really surprise me at times. The “sunshine scent” of freshly sunned clothes is one of them.
Growing up, my family and our neighbors never used clotheslines to dry clothing, denying me the chance 7 (discover) one of the great wonders of sunshine — the sweet “sunshine scent” after sunning clothes for an entire day. The sun-dried clothes smell especially pleasant where I live, thanks to the 8 (absent) of smog and plenty of blue sky 9 (afternoon) with lots of fresh air.
If you’ve never experienced the “sunshine scent” from a sheet or shirt 10 (leave) to sun for a day, well, you’re missing out on one of life’s wonders.
【答案】
1.was born 2.where 3.central 4.for 5.and 6.myself 7.to discover 8.absence 9.afternoons 10.left
【导语】这是一篇记叙文。文章主要讲述了作者是美国人,嫁入中国浙江农村,一开始虽然不适应但是逐渐适应,惊喜于阳光晒过衣物的清香,因当地无雾霾、空气好,称此为生活奇景。
1.考查时态语态。句意:我出生并成长于美国俄亥俄州的克利夫兰市。主语I与谓语构成被动关系,且发生在过去用一般过去时的被动语态,谓语用单数。故填was born。
2.考查定语从句。句意:然而现在,我和我的中国丈夫以及他的家人住在浙江的农村,那里山间到处生长着竹子和茶树,家禽都是散养的,而且这里没有集中供暖设施。非限制性定语从句修饰先行词countryside,在从句作地点状语,故填where。
3.考查形容词。句意:然而现在,我和我的中国丈夫以及他的家人住在浙江的农村,那里山间到处生长着竹子和茶树,家禽都是散养的,而且这里没有集中供暖设施。修饰名词heating用形容词central。故填central。
4.考查介词。句意:在我以往的人生经历中,从未有过任何事情能让我做好准备迎接这次的挑战,而且可以肯定的是,我第一次来到这里的时候,从未想过自己会在这个地方感到自在舒适。短语prepare sb. for表示“让某人准备好……”。故填for。
5.考查连词。句意:但令人惊讶的是,在新的环境中你竟能如此灵活地适应并学习新事物。此处adapt与learn为并列关系,用连词and。故填and。
6.考查代词。句意:随着时间的推移,我发现自己在这里感觉非常自在。此处指作者发现“自己”,用反身代词myself。故填myself。
7.考查非谓语动词。句意:在成长过程中,我家以及我们周围的人从来都不使用晾衣绳来晾晒衣物,这使我失去了一个机会,无法领略阳光带来的奇妙之处——那就是晒完衣服整整一天后那种令人愉悦的“阳光气息”。名词chance后跟不定式作后置定语。故填to discover。
8.考查名词。句意:在我所居住的地方,晒干的衣服有一种特别宜人的气味,这要归功于这里没有雾霾,还有许多蓝天白云的下午,能呼吸到充足的新鲜空气。作介词的宾语,用名词absence,抽象概念,不可数。故填absence。
9.考查名词的数。句意:在我所居住的地方,晒干的衣服有一种特别宜人的气味,这要归功于这里没有雾霾,还有许多蓝天白云的下午,能呼吸到充足的新鲜空气。afternoon“下午”是可数名词,被plenty of修饰,应用其复数形式。故填afternoons。
10.考查非谓语动词。句意:如果你从未感受过晾晒一天后床单或衬衫所散发出的“阳光气息”,那么,那你可就错失了生命中的一大奇观了。leave与a sheet or shirt构成被动关系,用过去分词作定语。故填left。
Passage 6
(24-25高二下·吉林白山·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Did you know many adults sit for more than nine hours a day? Whether it’s working at a desk, sitting in a car, or 1 (lie) on the sofa watching TV, we have 2 much more sedentary (惯于久坐不动的) lifestyle than our parents and grandparents did. The question that this raises is: what is it doing to our bodies?
The news isn’t good. If you live a sedentary lifestyle, you have a 3 (high) chance of being overweight, having diabetes or heart disease, and experiencing depression and anxiety. A study carried out in the 1950s 4 (compare) bus drivers with the conductors, 5 walked around the bus selling tickets. It showed that drivers were twice as likely 6 (have) heart attacks than the more active conductors. In fact, prolonged sitting has been connected 7 a number of different conditions. If you sit all day, you burn far fewer calories than someone with a more active job.
One possible answer to this problem is for desk workers to use standing desks, to spend at least part of a day on 8 (they) feet. Other experts point out that standing all day can also have negative 9 (effect), such as leg or back pain, recommending that if people do want to use standing desks, they should 10 (gradual) increase the amount of standing time. They also point out that walking is a better choice because it burns far more calories than standing.
【答案】
1.lying 2.a 3.higher 4.compared 5.who 6.to have 7.with 8.their 9.effects 10.gradually
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讨论了现代人久坐不动的生活方式对健康有负面影响,并介绍了解决这个问题的一些方法。
1.考查非谓语动词。句意:无论是在办公桌前工作,坐在车里,还是躺在沙发上看电视,我们的生活方式比我们的父母和祖父母要久坐得多。根据空格前的working和sitting的提示可知,此处应该用lie的动名词形式。故填lying。
2.考查冠词。句意同上。空处表示泛指,意为“一种更加惯于久坐不动的生活方式”,应用不定冠词,且much的发音以辅音音素开头,应用a。故填a。
3.考查形容词比较级。句意:如果你过着久坐不动的生活方式,你更有可能超重,患糖尿病或心脏病,并经历抑郁和焦虑。根据本段下文主要介绍研究结果显示久坐不动的生活方式对健康的负面影响可知,此处是比较的概念,指“更高的概率”,应用high的比较级形式。故填higher。
4.考查动词时态。句意:20世纪50年代进行的一项研究比较了公共汽车司机和售票员,售票员在公共汽车上走来走去卖票。空处作句子的谓语,结合“carried out in the 1950s”可知,此处在叙述过去发生的事情,应用一般过去时,空格处填入过去式。故填compared。
5.考查定语从句。句意同上。空处引导非限制性定语从句,对先行词conductors作补充说明,先行词指人,关系词在从句中作主语,应用关系代词who引导。故填who。
6.考查非谓语动词。句意:研究表明,司机患心脏病可能性是活跃的售票员的两倍。根据“were twice as likely”可知,此处用固定短语 be likely to do sth. 表示“更可能做某事”。故填to have。
7.考查介词。句意:事实上,久坐与许多不同的疾病有关。根据“has been connected”和“a number of different conditions”可知,此处用固定短语 be connected with表示“与……有关”。故填with。
8.考查物主代词。句意:解决这个问题的一个可能的办法是,坐办公室的人使用站立式办公桌,一天中至少有一部分时间是站着的。空处作修饰feet的定语,应用形容词性物主代词their,固定短语 on one’s feet 意为“站着”。故填their。
9.考查名词复数。句意:另一些专家指出,整天站立也会产生一些负面影响,比如腿部或背部疼痛。他们建议,如果人们真的想使用站立式办公桌,就应该逐渐增加站立时间。根据“such as leg or back pain, recommending that if people do want to use standing desks”可知,负面影响不止一个,可数名词 effect应用复数形式。故填effects。
10.考查副词。句意:另一些专家指出,整天站立也会产生一些负面影响,比如腿部或背部疼痛。他们建议,如果人们真的想使用站立式办公桌,就应该逐渐增加站立时间。空处修饰动词increase,gradual的副词形式gradually符合题意,意为“逐渐地”,作状语。故填gradually。
语篇类型二: 人与社会(6篇)
Passage 1
(24-25高二下·江西南昌·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Employees in China may get a chance to take a breath from the tiring and punishing “996 work culture”, 1 people work from 9 am to 9 pm, six days a week, after several Chinese companies issued 2 internal reminder together to prevent formalistic (形式主义的) overtime working and workplace rat race (职场内卷).
The central government has also shown greater determination 3 (regulate) the unhealthy “work culture”. Recently, local officials 4 (urge) to better protect workers’ right to rest and tighten supervision (监督) of employers’ behavior of 5 (illegal) lengthening employees’ working hours.
Before the action plan was released, several Chinese companies 6 (seek) to relax their exhausting working schedules. Shenzhen-based drone manufacturer DJI became a popular topic 7 a social media platform — Sina Weibo recently, after some of its employees posted their experiences of not 8 (allow) to work overtime after 9 pm. Midea, a home appliance manufacturer, issued an internal notice in late January, 9 (ask) its staff members to simplify their working process, reduce work-related WeChat groups and avoid formalistic meetings.
These changes mark a significant shift in China’s workplace culture, focusing on employees’ well-being 10 unreasonable overtime.
