专题06 语法填空(期末真题汇编,河南专用)高二英语下学期

2026-05-20
| 3份
| 48页
| 98人阅读
| 2人下载

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 -
年级 高二
章节 -
类型 题集-试题汇编
知识点 语法
使用场景 同步教学-期末
学年 2026-2027
地区(省份) 河南省
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 261 KB
发布时间 2026-05-20
更新时间 2026-05-20
作者 Ladida
品牌系列 好题汇编·期末真题分类汇编
审核时间 2026-05-20
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/57958065.html
价格 3.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

摘要:

**基本信息** 该试卷为高二下学期期末语法填空汇编,精选15篇短文,主题涵盖人与社会(如鲁班锁、粤剧)、人与自我(如父子骑行)、人与自然(如张家界),融合文化传承与时代热点,通过语法考查提升语言能力与文化意识。 **题型特征** |题型|题量/分值|知识覆盖|命题特色| |----|-----------|----------|----------| |语法填空|10空/篇,共15篇|动词非谓语(如contribute)、名词转换(如competitive→competition)、冠词、连词等|情境结合文化传承(如李白诗歌)与科技热点(如外骨骼机器人),问题设计梯度分明,基础语法与语篇理解并重|

内容正文:

专题06 语法填空 主题01 人与社会 Passage 1 (24-25高二下·河南省信阳市固始县永和高中联考·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 I am a foreign student, currently studying in Central China Normal University, an excellent academic institution, where professors and fellows really care about one another, 1 (contribute) to a strong feeling of cooperation and a distinct lack of 2 (competitive). Without doubt, everyone is motivated including me, a so-called “alien”. Moreover, CCNU’s amount of activities and clubs 3 (access) to students truly sticks out to me. There is a society for just about any random interest or passion you may have, and they are 4 (constant) hosting interesting events. I recalled tea tasting sessions being part of our college’s off-campus activities. That day, I 5 (gain) a better understanding of Chinese tea culture. I knew 6 to appreciate tea in a proper way, why Chinese people enjoy drinking tea, and what mood to be in when drinking tea. I discovered that tea comes in a wide variety of 7 (flavor). Chinese tea culture, in my opinion, is mostly a continuation of the magnificent traditional Chinese culture. 8 is more complex and ceremonial than merely drinking tea. Tea can also be used 9 a way for individuals in today’s busy world to have a short break, allowing the spirit, body, and mind 10 (unwind) a little and cope with life’s hardships. I do believe I will enjoy my stay in China. 【答案】 1.contributing 2.competitiveness 3.accessible 4.constantly 5.gained 6.how 7.flavors 8.It 9.as 10.to unwind 【导语】本文是一篇记叙文。作者作为外国人在中国大学感受茶文化,深受中国文化熏陶的故事。 1.考查非谓语动词。我是一名外国留学生,目前就读于华中师范大学,这是一所优秀的学术院校。在这里,教授们和同学们彼此之间都很关心,营造出了一种强烈的合作氛围,而且丝毫没有那种竞争的感觉。此处非谓语动词作结果状语,表示自然而然发生的结果,应用现在分词作状语。故填contributing。 2.考查名词。句意:我是一名外国留学生,目前就读于华中师范大学,这是一所优秀的学术院校。在这里,教授们和同学们彼此之间都很关心,营造出了一种强烈的合作氛围,而且丝毫没有那种竞争的感觉。介词“of”后应该使用名词, “competitiveness”译为“竞争性”,为不可数名词。 故填competitiveness。 3.考查形容词。句意:此外,华中师范大学为学生提供的大量活动和俱乐部的机会确实给我留下了深刻的印象。此处为形容词作后置定语,修饰activities and clubs。