【答案】
1.where 2.an 3.to regulate 4.have been urged 5.illegally 6.had sought 7.on 8.being allowed 9.asking 10.over
【导语】本文是一篇新闻报道。文章介绍了中国多家公司联合发布内部提醒,反对形式主义加班和职场内卷,政府也加大了对不合理工作文化的监管力度,标志着职场文化向关注员工福祉转变。
1.考查定语从句。句意:在多家中国公司联合发布了一份内部提醒之后,中国员工可能有机会从疲惫且折磨人的“996工作文化”中喘口气,在这种文化下,人们从早上9点工作到晚上9点,一周工作六天。空格处引导非限制性定语从句,先行词为“996 work culture”,代入从句中充当抽象地点状语,应用关系副词where引导从句。故填where。
2.考查冠词。句意同上。reminder为可数名词单数,此处泛指“一份内部提醒”,且internal以元音音素开头,应用不定冠词an。故填an。
3.考查非谓语动词。句意:中央政府也表现出更大的决心来规范这种不健康的“工作文化”。固定搭配determination to do sth.,意为“做某事的决心”,不定式作后置定语。故填to regulate。
4.考查动词时态和语态。句意:最近,地方官员被敦促更好地保护员工的休息权,并加强对雇主非法延长员工工作时间行为的监督。时间状语“Recently”常与现在完成时连用,表示过去的动作对现在产生的影响。主语local officials与urge之间为被动关系,应用现在完成时的被动语态“have/has been done”,主语为复数,助动词用have,urge的过去分词为urged。故填have been urged。
5.考查副词。句意:最近,地方官员被敦促更好地保护员工的休息权,并加强对雇主非法延长员工工作时间行为的监督。修饰动词lengthening应用副词,illegal的副词形式为illegally,意为“非法地”。故填illegally。
6.考查动词时态。句意:在该行动计划发布之前,几家中国公司已经寻求放松其令人疲惫的工作时间表。动作“seek”发生在“was released”之前,表示“过去的过去”,应用过去完成时“had done”,seek的过去分词为sought。故填had sought。
7.考查介词。句意:在一些员工发布了自己在晚上9点后不被允许加班的经历之后,总部位于深圳的无人机制造商大疆最近在社交媒体平台新浪微博上成为热门话题。表示“在平台上”应用介词on。故填on。
8.考查非谓语动词。句意:在一些员工发布了自己在晚上9点后不被允许加班的经历之后,总部位于深圳的无人机制造商大疆最近在社交媒体平台新浪微博上成为热门话题。介词of后接动名词,且allow与其逻辑主语employees之间为被动关系,应用动名词的被动形式being allowed作宾语。故填being allowed。
9.考查非谓语动词。句意:家电制造商美的在1月底发布了一份内部通知,要求其员工简化工作流程,减少与工作相关的微信群,避免形式主义会议。句子已有谓语issued,且与所给动词间无连词,空处应用非谓语形式。动词ask与其逻辑主语Midea之间为主动关系,应用现在分词作伴随状语。故填asking。
10.考查介词。句意:这些变化标志着中国职场文化的重大转变,关注员工福祉而不是不合理的加班。根据句意,此处表示“优先于”,应用介词over,构成“focus on A over B”结构,意为“关注A而不是B”。故填over。
Passage 2
(25-26高二下·广东深圳·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The 15th National Games, co-hosted by Guangdong, Hong Kong and Macao, has become 1 display of cutting-edge technology. For the first time in global sports history, the “source flame”, 2 (obtain) from deep-sea ice by the “Haima” remote-controlled submersible, achieved the spectacular scene of fire from the sea ignited (点亮) by light from the sky. This creative ignition method not only amazed the world but also highlighted China’s breakthroughs in deep-sea exploration and clean energy.
Smart technologies 3 (add) to every aspect of the event so far. The “All Games Guangzhou” mini-program offers AR venue navigation for precise seat-finding and AI-restored historical images to let audiences be absorbed in the names ‘ development. Driverless vehicles have completed torch relay tasks with zero error 4 provide transportation services, while digital human volunteers offer multilingual support, raising service 5 50%. Cross-border travelers benefit from the contactless customs clearance system, 6 relies on Beidou positioning and AI algorithms 7 (ensure) smooth movement between Guangdong, Hong Kong and Macao.
These technological applications not merely guarantee the event’s success but leave a 8 (value) legacy for urban governance. As experts say, the Games has set a new benchmark for smart sports events, 9 (show) how technology can enhance experience and 10 (efficient).
【答案】
1.a 2.obtained 3.have been added 4.and 5.by 6.which 7.to ensure 8.valuable 9.showing 10.efficiency
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了由广东、香港和澳门联合主办的第十五届全运会成为前沿科技展示平台及其科技应用情况。
1.考查冠词。句意:由广东、香港和澳门联合主办的第十五届全运会已成为前沿科技的展示平台。display是可数名词单数,此处表示泛指,且display以辅音音素开头,所以空处需用不定冠词a。故填a。
2.考查非谓语动词。句意:在全球体育史上首次,由“海马”遥控潜水器从深海冰中获取的“源火”实现了从海中点燃的壮观景象,由天空中的光点燃。分析句子结构可知,本句已有谓语动词achieved,且空处没有连词,所以空处需用非谓语动词;逻辑主语the “source flame”与动词obtain之间是被动关系,所以空处需用过去分词obtained作后置定语。故填obtained。
3.考查时态和语态。句意:到目前为止,智能技术已经渗透到活动的方方面面。根据时间状语so far可知,空处谓语动词需用现在完成时态:主语Smart technologies是复数概念,与add之间是被动关系,所以空处需用现在完成时态的被动语态:have been done。故填have been added。
4.考查连词。句意:无人驾驶车辆已完成火炬传递任务,零误差并提供运输服务,而数字人志愿者提供24小时多语言支持,服务效率提高50%。空前后为并列的谓语动作have completed和provide,表并列顺承关系,需用并列连词and连接。故填and。
5.考查介词。句意:无人驾驶车辆已完成火炬传递任务,零误差并提供运输服务,而数字人志愿者提供24小时多语言支持,服务效率提高50%。根据句意可知,此处表示“提高了……”,raise...by...“提高了……”,固定搭配。故填by。
6.考查非限制性定语从句。句意:跨境旅客受益于无接触通关系统,该系统依靠北斗定位和人工智能算法确保广东、香港和澳门之间的顺畅通行。空处需用关系词引导非限制性定语从句,先行词是system,关系词在定语从句中作主语,所以空处需用关系代词which引导该从句。故填which。
7.考查非谓语动词。句意:该系统依托北斗定位和人工智能算法,以保障粤港澳三地间通行顺畅。此处表目的,意为“为了保障”,需用动词不定式作目的状语。故填to ensure。
8.考查形容词。句意:这些技术应用不仅保证了活动的成功,也为城市治理留下了宝贵的遗产。空处需用形容词作定语修饰名词legacy,value的形容词为valuable“宝贵的”。故填valuable。
9.考查非谓语动词。句意:正如专家所言,本届全运会为智能体育赛事树立了新标杆,展示了科技如何提升体验和效率。分析句子结构可知,句中已有谓语动词has set,空处无连词连接,所以用非谓语动词;show与其逻辑主语the Games之间是主动关系,所以用现在分词showing作状语。故填showing。
10.考查名词。句意:正如专家所言,本届全运会为智能体育赛事树立了新标杆,展示了科技如何提升体验和效率。空处与名词experience并列作动词enhance的宾语,所以空处需用名词efficiency“效率”,不可数名词。故填efficiency。
Passage 3
(24-25高二下·江西·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In Tongcheng, Anhui Province, a 2-meter-wide alley (小巷) separates a pair of gray walls. It is called Liuchi Alley. The alley was so named because of its 1 (wide).
The history of Liuchi Alley dates back to the Qing Dynasty. There was a conflict between two neighboring families, the Wu family and the Zhang family 2 the boundary of their houses. They were arguing about which family had the right 3 (build) a wall on the dividing line. To avoid 4 (worsen) the conflict, the Zhang family chose to give in and moved their wall back 3 chi. The Wu family were deeply moved by their neighbor’s gesture and in response retreated 6 chi. Thus, a narrow alley about 2 meters wide 5 (form), which had been passed down and named Liuchi Alley.
Liuchi Alley, 6 (approximate) 100 meters long, has stood the test of time. This alley is not only a physical passage but also a symbol of 7 (harmony) coexistence. It reflects the Chinese people’s pursuit of resolving conflicts through peaceful means and mutual understanding. For centuries, it 8 (inspire) generations to value humility and kindness in dealing with interpersonal relationships.
Today, Liuchi Alley has become a popular tourist attraction. People are drawn to the place because of 9 story behind it. Visitors walk through the alley, feel its historical and cultural atmosphere, 10 learn about the profound meaning of traditional Chinese values.