accessible to“可利用的”。故填 accessible。 4.考查副词。句意:无论你有什么小众兴趣或爱好,几乎都能找到对应的社团,而且这些社团持续地在举办各种有趣的活动。副词修饰动词hosting,作状语。故填 constantly。 5.考查时态。句意:那天,我获得了对中国茶文化更深的理解。我学会了如何正确品茶,明白了中国人为什么爱喝茶,以及饮茶时该保持怎样的心境。根据空所在的句子的时间状语“That day”且前后时态一致原则,可以推知,谓语动词应该使用一般过去时。故填 gained。 6.考查特殊疑问词+to do。句意:我获得了对中国茶文化更深的理解。我学会了如何正确品茶,明白了中国人为什么爱喝茶,以及饮茶时该保持怎样的心境。此处为“特殊疑问词+to do”作宾语,结合句意,表示“如何”用how。故填how。 7.考查名词单复数。句意:我发现茶叶有着多种风味。此处应该使用名词复数,由“a wide variety of”(多种口味)可知,应用复数形式作宾语。故填flavors。 8.考查代词。句意:它远比单纯喝茶更复杂且富有仪式感。根据前后文语境,此处应用“It”指代前文的Chinese tea culture。故填It。 9.考查介词。句意:在当今快节奏的世界里,茶还可以被用作作为一种让人们短暂休憩的方式,使精神、身体和心灵得到片刻放松,以应对生活的艰辛。be used as...“被当作……来用”是固定搭配。故填 as。 10.考查非谓语。句意:在当今快节奏的世界里,茶还可以被用作作为一种让人们短暂休憩的方式,使精神、身体和心灵得到片刻放松,以应对生活的艰辛。 allow sb to do sth.译为“允许某人去做某事”,为固定搭配。故填 to unwind。 Passage 2 (24-25高二下·河南省郸城县第一高级中学·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The Luban Lock: Ancient Puzzle of Wisdom Originating in ancient China, the Luban Lock is a three-dimensional puzzle 1 (make) entirely of wood without nails or glue. Named after the legendary craftsman Lu Ban, this delicate device 2 (consist) of six special sticks that interlock precisely through mortise-and-tenon (榫卯) joints. For centuries, it 3 (serve) not only as a toy but also as a mental exercise for scholars, requiring 4 (space) reasoning to assemble and disassemble. Traditional Luban Locks were often made from rare woods like mahogany or sandalwood, 5 surfaces were carved with patterns of clouds or dragons. Craftsmen would spend weeks refining each groove (槽) to ensure precise connection. Modern versions now feature 6 STEM education globally, demonstrating principles of geometry 7 physics. To solve 8 puzzle, one must rotate (旋转) the sticks at specific angles, applying gentle pressure to avoid damaging the delicate structure. Failure to follow the sequence usually leads to frustrating dead 9 (end). Ironically, this “unlockable” lock symbolizes harmony — only through patience and logic can its pieces coexist 10 (perfect). 【答案】 1.made 2.consists 3.has served 4.spatial 5.whose 6.in 7.and 8.the 9.ends 10.perfectly 【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了鲁班锁这一源自中国古代的智慧谜题,包括其构造、历史、现代应用、解谜方法及象征意义等。 1.考查非谓语动词。句意:鲁班锁起源于中国古代,是一种完全由木头制成的三维谜题,无需钉子或胶水。分析句子结构可知,句中已有谓语动词is,所以此处应用make的非谓语动词形式,因其与被修饰词puzzle之间为被动关系,所以用过去分词形式作后置定语。故填made。 2.考查时态和主谓一致。句意:这款精巧的装置以传奇工匠鲁班的名字命名,由六根特殊的木条组成,通过榫卯结构精确咬合。句子描述的是鲁班锁的一般特性,为客观事实,应用一般现在时,主语this delicate device为第三人称单数,谓语动词也应用第三人称单数形式。故填consists。 3.考查时态和主谓一致。句意:几个世纪以来,它不仅被用作玩具,也是学者们进行思维训练的工具,需要空间推理来组装和拆卸。根据时间状语For centuries可知,此处应用现在完成时,表示从过去一直持续到现在的动作或状态,主语it为第三人称单数,助动词用has。故填has served。 4.考查形容词。句意:几个世纪以来,它不仅被用作玩具,也是学者们进行思维训练的工具,需要空间推理来组装和拆卸。修饰名词reasoning应用space的形容词形式spatial作定语,意为“空间的”。故填spatial。 5.考查定语从句。句意:传统的鲁班锁通常由红木或檀香木等稀有木材制成,其表面雕刻有云纹或龙纹。此处为非限制性定语从句,先行词为rare woods,关系词在从句中作定语,修饰surfaces,表示所属关系,所以应用whose来引导。故填whose。 6.考查介词。句意:现代版本的鲁班锁现在在全球范围内的STEM教育中占有一席之地,展示了几何和物理原理。根据句意可知,此处表示“在STEM教育中占有一席之地”,应用固定搭配feature in,意为“在……中起重要作用;在……中占有位置”。故填in。 7.考查连词。句意:现代版本的鲁班锁现在在全球范围内的STEM教育中占有一席之地,展示了几何和物理原理。geometry和physics为并列关系,应用连词and连接。故填and。 8.考查冠词。句意:要解开这个谜题,必须以特定的角度旋转木条,并施加轻柔的压力,以免损坏其精巧的结构。此处特指前文提到的鲁班锁这个谜题,应用定冠词the。故填the。 9.考查名词复数。句意:不按照顺序操作通常会导致令人沮丧的僵局。dead end为可数名词短语,意为“僵局;死胡同”,根据语境可知,此处应用复数形式表示泛指。故填ends。 10.考查副词。句意:具有讽刺意味的是,这种“解不开的”锁象征着和谐 —— 只有通过耐心和逻辑,它的各个部件才能完美共存。修饰动词coexist应用perfect副词形式perfectly作状语,意为“完美地”。故填perfectly。 Passage 3 (24-25高二下·河南省许昌市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Growing up, Li Bai displayed a love for literature, reading Chinese classics. 1 (follow) the Li family tradition, Li read a lot of books and started composing poetry at a very young age. Soon, Li travelled extensively, most famously to Chang’an where the Tang court was located, and his literary 2 (excellent) impressed Emperor Xuanzong. Li 3 (offer) a job at the court and allowed 4 (hold) a respected position in the Hanlin Academy by the emperor. It was during this time that Li made the acquaintance of (结实) Du Fu, a poet 5 politician, who he established a close literary friendship with. Li’s poetry is one of 6 most read poetry on Chinese curriculums today. His poetry stuck to the traditional poetic form. But he also bent the rules of formal poetry to create a(n) 7 (person) form of writing. The common themes in Li’s poetry were nostalgia (怀旧), country, peace, and humanity. His ability to 8 (accurate) recall scenes in his poetry with so much vividness demonstrates his skill to evoke (唤起) memories and emotions. 9 most readers of Li’s poetry would identify him with is his fascination with the moon and especially wine, often 10 (enjoy) at the same time. The moon and moonlight is a popular subject in his poetry, often leaking him relive a long-ago memory. 【答案】 1.Following 2.excellence 3.was offered 4.to hold 5.and 6.the 7.personal 8.accurately 9.What 10.enjoyed 【导语】这是一篇记叙文。文章主要讲述了李白的生平事迹以及他诗歌的特点。 1.考查非谓语动词。句意:遵循李家的传统,李读了很多书,并在很小的时候就开始写诗。分析句子结构可知,已有谓语动词read和started,空处需填非谓语动词作状语,Li和follow为逻辑主谓关系,需用现在分词形式,位于句首,首字母需大写。故填Following。 2.考查名词。句意:不久,李周游各地,最著名的是到唐朝廷所在地长安,他的文学才华给唐玄宗留下了深刻的印象。空处需填名词excellence,作主语。故填excellence。 3.考查动词时态语态和主谓一致。句意:李在朝廷得到了一份工作,并被皇帝允许在翰林院担任一个受人尊敬的职位。此处陈述过去发生的事情,使用一般过去时,主语Li和offer为被动关系,需用被动语态,主语为Li,谓语动词使用第三人称单数形式。故填was offered。 4.考查非谓语动词。句意同上。allow sb. to do sth.为固定搭配,意为“允许某人做某事”,此处为sb. be allowed to do sth.,空处需填动词不定式。故填to hold。 5.考查连词。句意:在此期间,李结识了诗人和政治家杜甫,并与他建立了密切的文学友谊。poet和politician为并列关系,需用连词and连接。故填and。 6.考查冠词。句意:李的诗歌是当今语文课程中阅读最多的诗歌之一。修饰形容词最高级,需用定冠词the。故填the。 7.考查形容词。句意:但他也改变了正式诗歌的规则,创造了一种个人的写作形式。