【答案】
1.width 2.over 3.to build 4.worsening 5.was formed 6.approximately 7.harmonious 8.has inspired 9.the 10.and
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了安徽桐城“六尺巷”的历史由来及其文化意义。
1.考查名词。句意:这条小巷之所以得名,是因为它的宽度。根据空前its可知,空处需用名词width“宽度”作宾语。故填width。
2.考查介词。句意:清朝时,桐城两户邻居吴家和张家因房屋边界问题发生冲突。根据句意可知,此处表示“关于……的冲突”,需用介词over。故填over。
3.考查动词不定式。句意:他们争论着哪家有权在分界线上建墙。have the right to do sth. 为固定搭配,表示“有权做某事”,所以空处需用动词不定式作后置定语。故填to build。
4.考查动名词。句意:为了避免冲突加剧,张家选择让步,将墙后移三尺。avoid doing sth.为固定搭配,表示“避免做某事”,所以空处需用动名词作宾语。故填worsening。
5.考查时态、语态和主谓一致。句意:于是,一条约两米宽的狭窄小巷形成了,并流传至今,得名“六尺巷”。根据句意可知,此处描述的是过去发生的事情,所以空处谓语动词需用一般过去时;主语alley为单数,且与谓语动词form之间为被动关系,所以空处需用一般过去时的被动语态:was/were done,主语是单数,be动词用was。故填was formed。
6.考查副词。句意:六尺巷长约100米,历经岁月洗礼。根据空后“100 meters long”可知,空处需用副词approximately“大约”作状语,修饰100 meters long。故填approximately。
7.考查形容词。句意:这条小巷不仅是物理通道,更是和谐共处的象征。根据空后“coexistence”可知,空处需用形容词harmonious“和谐的”作定语,修饰名词coexistence。故填harmonious。
8.考查时态和主谓一致。句意:几个世纪以来,它激励着一代又一代人重视人际交往中的谦逊与善良。根据时间状语For centuries可知,空处谓语动词需用现在完成时态:have/has done,主语为第三人称单数it,所以助动词用has。故填has inspired。
9.考查冠词。句意:人们被它背后的故事所吸引。根据空后story可知,此处特指六尺巷背后的故事,所以空处需用定冠词the。故填the。
10.考查连词。句意:游客们漫步在小巷中,感受其历史文化氛围,并了解中国传统价值观的深刻内涵。谓语动词walk、feel、learn about为并列关系,所以此处用连词and表并列。故填and。
Passage 4
(24-25高二下·四川雅安·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Cultural exchanges between China and Central Asian countries have 1 (significant) contributed to mutual understanding and mutual learning among peoples in China and Central Asia. The recent oil painting exhibition, held at Jiyuan Future Art Gallery on November 20,2023, 2 (mark) the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative and the first China-Central Asia Summit. 3 event aimed to strengthen cultural ties and promote the 4 (prosper) of culture and art between China and the five Central Asian countries.
A total of 119 paintings by 108 artists from six countries 5 (display), including 94 works by Chinese artists and 25 by artists from Central Asia, 25 pieces of 6 were from the Chinese National Academy of Arts’ collection. The artworks showcased diverse cultural traditions, 7 (convey) themes of unity and cooperation.
Prior to the exhibition, dozens of artists visited Wangwu Mountain, known 8 “one of the nine famous mountains in ancient China”, 9 (get) closer to nature and carry out a three-day field sketch exchange. They also debated topics like the role of art in combining culture and tourism.
The exhibition not only celebrated artistic diversity 10 highlighted the power of art in integrating civilizations. As one artist said, “Oil brushes paint the concentric circles of shared values.” Such initiatives continue to build a silk road of hearts and minds.
【答案】
1.significantly 2.marked 3.The 4.prosperity 5.were displayed 6.which 7.conveying 8.as 9.to get 10.but
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了中亚油画展促进文化交流与融合。
1.考查副词。句意:中国与中亚国家的文化交流,极大地增进了中国与中亚人民之间的相互理解和相互学习。根据空后动词contributed可知,空处需用副词significantly“显著地”作状语,修饰动词。故填significantly。
2.考查时态。句意:2023年11月20日,在济源未来美术馆举办的最新油画展,标志着“一带一路”倡议提出10周年和首次中国—中亚峰会。根据前文时间状语“on November 20, 2023”可知,空处谓语动词需用一般过去时,表示过去发生的事情。故填marked。
3.考查冠词。句意:此次活动旨在加强中国与中亚五国的文化联系,促进文化艺术繁荣。此处特指这次油画展活动,空处需用定冠词the,句首单词首字母需大写。故填The。
4.考查名词。句意:此次活动旨在加强中国与中亚五国的文化联系,促进文化艺术繁荣。根据空前定冠词the可知,空处需用名词prosperity“繁荣”,作动词promote的宾语。故填prosperity。
5.考查时态和语态。句意:此次展览共展出了来自六个国家的108位艺术家的119幅作品,其中包括94幅中国艺术家的作品和25幅中亚艺术家的作品,其中25幅来自中国国家画院的收藏。根据前文时间状语“on November 20, 2023”可知,空处谓语动词需用一般过去时;主语是动作的承受者,表示被展出,所以空处谓语动词需用一般过去时的被动语态:was/were done,主语是复数paintings,所以be动词需用were。故填were displayed。
6.考查定语从句。句意:此次展览共展出了来自六个国家的108位艺术家的119幅作品,其中包括94幅中国艺术家的作品和25幅中亚艺术家的作品,其中25幅来自中国国家画院的收藏。空处需用关系词和前面的介词共同引导非限制性定语从句,先行词是25 pieces,指物,关系词在定语从句中作介词of的宾语,所以空处需用关系代词which。故填which。
7.考查非谓语动词。句意:这些艺术作品展示了多元的文化传统,传达了团结与合作的主题。本句已有谓语showcased,且空处没有连词,所以空处需用非谓语动词作状语;空处动词convey与主句主语之间是主动关系,所以空处需用现在分词conveying作状语。故填conveying。
8.考查介词。句意:展览前,数十位艺术家参观了被誉为“中国古代九大名山之一”的王屋山,亲近自然,进行了为期三天的野外写生交流。be known as…“作为……而出名”,固定搭配。故填as。
9.考查非谓语动词。句意:展览前,数十位艺术家参观了被誉为“中国古代九大名山之一”的王屋山,亲近自然,进行了为期三天的野外写生交流。本句已有谓语visited,且空处没有连词,所以空处需用非谓语动词作状语。结合句意可知,空处需用动词不定式作目的状语。故填to get。
10.考查连词。句意:此次展览不仅庆祝了艺术的多样性,也彰显了艺术在文明融合中的力量。not only…but (also)…“不但……而且……”,固定搭配,符合题意。故填but。
Passage 5
(24-25高二下·吉林长春·期末)阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或所给单词的正确形式。
Life pressure can be big enough, so we need to be surrounded by warm words, or even some blind 1 (confident). A phenomenon 2 (know) as “in-need-of-praise” has taken Chinese social media by storm and a new trend — seeking praise from strangers — has gone popular on social media among China’s young people. Recently, many chat groups 3 (form) to show kindness and support to members. These “in-need-of-praise” chat groups are a reflection of Chinese culture where 4 (open) seeking and giving praise is uncommon, 5 (lead) many people to hide their true emotions even from their families.
For young people, 6 (gain) recognition from peers is more important than getting approval from older generations. They can feel 7 sense of belonging and gain encouragement, 8 is beneficial to their mental health.
As long as people’s praise doesn’t sound insincere, we are likely to welcome it. Most of us like praises, because they can raise our spirits, warm our hearts and decrease fears and self-doubt. However, anyone giving or receiving praise in such groups should be 9 (caution). Such praises come at a cost. And the biggest risk is the constant emphasis on the “false self”, which makes 10 harder to see the “true self”.
【答案】
1.confidence 2.known 3.have been formed 4.openly 5.leading 6.gaining 7.a 8.which 9.cautious 10.it
【导语】本文是一篇说明文,短文介绍了在社交媒体上向陌生人寻求赞扬这一新趋势在中国年轻人中流行起来的原因及存在的风险。
1.考查名词。句意:生活压力可能已经很大了,所以我们需要被温暖的话语包围,甚至一些盲目的自信。形容词blind后接名词,confident的名词形式为confidence,表“自信”,是不可数名词,符合语境。故填confidence。
2.考查非谓语动词。句意:一种被称为“求夸”的现象席卷了中国社交媒体,一种向陌生人寻求赞美的新趋势在中国年轻人的社交媒体上流行起来。此空考查非谓语,名词phenomenon与know之间为被动关系,应用过去分词作定语。故填known。
3.考查时态和语态。句意:最近,许多聊天群成立,旨在向成员展示善意和支持。此空考查谓语动词,根据Recently可知,句子应用现在完成时,主语many chat groups与form 之间为被动关系,应用现在完成时的被动语态。故填have been formed。
4.考查副词。句意:这些“求夸”聊天群反映了中国文化的特点 —— 公开寻求和给予赞美并不常见,这导致许多人甚至对家人隐藏自己的真实情感。此处修饰动名词“seeking and giving”,应用副词openly,表“公开地”,符合语境。故填openly。
5.考查非谓语动词。句意:这些“求夸”聊天群反映了中国文化的特点 —— 公开寻求和给予赞美并不常见,这导致许多人甚至对家人隐藏自己的真实情感。此空考查非谓语,句子主语“the fact that openly seeking and giving praise is uncommon”与“lead”之间为主动关系,再由语境可知,应用现在分词作结果状语。故填leading。
6.考查非谓语动词。句意:对于年轻人来说,获得同龄人的认可比获得老一辈的认可更重要。此处作主语,应用动名词形式。故填gaining。
7.考查冠词。句意:他们能感受到归属感,获得鼓励,这对他们的心理健康有益。此空考查a sense of belonging,为固定搭配,意为“归属感”,符合语境。故填a。
8.考查定语从句。句意:他们能感受到归属感,获得鼓励,这对他们的心理健康有益。此空考查非限制性定语从句,先行词为前面整个句子,关系词在从句中作主语,应用关系代词which引导。故填which。
9.考查形容词。句意:然而,在这些群里给予或接受赞美的人都应该谨慎。此处作表语,应用形容词cautious。表“谨慎的”,符合语境。故填cautious。
10.考查代词。句意:最大的风险是不断强调“虚假的自我”,这使得人们更难看到“真实的自我”。分析句子结构可知,此处应用it作形式宾语,真正的宾语是后面的动词不定式短语 to see the “true self”。故填it。
Passage 6
(24-25高二下·福建泉州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号单词的正确形式。
Beijing Central Axis (中轴线) was inscribed (写入) on the UNESCO World Heritage List on Jul 27, 1 marks China’s 59th World Heritage Site. Initially 2 (construct) in the 13th century and shaped in the 16th century, it is an 3 (influence) masterpiece running north-south through the heart of the old city of Beijing, totaling 7.8 kilometers in 4 (long).