修饰名词form,需用形容词personal,作定语。故填personal。 8.考查副词。句意:他能够如此生动地准确地回忆起诗歌中的场景,这证明了他唤起记忆和情感的能力。修饰动词recall,需用副词accurately,作状语。故填accurately。 9.考查主语从句。句意:大多数读过他诗歌的人都会认同他对月亮的迷恋,尤其是对酒的迷恋,这两者常常是同时享用的。分析句子结构可知,“  9   most readers of Li’s poetry would identify him with”为主语从句,从句缺少宾语,指物,需用连接代词what引导,位于句首,首字母需大写。故填What。 10.考查非谓语动词。句意同上。空处需填非谓语动词作后置定语,修饰his fascination with the moon and especially wine,enjoy和his fascination with the moon and especially wine为逻辑动宾关系,需用过去分词形式。故填enjoyed。 Passage 4 (24-25高二下·河南省信阳市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式(注意:答案请写在答题卡上,写在本卷无效)。 I discovered pot stickers when I was in primary school. 1 about the same time, I was introduced to scallion cakes (also cōng yóu bing). Pan-fried on only one side, the dough (面团) for these dumplings is both chewy and 2 (taste). When I was about eleven years old, I could sometimes wolf down 3 full dozen of these fried dumplings in one sitting. It was such a sweet 4 (pleasant) to eat as much as I wanted and still be a skinny child. 5 (fill) with pork, cabbage, and a rich chicken soup, the dumplings made every bite wonderful. The secret of these pot stickers is to reduce the homemade chicken soup until it is concentrated enough 6 (firm) up when refrigerated. The solid soup should then be cut into irregular 7 (piece) and mixed into the filling just before the dumplings are formed. The pot stickers are first pan-fried on one side for a few minutes until they turn a beautiful golden color. Then, a small amount of water 8 (add), and the pan is covered. As the dumplings steam, the solid soup inside melts. When its time to eat, place a pot sticker in a deep spoon and add a little red rice vinegar (醋). 9 (gentle) bite into the dumpling, and the delicious soup 10 has now combined with the flavors of the pork filling will come out. 【答案】 1.At 2.tasty 3.a 4.pleasure 5.Filled 6.to firm 7.pieces 8.is added 9.Gently 10.that/which 【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了锅贴饺和葱油饼的制作方法及锅贴饺的美味秘诀。 1.考查介词。句意:大约在同一时间,我还接触到了葱油饼。at about the same time“大约在同一时间”,为固定搭配,句首单词首字母大写。故填At。 2.考查形容词。句意:这些饺子只在一面煎,面团既耐嚼又好吃。根据空前both chewy and可知,空处需用形容词作表语,taste的形容词为tasty“美味的”。故填tasty。 3.考查冠词。句意:当我大约11岁的时候,我有时可以一口气吃掉一整打这些煎饺。根据空后full dozen可知,此处表示一整打,full以辅音音素开头,需用不定冠词a,表示泛指。故填a。 4.考查名词。句意:吃我想吃的东西,还能做一个瘦瘦的孩子,这是一件多么令人愉快的事情啊。根据空前such a sweet可知,空处需用名词,pleasant的名词为pleasure“愉快的事情”,由空前a可知,空处名词用单数。故填pleasure。 5.考查非谓语动词。句意:饺子里塞满了猪肉、卷心菜和浓郁的鸡汤,每一口都很美味。本句已有谓语动词made,且空处没有连词,所以空处需用非谓语动词作状语,动词fill与其逻辑主语dumplings之间是被动关系,所以空处需用过去分词filled作状语,句首单词首字母需大写。故填Filled。 6.考查非谓语动词。句意:这些锅贴的秘诀是将自制的鸡汤浓缩到足够凝固的程度,以便冷藏。“adj. + enough to do sth.”是固定结构,意为“足够……去做某事”,所以空处需用动词不定式作结果状语。故填to firm。 7.考查名词复数。句意:然后将固体汤切成不规则的小块,在包饺子前将其混合到馅料中。piece“块”为可数名词,数量大于一,空处需用名词复数。故填pieces。 8.考查时态和语态。句意:然后,加入少量的水,盖上锅盖。根据前后句时态可知,空处所在句子用一般现在时态,主语a small amount of water和谓语动词add是被动关系,所以空处需用一般现在时态的被动语态:am/is/are done,主语不可数,所以be动词需用is。故填is added。 9.考查副词。句意:轻轻咬一口饺子,现在与猪肉馅的味道结合在一起的美味汤汁就会流出来。空处需用副词作状语修饰动词bite,gentle的副词为gently“轻轻地”,句首单词首字母需大写。故填Gently。 10.考查定语从句。句意:同上。空处引导限制性定语从句,先行词soup,指物,关系词替代先行词在定语从句中作主语,所以空处需用关系代词that/which引导定语从句。故填that/which。 Passage 5 (24-25高二下·河南省驻马店市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Iman, 18, is the only non-Chinese member of Singapore’s Temasek Polytechnic Chinese Orchestra 1 the only bamboo flute (dizi) player in the current cohort (一群人). When he entered Temasek Polytechnic, Iman auditioned (试演) for a spot in the Chinese orchestra. After playing three wind instruments and other orchestra instruments, he 2 (assign) to the woodwind section. Despite his musical background, Iman admitted 3 shift from a concert band to a Chinese orchestra was 4 (challenge). In addition 5 the language barrier, he said, “Everything is different — the instruments, the genres, and even how my conductors teach”. To catch up, Iman often sought help from his conductors and practiced difficult sections of the music 6 (repeated) to improve his technique. Now, his efforts 7 (pay) off eventually — he played multiple solos during the orchestra’s 8 (performance), one of which was its annual concert in February. His passion for traditional Chinese music has also led him 9 (explore) Chinese opera and tea, a “natural segue (过渡)” for him. Talking about his future, he said: “ 10 (I) dream is to join a professional Chinese orchestra, but even if that doesn’t work out, Chinese music will still be my passion.” 【答案】 1.and 2.was assigned 3.the 4.challenging 5.to 6.repeatedly 7.have paid 8.performances 9.to explore 10.My 【导语】本文是一篇新闻报道。文章讲述18岁的伊曼是新加坡淡马锡理工学院中国管弦乐团中唯一的非华裔成员,也是当前这一届乐团中唯一的竹笛演奏者。尽管进入中国管弦乐团的道路充满挑战,尽管有语言障碍,依然阻挡不了伊曼对中国传统音乐的热爱。 1.考查连词。句意:18岁的伊曼是新加坡淡马锡理工学院华乐团唯一的非华裔成员,也是目前这一批成员中唯一的竹笛演奏者。“the only non-Chinese member of Singapore’s Temasek Polytechnic Chinese Orchestra”与“the only bamboo flute (dizi) player in the current cohort”是并列关系,都用于描述伊曼的身份,所以用连词and连接。故填and。 2.考查动词语态和时态。句意:在演奏了三种管乐器和其他管弦乐器后,他被分配到木管乐器组。根据前文“When he entered Temasek Polytechnic”可知,事情发生在过去,应用一般过去时。“he”与“assign”之间是被动关系,即“他被分配”,所以用一般过去时的被动语态,其结构为“was/were +过去分词”,主语“he”是第三人称单数,所以用was assigned。故填was assigned。 3.考查冠词。句意:尽管伊曼有音乐背景,但他承认,从管弦乐队转向中国管弦乐团的转变颇具挑战性。此处特指从管弦乐队转向中国管弦乐团的这种转变,所以用定冠词the。故填the。 4.考查形容词。句意:尽管伊曼有音乐背景,但他承认,从管弦乐队转向中国管弦乐团的转变颇具挑战性。此处位于系动词“was”后作表语,描述事物的特征,应用形容词challenging,意为“具有挑战性的”。故填challenging。 5.考查介词。句意:他说,除了语言障碍,“一切都不一样——乐器、音乐类型,甚至我的指挥的教学方式”。in addition to为固定短语,意为“除……之外(还)”,所以此处填to。故填to。 6.考查副词。句意:为了赶上进度,伊曼经常向他的指挥寻求帮助,并反复练习音乐中的困难部分以提高他的技巧。此处修饰动词“practiced”,应用副词repeatedly,意为“反复地”。故填repeatedly。 7.考查动词时态。