The newly inscribed World Heaitage Site, consisting of 15 components, with the Bell and Drum Towers at its northern end and Yongdingmen Gate at the southern end 5 (present) a collection of building complexes and archaeological (考古的) sites that governs the overall layout of Beijing’s old city. World-famous 6 (landmark) like the Forbidden City and the Tian’an men Square Complex are along the Axis, and the Temple of Heaven and the Altar of the God of Agriculture are located on the east and west sides of the Axis.
Beijing Central Axis is 7 (true) a remarkable sight showcasing the wisdom and creativity of ancient Chinese urban planners. Years of efforts in preservation and restoration have resulted 8 the successful inscription of Beijing Central Axis, which is 9 unique integration of history, culture and architecture. It has formed a splendid urban architectural complex, 10 (witness) the ideal order of the capital city that has influenced the buildings of traditional Chinese cities for more than two thousand years.
【答案】
1.which 2.constructed 3.influential 4.length 5.presents 6.landmarks 7.truly 8.in 9.a 10.witnessing
【导语】本文是一篇说明文,主要讲的是北京中轴线被列入联合国教科文组织世界遗产名录这一事件,以及北京中轴线的历史、构成、文化意义和保护成果。
1.考查定语从句。句意:7月27日,北京中轴线被列入联合国教科文组织世界遗产名录,这标志着中国第59个世界遗产。空格处引导的是非限制性定语从句,从句中缺少主语,先行词是前面的整个句子,因此空格处用关系代词which,故填which。
2.考查非谓语动词。句意:它始建于13世纪,造型于16世纪,是一个有影响力的杰作,贯穿北京老城的中心,南北延伸,全长7.8公里。句中谓语是is,空格处用非谓语动词,it和construct之间是逻辑动宾关系,因此用过去分词表被动,作状语,故填constructed。
3.考查形容词。句意:它始建于13世纪,造型于16世纪,是一个有影响力的杰作,贯穿北京老城的中心,南北延伸,全长7.8公里。空格处用形容词作定语,修饰名词masterpiece,influence的形容词是influential,意为“有影响力的”。故填influential。
4.考查名词。句意:它始建于13世纪,造型于16世纪,是一个有影响力的杰作,贯穿北京老城的中心,南北延伸,全长7.8公里。空格处用名词作宾语,long的名词是length,是不可数名词,意为“长度”,故填length。
5.考查时态和主谓一致。句意:新入选的世界遗产由15个组成部分组成,北端是钟鼓楼,南端是永定门,展示了一系列建筑群和考古遗址,这些遗址支配着北京旧城的整体布局。空格处是动词作谓语,句子描述客观事实,时态用一般现在时,主语The newly inscribed World Heaitage Site是单数,因此空格处用第三人称单数,故填presents。
6.考查名词的复数。句意:世界著名的标志性建筑,如紫禁城和天安门广场群沿着中轴线,天坛和先农坛位于中轴线的东西两侧。由后面的are可知,空格处用复数,故填landmarks。
7.考查副词。句意:北京中轴线确实是一个非凡的景观,展示了中国古代城市规划者的智慧和创造力。空格处用副词truly作状语,意为“真正地,完全地”,故填truly。
8.考查介词。句意:经过多年的保护和修复工作,北京中轴线被成功铭刻,这是一个独特的历史、文化和建筑的融合。result in是固定短语,意为“带来,导致”,因此空格处用介词in,故填in。
9.考查冠词。句意:经过多年的保护和修复工作,北京中轴线被成功铭刻,这是一个独特的历史、文化和建筑的融合。integration是可数名词,表泛指,空格处用不定冠词,unique是辅音音素开头,因此不定冠词用a,故填a。
10.考查非谓语动词。句意:它形成了一个辉煌的城市建筑群,见证了两千多年来影响中国传统城市建筑的首都理想秩序。句中谓语是has formed,空格处用非谓语动词,It和witness之间是主谓关系,因此用现在分词表主动,作状语,故填witnessing。
语篇类型三: 人与自然(6篇)
Passage 1
(24-25高二下·四川成都·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Two Chinese geoparks have been 1 (official) named UNESCO Global Geoparks. This brings China’s total number of UNESCO-recognized geoparks to 49, the 2 (high) in the world. The two new geoparks are Kanbula Geopark in Qinghai Province and Yunyang Geopark in Chongqing.
Kanbula Geopark is well-known for its special landforms 3 (shape) by natural forces over time. Key features include the Maixiu volcanoes and a part of the Yellow River. The park has 157 geological (地质的) sites, 4 (show) different landforms like volcanic rocks, landslide remains, and Danxia landforms. It also has rock layers from three different periods in Earth’s history, which help scientists study tectonic (构造的) changes. Kanbula is not only 5 nature — it is also rich in culture. 6 area is famous for Regong art, an important part of Tibetan Buddhist art in China, influenced by many traditions.
Yunyang Geopark 7 (become) a UNESCO site in April, 2025 because of its impressive landscapes. It is famous for the “Great Wall of Dinosaur Fossils”. The park also includes large karst landforms, such as one of the world’s deepest sinkholes, 8 is 335 meters deep and important for research. The geopark has a rich ecosystem, with mountains, rivers, and thick forests. It also 9 (protect) many cultural and historical sites. One example is the Zhangfei Temple, which holds many ancient steles (石碑), calligraphy works, and 10 (paint) from the Han and Tang dynasties.
【答案】
1.officially 2.highest 3.shaped 4.showing 5.about 6.The/This 7.became 8.which 9.protects 10.paintings
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了中国新增的两处联合国教科文组织世界地质公园——青海坎布拉地质公园和重庆云阳地质公园,以及它们的特色。
1.考查副词。句意:两个中国地质公园被正式命名为联合国教科文组织世界地质公园。空处修饰动词named需要用副词officially作状语。故填officially。
2.考查形容词最高级。句意:这使得中国获得联合国教科文组织认可的地质公园总数达到49个,为世界最多。根据语境“the ________ in the world”可知,此处应用形容词最高级highest,表达最高数量。故填highest。
3.考查非谓语动词。句意:坎布拉地质公园因其经自然力量长期塑造而成的特殊地貌而闻名。分析句子结构,landforms与shape之间是逻辑被动关系,即地貌被塑造,所以用过去分词作定语。故填shaped。
4.考查非谓语动词。句意:该公园有157个地质景点,展示了不同的地貌,如火山岩、滑坡遗迹和丹霞地貌。分析句子结构,has是谓语动词,空处需填非谓语动词。The park与show之间是逻辑主动关系,所以用现在分词作状语。故填showing。
5.考查介词。句意:坎布拉不仅是关于自然的,它还有丰富的文化。介词about (关于)符合句意。故填in。
6.考查冠词。句意:该地区以热贡艺术闻名,热贡艺术是中国藏传佛教艺术的重要组成部分,受到多种传统的影响。此处特指坎布拉地质公园所在的地区,所以用定冠词the;或用this限定单数名词area,表示坎布拉地质公园所在的地区,位于句首首字母大写。故填The/This。
7.考查动词时态。句意:云阳地质公园因其令人印象深刻的景观于2025年4月成为联合国教科文组织世界地质公园。根据时间状语in April, 2025可知,谓语动词become应用一般过去时。故填became。
8.考查定语从句。句意:该公园还包括大型喀斯特地貌,例如世界上最深的天坑之一,其深度达335米,对研究具有重要意义。分析句子结构可知,此处是非限制性定语从句,先行词是sinkholes,指物,关系词替代在从句中作主语,所以用关系代词which引导。故填which。
9.考查动词时态和主谓一致。句意:它还保护着许多文化和历史遗迹。文章整体时态为一般现在时,主语It是第三人称单数,所以谓语动词用第三人称单数形式。故填protects。
10.考查名词。句意:例如张飞庙,里面保存着许多汉唐时期的古碑、书法作品和绘画。and连接并列成分,前面的steles和calligraphy works都是名词复数形式,所以此处也应用名词复数,paint的名词形式是painting,复数是paintings。故填 paintings。
Passage 2
(24-25高二下·河南·期末)阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Three Weirs (堰) of Hanzhong, namely Shanhe, Wume n and Yangzhen, have functioned as important irrigation schemes (灌溉系统) for a long time. 1 (locate) in the Baohe River, the primary branch of the Hanjiang River, the Shanhe Weir is one of the important ancient water conservancy projects in China. It is said that Mr. Xiao He and Mr. Cao Shen, famous 2 (general) of the Western Han Dynasty, 3 (be) in charge of its construction.