句意:现在,他的努力最终得到了回报——他在乐团的演出中多次担任独奏,其中之一是2月份的年度音乐会。根据时间状语“Now”和“eventually”以及语境可知,此处强调过去的努力对现在造成的影响,即“努力得到了回报”,应用现在完成时,其结构为“have/has +过去分词”,主语“his efforts”是复数,所以用have paid。故填have paid。 8.考查名词复数。句意:现在,他的努力最终得到了回报——他在乐团的演出中多次担任独奏,其中之一是2月份的年度音乐会。根据语境,他在多次演出中担任独奏,所以应用名词复数performances作宾语。故填performances。 9.考查非谓语动词。句意:他对中国传统音乐的热爱也促使他去探索中国戏曲和茶文化,这对他来说是一种“自然的过渡”。lead sb. to do sth.为固定搭配,意为“促使某人做某事”,所以用动词不定式to explore。故填to explore。 10.考查代词。句意:谈到他的未来,他说:“我的梦想是加入一个专业的中国管弦乐团,但即便这个梦想无法实现,中国音乐也依然会是我的热爱。”此处修饰名词“dream”,应用形容词性物主代词my,意为“我的”,句首单词首字母大写。故填My。 主题02 人与自我 Passage 1 (24-25高二下·河南省部分学校·期末) 阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The Three Weirs (堰) of Hanzhong, namely Shanhe, Wume n and Yangzhen, have functioned as important irrigation schemes (灌溉系统) for a long time. 1 (locate) in the Baohe River, the primary branch of the Hanjiang River, the Shanhe Weir is one of the important ancient water conservancy projects in China. It is said that Mr. Xiao He and Mr. Cao Shen, famous 2 (general) of the Western Han Dynasty, 3 (be) in charge of its construction. The Shanhe Weir possesses three canal heads 4 (collect) the water from the Baohe River for farmland irrigation. The modern irrigation system — the Baohui canal — was 5 (basic) built along the original route of the Shanhe Weir. Since the completion of the Shimen reservoir in 1975, all the farmland once irrigated by the Shanhe Weir 6 (cover) by the Shimen South Canal. It channels the water of the Han River to irrigate the surrounding farmland, 7 (ensure) the water supply for agricultural production. The design and construction of Shanhe Weir reflect the high-level wisdom and technical level of ancient Chinese people. It is 8 precious heritage in the history of Chinese water conservancy. Today, 9 Shanhe Weir has gone through many years, it still plays a certain role in local irrigation and water conservancy. It is not only a historical and cultural relic but also a witness 10 the development of ancient water conservancy in China. 【答案】 1.Located 2.generals 3.were 4.to collect 5.basically 6.has been covered 7.ensuring 8.a 9.although/though/while 10.to 【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了汉中三堰之一的山河堰,包括其地理位置、历史背景、灌溉功能以及在中国水利史上的重要地位。 1.考查非谓语动词。句意:山河堰位于汉江主要支流褒河上,是中国重要的古代水利工程之一。分析句子结构可知,句中已有谓语动词is,故此处应用非谓语动词,locate与主语the Shanhe Weir之间是被动关系,且be located in意为“坐落于”,为固定搭配,所以此处应用locate的过去分词形式作状语,且位于句首,首字母需大写。故填Located。 2.考查名词的数。句意:据说,西汉名将萧何和曹参负责其修建。general为可数名词,根据前面的Mr. Xiao He and Mr. Cao Shen可知,此处指两位将领,应用其复数形式。故填generals。 3.考查时态和主谓一致。句意:同上。分析句子结构可知,此处应为谓语动词,根据语境可知,此处描述的是过去的事情,应用一般过去时,且主语Mr. Xiao He and Mr. Cao Shen为复数,所以be动词应为were。故填were。 4.考查非谓语动词。句意:山河堰有三个渠首,用于从褒河引水灌溉农田。分析句子结构可知,句中已有谓语动词possesses,故此处应用非谓语动词,根据句意可知,此处表示目的,即渠首的目的是引水,所以用动词不定式作目的状语。故填to collect。 5.考查副词。句意:现代灌溉系统 —— 褒惠渠 —— 基本上是沿着山河堰的原路线修建的。修饰动词built应用basic的副词形式basically作状语,意为“基本上”。故填basically。 6.考查时态、语态和主谓一致。句意:自1975年石门水库建成以来,原来由山河堰灌溉的所有农田都被石门南干渠覆盖了。分析句子结构可知,此处应为谓语动词,根据时间状语Since the completion of the Shimen reservoir in 1975可知,此处应用现在完成时,且all the farmland与cover之间为被动关系,所以此处应用现在完成时的被动语态,主语all the farmland为不可数名词,助动词应用has。故填has been covered。 7.考查非谓语动词。句意:它将汉江的水引来灌溉周围的农田,确保农业生产的用水供应。分析句子结构可知,句中已有谓语动词channels,故此处应用非谓语动词,ensure与前面句子之间是逻辑上的主谓关系,即主动关系,所以应用ensure的现在分词形式作结果状语,表示自然而然的结果。故填ensuring。 8.考查冠词。句意:它是中国水利史上一项宝贵的遗产。heritage为可数名词,根据句意可知,此处表示泛指“一件宝贵的遗产”,且precious为辅音音素开头的单词,所以此处应用不定冠词a。故填a。 9.考查从属连词。句意:如今,尽管山河堰已经历经多年,但它在当地的灌溉和水利方面仍然发挥着一定的作用。根据句意可知,前后句之间是让步转折关系,所以应用although或though或while引导让步状语从句,表示“尽管”。故填although/though/while。 10.考查介词。句意:它不仅是一处历史文化遗迹,也是中国古代水利发展的见证。a witness to...为固定搭配,意为“……的见证”,符合语境。故填to。 Passage 2 (24-25高二下·河南省方城县第一高级中学·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 For many, cycling to Lhasa is a romantic dream. But for Li Shuangsheng and his son, Li Xuyao, it was 1 36-day, 2298-kilometer journey of growth — crossing 14 mountains over 4,000 meters and 2 (battle) altitude (海拔) sickness. This was the father’s special gift to his son’s 16th birthday. Setting off 3 Chongqing, they rode in a “father in front, son behind” formation, determined to bike up one mountain each day. One day, they so 4 (catch) in a heavy rainstorm on Kazila Mountain’s slopes (山坡). Li Shuangsheng led the way downhill and stopped by the roadside to wait for his son. Ten minutes later, Li Xuyao appeared, 5 (cover) in mud. His bike, 6 chain had slipped off, caused him to lose balance and fall to the ground. During the day, the mountain roads, burning sun, and rainstorms exhausted the father and the son. At night, they either sheltered with Tibetan families 7 camped alone. Several times, the father jokingly suggested giving up, but Li Xuyao always replied 8 (firm), “No way. I’ll do whatever it takes to get there.” After wearing down six sets of brake pads (刹车片), they finally arrived in Lhasa. For Li Xuyao’s mother, it was a moment of 9 (relieve) and pride. “I prayed for their safe return every night,” she said. “My son has grown into a 10 (tough) and more mature young man.” 【答案】 1.a 2.battling 3.from 4.were caught 5.covered 6.whose 7.or 8.firmly 9.relief 10.tougher 【导语】本文是一篇记叙文,主要讲述了一对父子从重庆骑行至拉萨的故事,展现了坚持、成长与父爱的主题。 1.考查不定冠词。句意:但对李双胜和他的儿子李叙尧来说,这是一段36天、2298公里的成长之旅——翻越14座4000多米高的山峰,与高原反应作斗争。此处“36-day”作为形容词修饰journey,表“一段36天的旅程”,且该词的发音是辅音音素开头。故填a。 2.考查非谓语动词。句意:但对李双胜和他的儿子李叙尧来说,这是一段36天、2298公里的成长之旅——翻越14座4000多米高的山峰,与高原反应作斗争。此空与前面“crossing”并列,作伴随状语,表“与高原反应斗争的成长之旅”。故填battling。 3.考查介词。句意:他们从重庆出发,排成“父前子后”的队形,决心每天骑上一座山。短语set off from+地点。故填from。 4.考查时态语态。