The Shanhe Weir possesses three canal heads 4 (collect) the water from the Baohe River for farmland irrigation. The modern irrigation system — the Baohui canal — was 5 (basic) built along the original route of the Shanhe Weir. Since the completion of the Shimen reservoir in 1975, all the farmland once irrigated by the Shanhe Weir 6 (cover) by the Shimen South Canal.
It channels the water of the Han River to irrigate the surrounding farmland, 7 (ensure) the water supply for agricultural production. The design and construction of Shanhe Weir reflect the high-level wisdom and technical level of ancient Chinese people. It is 8 precious heritage in the history of Chinese water conservancy.
Today, 9 Shanhe Weir has gone through many years, it still plays a certain role in local irrigation and water conservancy. It is not only a historical and cultural relic but also a witness 10 the development of ancient water conservancy in China.
【答案】
1.Located 2.generals 3.were 4.to collect 5.basically 6.has been covered 7.ensuring 8.a 9.although/though/while 10.to
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了汉中三堰之一的山河堰,包括其地理位置、历史背景、灌溉功能以及在中国水利史上的重要地位。
1.考查非谓语动词。句意:山河堰位于汉江主要支流褒河上,是中国重要的古代水利工程之一。分析句子结构可知,句中已有谓语动词is,故此处应用非谓语动词,locate与主语the Shanhe Weir之间是被动关系,且be located in意为“坐落于”,为固定搭配,所以此处应用locate的过去分词形式作状语,且位于句首,首字母需大写。故填Located。
2.考查名词的数。句意:据说,西汉名将萧何和曹参负责其修建。general为可数名词,根据前面的Mr. Xiao He and Mr. Cao Shen可知,此处指两位将领,应用其复数形式。故填generals。
3.考查时态和主谓一致。句意:同上。分析句子结构可知,此处应为谓语动词,根据语境可知,此处描述的是过去的事情,应用一般过去时,且主语Mr. Xiao He and Mr. Cao Shen为复数,所以be动词应为were。故填were。
4.考查非谓语动词。句意:山河堰有三个渠首,用于从褒河引水灌溉农田。分析句子结构可知,句中已有谓语动词possesses,故此处应用非谓语动词,根据句意可知,此处表示目的,即渠首的目的是引水,所以用动词不定式作目的状语。故填to collect。
5.考查副词。句意:现代灌溉系统 —— 褒惠渠 —— 基本上是沿着山河堰的原路线修建的。修饰动词built应用basic的副词形式basically作状语,意为“基本上”。故填basically。
6.考查时态、语态和主谓一致。句意:自1975年石门水库建成以来,原来由山河堰灌溉的所有农田都被石门南干渠覆盖了。分析句子结构可知,此处应为谓语动词,根据时间状语Since the completion of the Shimen reservoir in 1975可知,此处应用现在完成时,且all the farmland与cover之间为被动关系,所以此处应用现在完成时的被动语态,主语all the farmland为不可数名词,助动词应用has。故填has been covered。
7.考查非谓语动词。句意:它将汉江的水引来灌溉周围的农田,确保农业生产的用水供应。分析句子结构可知,句中已有谓语动词channels,故此处应用非谓语动词,ensure与前面句子之间是逻辑上的主谓关系,即主动关系,所以应用ensure的现在分词形式作结果状语,表示自然而然的结果。故填ensuring。
8.考查冠词。句意:它是中国水利史上一项宝贵的遗产。heritage为可数名词,根据句意可知,此处表示泛指“一件宝贵的遗产”,且precious为辅音音素开头的单词,所以此处应用不定冠词a。故填a。
9.考查从属连词。句意:如今,尽管山河堰已经历经多年,但它在当地的灌溉和水利方面仍然发挥着一定的作用。根据句意可知,前后句之间是让步转折关系,所以应用although或though或while引导让步状语从句,表示“尽管”。故填although/though/while。
10.考查介词。句意:它不仅是一处历史文化遗迹,也是中国古代水利发展的见证。a witness to...为固定搭配,意为“……的见证”,符合语境。故填to。
Passage 3
(24-25高二下·广东汕头·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Every step forward unfolds a different scenery, like stepping into a living painting.” This is a fitting description of a journey on the 39.6 kilometer-long China National Highway 348, 1 links the Three Gorges (三峡) project with some scenic spots. 2 (drive) through the highway is like attending a class in geology.
The highway was updated in 2020. Now, as the only national highway 3 (build) to access the Three Gorges scenic area, this tourist road is not just a result 4 hard work, but also filled with Earth’s mysteries. As an example of combining transportation and tourism, the highway has 5 (creative) combined a learning experience of geological landscapes with an ecological corridor and nine rest areas.
The breathtaking scenery, abundant geological landscapes and 6 (culture) relics along the highway 7 (draw) many visitors in recent years.
There are guesthouses and farm stays on the way for the convenience of tourists. The reasonable prices and 8 (warm) of the local people combine to give tourists 9 unique experience. Along the banks of the Liantuo River, tourists can set up camp 10 (them) in the parking area or by the river, listening to the breeze, stargazing at night, and enjoying the sunrise in the morning.
【答案】
1.which 2.Driving 3.built 4.of 5.creatively 6.cultural 7.have drawn 8.warmth 9.a 10.themselves
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了中国348国道的旅游价值,说明其作为连接三峡景区的生态廊道如何将地质教育、自然景观和文旅体验创新融合,近年来已成为深受游客喜爱的特色路线。
1.考查定语从句。句意:这是对中国348国道39.6公里旅程的贴切描述,该公路将三峡工程与多个景点连接起来。空处引导非限制性定语从句,对前面的先行词China National Highway 348进行补充说明,先行词指物,关系词替代先行词在从句中作主语,应用关系代词which作引导词。故填which。
2.考查非谓语动词。句意:驾车行驶在这条公路上,就像上了一堂地理课。空处和空后的through the highway搭配,作句子的主语,是非谓语动词,且此处介绍的是一件已知的经验,因此应用drive“驾驶”的动名词形式,句首单词的首字母需大写。故填Driving。
3.考查非谓语动词。句意:如今,作为唯一一条通往三峡景区的已建国道,这条旅游公路不仅是辛勤劳动的成果,更蕴藏着地球的奥秘。句子已有谓语,空处是非谓语,作highway的后置定语,build“建造”和highway逻辑上是被动关系,且结合前一句“The highway was updated in 2020.”可知,动作已完成,因此用build的过去分词形式。故填built。
4.考查介词。句意:如今,作为唯一一条通往三峡景区的已建国道,这条旅游公路不仅是辛勤劳动的成果,更蕴藏着地球的奥秘。结合“hard work”可知,固定搭配a result of“是……的结果”符合题意,表示“辛勤劳动的成果”。故填of。
5.考查副词。句意:作为交通与旅游结合的典范,该公路创新性地将地质景观学习体验、生态廊道和九处休息区融为一体。空处修饰动词combined,副词creatively符合题意,意为“创新性地”,作状语。故填creatively。
6.考查形容词。句意:沿途壮丽的风景、丰富的地质景观和文化遗产近年来吸引了大量游客。空处作修饰relics的定语,形容词cultural符合题意,意为“文化的”。故填cultural。
7.考查动词时态和主谓一致。句意:沿途壮丽的风景、丰富的地质景观和文化遗产近年来吸引了大量游客。空处作句子的谓语,结合“in recent years”可知,时态应用现在完成时,表示过去的动作持续到现在,且主语是多个名词短语,助动词应用have。故填have drawn。
8.考查名词。句意:合理的价格和当地人的热情共同为游客带来一份独特体验。空处和名词prices并列,作主语,名词warmth符合题意,意为“热情,友好”,是不可数名词。故填warmth。
9.考查冠词。句意:合理的价格和当地人的热情共同为游客带来一份独特体验。空处表示泛指,意为“一份独特体验”,应用不定冠词,且unique的发音以辅音音素开头,应用a。故填a。
10.考查代词。句意:在莲沱河畔,游客可在停车场或河边自行扎营,聆听微风,夜间观星,清晨赏日出。结合“set up camp”可知,此处指“自行扎营”,应用them的反身代词themselves,表示“他们亲自,他们自身”。故填themselves。
Passage 4
(24-25高二下·安徽亳州·期末)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
How China Turns Desert into Forest
China is working hard to fight desertification. It uses big tree-planting projects, new farming ways, and strong policies. The most important one is the Great Green Wall, also 1 (call) the Three-North Shelter Forest Program.
Started in 1978, the Great Green Wall aims to plant many trees in the dry north of China. These trees act like 2 (wall). They slow down the wind, stop sandstorms, and hold the soil together. The roots of the trees keep the soil from 3 (wash) away, and the trees help the soil slay wet. This makes it possible for more plants to grow.
Planting trees isn’t 4 only thing China does. It also chooses plants that can live in dry and salty conditions. There 5 (be) grassland protection plans, rules for how many animals can graze, and better ways to water plants.
The Great Green Wall is huge. It’s about 3,000 miles long 6 900 miles wide in some places. By 2050, China wants to cover 88 million acres of land with forests. So far, over 66 billion trees 7 (plant). Other programs, like the Grain-for-Green Program, also help.
China uses new technologies, too. For example, Liquid Natural Clay can 8 (quick) turn desert sand into good soil.
Thanks to these efforts, forest 9 (cover) in the program area grew from 5% in 1977 to 13% in 2017. Sandstorms happen less often, and the program helps fight climate change. There are still problems, one of 10 is forest fires, but China’s work shows that turning deserts into forests is possible.
【答案】
1.called 2.walls 3.being washed 4.the 5.are 6.and 7.have been planted 8.quickly 9.coverage 10.which
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国如何通过大型植树项目、新的耕作方式和强有力的政策将沙漠变成森林。
1.考查非谓语动词。句意:最重要的是“绿色长城”,也被称为“三北防护林工程”。“(call) the Three-North Shelter Forest Program”作后置定语,call(称作)用非谓语形式,与其逻辑主语”the Great Green Wall”之间是被动关系,用过去分词表被动。故填called。
2.考查名词复数。句意:这些树就像墙壁一样。可数名词wall(墙)作介词like的宾语,根据语境可知,此处指很多树形成的很多防风墙,用复数形式。故填walls。
3.考查非谓语动词。句意:树根可以防止土壤被冲走,树木可以保持土壤湿润。动词短语wash away意为“冲走”,作介词from的宾语,用动名词形式,又因与其逻辑主语“the soil”之间是被动关系,应用动名词的被动式。故填being washed。
4.考查冠词。句意:植树并不是中国唯一在做的事情。根据“only thing”可知,此处特指唯一的一件事情,用定冠词the限定。故填the。
5.考查时态和主谓一致。句意:有草地保护计划、规定放牧动物数量的规则以及更好的植物浇水方法。be是there be句型中谓语动词,根据语境可知,描述客观事实用一般现在时,主语“grassland protection plans”是复数名词,谓语动词用复数形式。故填are。
6.考查连词。句意:它长约3000英里,有些地方宽900英里。“3,000 miles long”和“900 miles wide”是并列关系,用连词and连接。故填and。
7.考查时态语态和主谓一致。句意:到目前为止,已经种植了超过660亿棵树。plant(种植)是谓语动词,与主语“trees”之间是被动关系,根据时间状语“So far”可知,描述过去持续到现在的行为,用现在完成时的被动语态,主语是复数名词,谓语动词用复数形式。故填have been planted。
8.考查副词。句意:例如,液态天然粘土可以迅速将沙漠沙变成良田。提示词修饰动词“turn”,用副词quickly作状语,意为“迅速地”。故填quickly。
9.考查名词。句意:由于这些努力,项目区的森林覆盖率从1977年的5%增长到2017年的13%。提示词作主语,用名词coverage,意为“覆盖(范围)”,不可数名词。故填coverage。
10.考查定语从句。句意:仍然存在问题,其中之一就是森林火灾,但中国的工作表明,将沙漠变成森林是可能的。“one of _____ is forest fires”为非限制性定语从句,修饰先行词problems,指物,关系词将其代入定语从句中作介词of的宾语,用关系代词which引导该从句。故填which。
Passage 5
(24-25高二下·上海·期末)Directions: After reading the passage below, fill in the blanks to make the passage coherent and grammatically correct. For the blanks with a given word, fill in each blank with the proper form of the given word; for the other blanks, use one word that best fits each blank.
Visiting Anting Old Street made me rethink the story of my journey from Türkiye to China. My major 1 (intend) of coming was to get to know China’s history and culture more deeply, and I knew that doing so would require me to experience life on its streets. My visit to this street in Shanghai seemed 2 (prove) this. Dating from the Ming Dynasty (1368—1644), Anting Old Street is still lined with workshops producing handicrafts, carvings and paintings, along 3 antique shops.
Biking from shop to shop, I stopped when I saw a group dancing guangchangwu, a type of dance 4 (practice) in public squares across China. People in Türkiye are also very interested in dances. I remember when I first saw it here it made me feel at home, 5 is probably why I’m so fascinated by it. After watching the dancers, I continued my exploration, stopping close to Yansi Bridge that 6 (build) in 1374. Some friendly locals told me the bridge gets its name from the Yanjing and Sijing rivers. The end of the street takes travelers even 7 (far) back in time, with the Puti Temple of the year 239. Walking through the temple’s tree-lined grounds brings 8 sense of peace. Shanghai is 9 (true) an admirable city with a new surprise around every corner. Over the years the city 10 (create) harmony between modern life and its rich heritage full of historical sites.
【答案】
1.intention 2.to prove 3.with 4.practiced 5.which 6.was built 7.further 8.a 9.truly 10.has created
【导语】这是一篇记叙文。作者讲述了自己游览上海安亭老街的经历,在老街看到了传统的手工艺品作坊、跳广场舞的人群、古桥以及古寺等,感受到了上海这座城市在现代生活和丰富历史遗迹之间营造出的和谐氛围。
1.考查名词。句意:我来这里的主要目的是更深入地了解中国的历史和文化,我知道这样做需要我去体验街头的生活。根据空前的形容词性物主代词“my major”可知,空处应填名词作主语,且此处表示“主要目的”,用单数形式。故填intention。
2.考查非谓语动词。句意:我对上海这条老街的访问似乎证明了这一点。固定搭配seem to do sth.表示“似乎做某事”,所以空处需填动词不定式to prove作句子的宾语成分。故填to prove。
3.考查固定搭配。句意:安亭老街始建于明朝(1368—1644年),至今仍有制作手工艺品、雕刻和绘画的作坊,以及古玩店。“along with”是固定短语,意为“连同;以及”,用于连接并列的“workshops producing handicrafts, carvings and paintings”与“antique shops”。故填with。
4.考查非谓语动词。句意:骑着自行车从一家店逛到另一家店,当我看到一群人在跳广场舞时停了下来,广场舞是一种在中国各地广场上都能看到的舞蹈形式。分析句子结构,“a type of dance”与practice之间为被动关系,空处用过去分词practiced作后置定语修饰dance,表示“被练习的舞蹈”。故填practiced。
5.考查定语从句。句意:我记得当我第一次在这里看到它时,它让我有宾至如归的感觉,这可能就是我如此着迷的原因。分析句子结构,空处为非限制性定语从句,先行词是前面整个句子“when I first saw it here it made me feel at home”,关系词在从句中作主语,空处应用which引导该从句。故填which。
6.考查动词时态和语态。句意:看完跳舞的人后,我继续我的探索,在建于1374年的严泗桥附近停了下来。根据时间状语“in 1374”可知,此处描述过去发生的事情,应用一般过去时,又因为“Yansi Bridge”与“build”之间为被动关系,所以要用一般过去时的被动语态,主语“Yansi Bridge”为单数,be动词用was。故填was built。
7.考查形容词比较级。句意:街道的尽头能让游客的思绪回到更久远的过去,那里有建于公元239年的菩提寺。前文提到安亭老街有始建于明朝的建筑等,而街道尽头菩提寺的年代(公元239年)比这些更久远,“even”常用来修饰比较级,强调程度上“更……”,所以空处用“far”的比较级“further”,体现出时间回溯得“更久远”。故填further。
8.考查冠词。句意:漫步在寺庙绿树成荫的庭院里,会带来一种宁静的感觉。a sense of...为固定短语,意为“一种……的感觉”,此处表示“一种宁静的感觉”,应用不定冠词a。故填a。
9.考查副词。句意:上海确实是一座令人钦佩的城市,每个角落都有新的惊喜。空处修饰系动词is,应用副词truly作状语,表示“确实,真正地”。故填truly。
10.考查动词时态。句意:多年来,这座城市在现代生活和充满历史遗迹的丰富遗产之间创造了和谐。根据时间状语“Over the years”可知,空处表示从过去一直持续到现在的动作,应用现在完成时,主语“the city”为单数,助动词应用has。故填has created。
Passage 6
(25-26高二下·四川成都·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
With about half of the vast country covered in wilderness, China is the world’s third most species-rich country. Therefore, China’s achievements in biodiversity 1 (conserve) and wilderness protection are important to the future of global biodiversity protection.
The vital biodiversity, with a large population, has led the government to reconsider its protected area system, 2 (result) in the transformation of some wilderness areas such as the rainforest in Hainan into formal national parks. The new national park system will make 3 more practical to preserve habitats and species. The aim is to preserve biodiversity and ensure a 4 (harmony) relation between humans and nature.
The national parks cross China’s vast ecosystems, from the Hainan Tropical Rainforest National Park in the south 5 the Hainan gibbon — a critically endangered species live, the Giant Panda National Park, the Northeast Tiger and Leopard National Park, the Wuyi Mountain National Park to the Sanjiangyuan National Park on the Qinghai-Tibet Plateau.
Within these national parks, local conservation teams 6 (assist) by ecological experts in monitoring animal activities, and some advanced monitoring equipment is used to track the movement of rare species like the Hainan gibbon. Workers have cleared away harmful plants that compete with native flora for resources 7 (protect) the integrity of the ecosystem. 8 difficult it is to work in remote mountain areas, the protection team always overcomes obstacles to complete their patrol tasks. As a result, the number of Hainan gibbons, once on the edge of extinction, has 9 (dramatic) increased in recent years. Such positive changes show that persistent efforts in biodiversity protection can end 10 miracles. This not only confirms the effectiveness of China’s national park system but also gives hope to global wilderness protection.
【答案】
1.conservation 2.resulting 3.it 4.harmonious 5.where 6.are assisted 7.to protect 8.However 9.dramatically 10.in
【导语】本文主要介绍了中国生物多样性与荒野保护成果,以及国家公园体系建设对珍稀物种和生态环境起到的保护作用。
1.考查名词。句意:因此,中国在生物多样性保护和荒野保护方面取得的成就,对全球生物多样性保护的未来至关重要。介词in后应接名词,conserve的名词形式是conservation。
2.考查非谓语动词。句意:重要的生物多样性,加上庞大的人口,促使政府重新思考其保护区体系,从而导致一些荒野地区,如海南热带雨林,转变为正式的国家公园。前面整件事与result为主动关系,且表示顺其自然的结果,应用现在分词作结果状语。
3.考查形式宾语。句意:全新的国家公园体系会让栖息地与物种保护工作开展得更为切实高效。此处it作形式宾语,真正宾语为后面的不定式结构。
4.考查形容词。句意:此举旨在保护生物多样性,维系人与自然之间的和谐关系。修饰名词relation,使用形容词作定语,harmony的形容词为harmonious。
5.考查定语从句。句意:这些国家公园跨越中国广泛的生态系统,从南部的海南热带雨林国家公园——极度濒危物种海南长臂猿的栖息地,到大熊猫国家公园、东北虎豹国家公园、武夷山国家公园,以及青藏高原的三江源国家公园。空处引导定语从句,修饰先行词Hainan Tropical Rainforest National Park,先行词为地点名词,从句缺少地点状语,用关系副词where引导定语从句。
6.考查动词时态和语态。句意:在这些国家公园内,当地的保护团队在生态专家的协助下监测动物活动,并且使用一些先进的监测设备来追踪海南长臂猿等珍稀物种的行踪。空处为句子谓语,主语teams与assist之间是被动关系,且描述一般事实,应用一般现在时的被动语态。
7.考查非谓语动词。句意:工作人员清理掉与本土植物争夺资源的有害植被,以此维护生态系统的完整性。动词不定式作目的状语,表明清理植被的目的。
8.考查让步状语从句。句意:无论在偏远山区工作有多么困难,保护团队总是能克服障碍完成巡护任务。根据句意和空后的形容词difficult,此处是“无论……都”的让步关系,应用However引导让步状语从句。
9.考查副词。句意:结果,曾经濒临灭绝的海南长臂猿数量,近年来出现大幅增长。修饰动词increased,需使用副词作状语,dramatic的副词为dramatically。
10.考查固定搭配。句意:这些喜人变化表明,持之以恒的生物多样性保护工作能够创造奇迹。end in是固定短语,意为“以……告终,结果是……”。
Passage 1
(25-26高二下·江苏淮安·期中)阅读下面短文,在空白处填入一个适当的单词或括号内单词的正确形式。
On April 19, 2026, the Beijing E-Town Half Marathon for humanoid (人形的) robots took place. This was the second year of the world’s first branded robot half marathon, 1 started in 2025. The event has become an important global platform for testing 2 improving robot technology.
The winner was Shandian (which means “Lightning”), developed by Team Monkey King under Honor. It finished the 21.0975-kilometer race in just 50 minutes and 26 seconds, 3 (beat) the current men’s world record for a human half marathon. This achievement shows how fast robots are improving in running speed, balance, and 4 (endure).
The race started at Kechuang 17th Street and ended at Nanhaizi Park. The course included flat roads, slopes, curves, and narrow paths, making 5 a real challenge for the robots.
Robots were divided into two types: fully autonomous and remotely controlled. 6 (encourage) autonomous technology, the finishing time of remotely controlled robots 7 (multiply) by 1.2. Nearly 40 percent of the teams used fully autonomous robots this year, a 8 (strike) rise from the previous year.
More than just 9 race, this event helps promote robot research and real-world applications, showing China’s steady progress 10 humanoid robotics.
【答案】
1.which 2.and 3.beating 4.endurance 5.it 6.To encourage 7.was multiplied 8.striking 9.a 10.in
【导语】文章主要报道了2026年4月19日在北京亦庄举办的人形机器人半程马拉松赛事,介绍了比赛结果、赛道特点、机器人分类以及该赛事对机器人技术发展的意义。
1.考查定语从句。句意:这是全球首个品牌机器人半程马拉松的第二年,该赛事于2025年首次举办。分析句子结构,设空处引导非限制性定语从句,先行词为the world’s first branded robot half marathon,指物,关系词在从句中作主语,应用关系代词which引导。
2.考查连词。句意:该赛事已成为测试和改进机器人技术的重要全球平台。分析句子结构,testing与improving为并列关系,共同作介词for的宾语,应用并列连词and连接。
3.考查非谓语动词。句意:它仅用50分26秒就完成了21.0975公里的比赛,打破了目前人类半程马拉松的男子世界纪录。分析句子结构,句中已有谓语动词finished,设空处应用非谓语动词;主语It与beat之间为主动关系,应用现在分词作结果状语,表示自然而然的结果。
4.考查名词。句意:这一成就展示了机器人在跑步速度、平衡性和耐力方面的快速提升。分析句子结构,设空处与speed、balance并列,作介词in的宾语,应用名词形式;endure的名词形式为endurance,为不可数名词。
5.考查代词。句意:赛道包括平坦道路、坡道、弯道和狭窄小路,这对机器人来说是一个真正的挑战。分析句子结构,设空处作making的宾语,指代前文提到的The course这一整体情况,应用代词it。
6.考查非谓语动词。句意:为了鼓励自主技术,遥控机器人的完赛时间乘以1.2。分析句子结构,设空处表示目的,应用动词不定式作目的状语;句首单词首字母需大写。
7.考查时态语态和主谓一致。句意:为了鼓励自主技术,遥控机器人的完赛时间乘以1.2。分析句子结构,设空处为句子谓语;主语the finishing time与multiply之间为被动关系,应用被动语态;根据上下文可知,此处陈述过去发生的事实,应用一般过去时;主语为单数,be动词使用was。
8.考查形容词。句意:今年近40%的队伍使用了全自主机器人,与去年相比有了显著的上升。分析句子结构,设空处修饰名词rise,应用形容词形式;strike的形容词形式为striking,意为“显著的,惊人的”。
9.考查冠词。句意:这不仅仅是一场比赛,该赛事还有助于推动机器人研究和实际应用,展示了中国在人形机器人领域的稳步进步。分析句子结构,设空处修饰可数名词race,表示泛指“一场比赛”,应用不定冠词;race以辅音音素开头,应用a。
10.考查介词。句意同上。分析句子结构,设空处表示“在……方面”,应用介词in,构成固定搭配progress in...,意为“在……方面的进步”。
Passage 2
(25-26高二下·广东肇庆·阶段检测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Love You, Old Self”— this simple phrase 1 (become) a source of warmth and a popular saying among young people across China in recent years. By posting photos of a homemade meal or a morning coffee with this caption, they transform small, daily acts 2 a shared ritual of self-kindness. Praised as one of the kindest trends, its resonance runs deep. The key lies in calling oneself “Old Self”, 3 friendly nickname that allows one to step back and speak to oneself with the kindness usually reserved for a close friend.
This trend’s 4 (popular) is no accident, as today’s youth navigate overwhelming pressure, including the 5 (end) cycle of exams and fierce competition for university places and jobs. For instance, a Beijing high school student writes “Love You, Old Self” in her notebook to calm herself after a tough exam. Within this context, 6 (turn) to this gentle self-compassion has become a vital way to cope.
Crucially, this practice is far from an excuse to shy away from challenges 7 a solid foundation for building greater resilience. To “Love You, Old Self” is to acknowledge one’s own efforts, to permit necessary rest, and thus 8 (find) a sustainable balance. It is a low-cost but powerful tool for emotional stability. And young people have realized 9 they truly need is internal self-compassion rather than external validation.
Ultimately, this gentle, steady power fosters inner peace and affirms a profound truth 10 genuine care for others begins with compassion for oneself.
【答案】
1.has become 2.into 3.a 4.popularity 5.endless 6.turning 7.but 8.to find 9.what 10.that
【导语】这篇主要介绍了“爱你老己”这一网络热词在年轻人中流行的现象,分析了该潮流走红的社会背景、现实原因,阐释了自我关怀的真正意义与积极价值。
1.考查时态。句意:“爱你老己”—— 短短一句话,近年来已然成为温暖的源泉,成为中国年轻人之间的流行语录。时间状语in recent years为现在完成时标志,主语为单数名词短语,谓语用has become。
2.考查介词。句意:配上家常饭菜、晨间咖啡等日常碎片并附上这句文案,年轻人将琐碎的日常小事,化作一场人人共鸣的温柔自愈仪式。固定搭配 transform...into...,表示“将…… 转变为……”。
3.考查冠词。句意:核心精髓,在于称呼自己为 “老己”,这是一种亲切的自称,让人以旁观者的视角,像善待挚友一样温柔与自己对话。空后为单数可数名词nickname,此处为泛指,friendly以辅音音素开头,用不定冠词a。
4.考查名词。句意:这股温柔风潮的走红绝非偶然,当下年轻人正背负着重重压力,永无止境的考试、激烈的升学与就业竞争,都压得人喘不过气。名词所有格后接名词,popular的名词形式为popularity。
5.考查形容词。句意同上。修饰名词cycle需用形容词,结合语境填endless“无休止的”符合题意。
6.考查非谓语动词。句意:在这样的处境下,选择与自己温柔和解、接纳自我,已然成为年轻人调节情绪、对抗压力的重要方式。空格处在句中作主语,动名词turning可。
7.考查连词。句意:重要的是,这份自我接纳从不是逃避困难的借口,而是磨练心性、增强抗压能力的底气。固定结构 not...but...表示“不是…… 而是……”。
8.考查非谓语动词。句意:对自己说一句 “爱你老己”,是肯定付出、允许喘息,从而找到张弛有度的生活节奏。并列不定式结构to acknowledge..., to permit...and thus to find作表语。
9.考查宾语从句。句意:年轻人渐渐明白,自己真正需要的从来不是外界的认可,而是发自内心的包容与温柔。空处引导宾语从句,宾语从句中缺少宾语,指代事物,用连接代词what引导从句。
10.考查同位语从句。句意:归根结底,这份安稳柔软的力量,能让人内心平静,也印证了一个朴素的真理:善待他人,始于温柔待己。空格引导同位语从句,解释说明truth的具体内容,从句语义完整,不缺成分,用that引导。
Passage 3
(25-26高二下·黑龙江哈尔滨·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A Swede’s journey with Peking Opera
Peking Opera has been a life-changing experience for Swedish actor Timothy Pilotti, guiding him to China and fueling his strong appetite for cultural exchange.
Pilotti 1 (attach) to Peking Opera at an early age, attracted by its elegant stage movements and fascinating combat performances. Hence, when assigned to research a foreign theater style at a Finnish university, he made 2 clear that he would pick this traditional Chinese art form.
In 2009, Pilotti started his studies in Beijing. Little 3 he knew about Peking Opera before, his training and self-discipline led to him 4 (rapid) mastering the key ideas of this art through strict practice, and he 5 (commit) himself to spreading this art form to date.
He went back for further study in 2014. Building on his progress, he later blended what he had acquired with his own Swedish works, creating two original plays: one inspired by the Monkey King from Journey to the West, and another 6 (base) on Jingwei, a mythical figure transforming into a bird to fill the sea.
In these shows, he mixes Western physical theater with Chinese traditional skills skillfully, expressing the characters’ traits 7 way of lively Peking Opera movements. His work not only brings old stories alive but develops 8 deeper understanding of the beauty of Chinese culture.
Since putting on these two plays, Pilotti has won increasing 9 (recognize) as a cultural bridge between China and Sweden. “My dream is to enhance more cultural exchange and one day produce a show 10 (feature) both Chinese Peking Opera artists and Swedish performers,” he says.
【答案】
1.was attached 2.it 3.as/though 4.rapidly 5.has committed 6.based 7.by 8.a 9.recognition 10.featuring
【导语】本文讲述瑞典演员蒂莫西・皮洛蒂痴迷京剧、远赴中国求学,融合中西戏剧创作原创剧目,化身中瑞文化交流桥梁,始终致力于传播京剧、深化两国文化互通的故事。
1.考查动词时态语态。句意:皮洛蒂年少时就痴迷京剧,被雅致的舞台身段与精彩的武打表演深深吸引。根据时间状语“at an early age”可知,使用一般过去时,主语Pilotti为第三人称单数,和attach为被动关系,需用被动语态,且be动词用was。
2.考查代词。句意:因此,在芬兰一所大学接到外国戏剧流派研究任务时,他明确表示选择这一中国传统艺术。make it clear that…为固定句型,意为“明确表明……”,it为形式宾语,that引导的宾语从句为真正的宾语。
3.考查状语从句。句意:尽管此前他对京剧知之甚少,但凭借刻苦自律与严苛训练,他迅速领悟这门艺术的精髓,至今始终致力于传播京剧文化。空处引导让步状语从句,且副词little前置,使用部分倒装,只能用as/though引导,其结构是:形容词/副词+ as/though +主语+谓语。
4.考查副词。句意同上。修饰动词mastering,需用副词rapidly,作状语。
5.考查动词时态。句意同上。根据时间状语“to date”可知,使用现在完成时,主语为he,助动词用has。
6.考查非谓语动词。句意:学有所成后,他将所学京剧技艺融入瑞典本土创作,编排了两部原创剧目:一部取材于《西游记》孙悟空,另一部改编自精卫填海的神话故事。此处为独立主格结构,another和base为逻辑动宾关系,用过去分词based。
7.考查介词。句意:演出中,他巧妙融合西方形体戏剧与中国传统戏曲技法,借助灵动的京剧身段诠释人物性格。固定搭配by way of意为“通过……方式”。
8.考查冠词。句意:他的创作不仅让经典故事焕发新生,也让大众进一步领略中华文化之美。understanding是可数名词,此处表示泛指,且deeper发音以辅音音素开头,需用不定冠词a修饰。
9.考查名词。句意:自两部剧目上演后,皮洛蒂渐渐被视作中瑞文化交流的桥梁。空处作宾语,需填名词recognition,为不可数名词。
10.考查非谓语动词。句意:他表示:“我的梦想是促进更多文化往来,未来打造一台汇聚中瑞演员、融合京剧特色的舞台剧目。”空处需填非谓语动词作后置定语,a show和feature为逻辑主谓关系,需用现在分词形式featuring。
Passage 4
(25-26高二下·浙江金华·阶段检测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Drumbeats echo through a university gymnasium in Central China as a brightly colored dragon surges, dips, and coils. At the front 1 (guide) the dragon is Miguel de Oliveira Manacero, a 24-year-old Brazilian graduate student known 2 Ma Feilong in China.
Manacero first encountered Chinese culture through martial arts. He began training at 10 and later showed great 3 (dedicate) to Brazil’s national team, winning a world championship at 16. In 2019, he arrived at Hubei University for 4 short-term exchange, where he discovered dragon dance and decided to stay.
In Western folklore, dragons are often seen as destructive, 5 in China, the Loong tells a very different story. Dragon dance, often performed during festivals, 6 (believe) to bring good luck and ward off misfortune. Unlike solo martial arts, dragon dance is a collective art 7 requires timing and trust.
Since his senior year, Manacero 8 (lead) the university’s dragon dance team to top finishes in national competitions. “Martial arts helped me understand China. Dragon dance made me fall in love with 9 ,” he says. With about a year and a half left in his studies, he remains committed to 10 (keep) the dragon moving between cultures.
【答案】
1.guiding 2.as 3.dedication 4.a 5.but 6.is believed 7.that/which 8.has led 9.it 10.keeping
【导语】本文主要讲述巴西留学生马飞龙结缘中国舞龙文化,以舞龙推动中外文化交流的故事。
1.考查非谓语动词。句意:在龙头位置引导着龙的,是24岁的巴西研究生米格尔·德奥利维拉·马纳塞罗,他在中国被称为“马飞龙”。此处句子为倒装结构,逻辑主语Miguel de Oliveira Manacero与guide之间是主动关系,应用现在分词。
2.考查介词。句意同上。be known as是固定搭配,意为“以……身份而闻名,被称为”。
3.考查名词。句意:他10岁开始训练,后来对巴西国家队表现出极大的奉献精神,并在16岁时赢得了世界冠军。形容词great后应接名词作宾语,dedicate的名词形式是dedication。
4.考查冠词。句意:2019年,他来到湖北大学进行短期交流,在那里他发现了舞龙,并决定留下来。此处exchange是单数可数名词,此处泛指“一次短期交流”,short-term发音以辅音音素开头,应用不定冠词a。
5.考查连词。句意:在西方民间传说中,龙常被视为破坏性的,但在中国,龙讲述着一个截然不同的故事。前后句是转折对比关系,应用表示转折的并列连词but。
6.考查动词时态和语态。句意:舞龙常在节日期间表演,被认为能带来好运、驱除厄运。空处为句子谓语,主语Dragon dance与believe之间是被动关系,且描述一般事实,应用一般现在时的被动语态。
7.考查定语从句。句意:与单打独斗的武术不同,舞龙是一种集体艺术,它需要把握时机和彼此信任。空处引导定语从句,修饰先行词a collective art,先行词指物,关系词在从句中作主语,应用关系代词that/which。
8.考查动词时态。句意:自从大四以来,马纳塞罗就带领大学的舞龙队在国内比赛中取得了顶尖的成绩。根据时间状语Since his senior year可知,动作从过去持续到现在,应用现在完成时,主语为单数,助动词用has。
9.考查代词。句意:“武术帮助我了解中国。舞龙让我爱上了它(中国)。”他说。此处用it指代前文提到的China,避免重复。
10.考查非谓语动词。句意:他的学业还剩大约一年半,他依然致力于让这条龙在不同的文化间舞动。be committed to doing sth. 是固定搭配,意为“致力于做某事”,to是介词,后接动名词作宾语。
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!1
1 / 8
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$