句意:有一天,他们在卡兹拉山的山坡上遇到了一场暴雨。此处描述过去事件,需用一般过去时,主语与谓语构成被动关系,句子主语是they,系动词用复数。故填were caught。 5.考查非谓语动词。句意:十分钟后,浑身是泥的李叙尧出现了。此处Li Xuyao与cover构成被动关系,故用过去分词作状语。故填covered。 6.考查定语从句。句意:他的自行车链条滑了,使他失去平衡,摔倒在地。引导非限制性定语从句,修饰先行词his bike,在从句作定语。故填whose。 7.考查连词。句意:晚上,他们要么和藏族家庭住在一起,要么独自露营。either...or…表“要么……要么……”。故填or。 8.考查副词。句意:几次,父亲开玩笑地建议放弃,但李旭耀总是坚定地回答:“不行。”修饰动词replied用副词firmly。故填firmly. 9.考查名词。句意:对于李叙尧的母亲来说,这是一个宽慰和自豪的时刻。此处介词“of”后接名词relief,a moment of relief表“一个如释重负又充满自豪的时刻”。故填relief。 10.考查形容词比较级。句意:“我的儿子已经成长为一个更坚强、更成熟的年轻人。”此处“and”连接并列形容词比较级,与more mature结构一致。故填tougher。 主题03 人与自然 Passage 1 (24-25高二下·河南省三门峡市渑池县渑池县第二高级中学·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。 Much natural beauty appears on the screen recently. When you first set eyes on Zhangjiajie National Forest Park in Hunan Province, it’s certainly not difficult 1 (see) how filmmaker James Cameron was able to draw 2 (inspire) from it. This breathtaking natural place seems to have come straight out of the silver screen. There are many strange rock formations that look like tall pillars (柱子). Among them, a particularly remarkable pillar, 3 reaches a height of 1,080 meters, has even been renamed “Avatar Hallelujah Mountain”, forever 4 (link) this earthly paradise (天堂) with the fictional world of Avatar. Zhangjiajie National Forest Park is a destination that rewards those who make the journey. Apart from its many natural wonders, it enjoys 5 number of new man-made attractions. The first is the Bailong Elevator. The Bailong Elevator, 6 (design) to address the traffic problem and reduce damage to the natural environment, was launched in 1999. Elevating groups of up to 50people 326 meters skyward in less than two minutes, it’s an impressive structure and one that offers 7 (amaze) views all the way. Also notable is the Grand Canyon Glass Bridge. It has held the distinction of being the world’s highest and longest pedestrian bridge since it 8 (complete). It’s definitely not an attraction that’s recommended for people lacking courage 9 one of the best destinations for those who are looking to add a little adventure 10 their day. 【答案】 1.to see 2.inspiration 3.which 4.linking 5.a 6.designed 7.amazing 8.was completed 9.but 10.to 【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了湖南省张家界国家森林公园这一自然美景及其人造景观。 1.考查非谓语动词。句意:当你第一次看到湖南省的张家界国家森林公园时,不难看出电影制作人詹姆斯·卡梅隆是如何从中获得灵感的。根据句型“It is+adj.+to do sth.”可知,此处为不定式作真正主语。故填to see。 2.考查名词。句意:当你第一次看到湖南省的张家界国家森林公园时,不难看出电影制作人詹姆斯·卡梅隆是如何从中获得灵感的。此处为名词作宾语,inspire的名词为inspiration,意为“灵感”,draw inspiration from为固定短语,意为“从……获得灵感”,inspiration为不可数名词。故填inspiration。 3.考查定语从句。句意:其中,一根特别引人注目的柱子高达1080米,甚至被改名为“阿凡达哈利路亚山”,永远将这个人间天堂与阿凡达的虚构世界联系在一起。空格处引导非限制性定语从句,先行词为a particularly remarkable pillar,指物,在从句中作主语,故空格处应填关系代词which。故填which。 4.考查非谓语动词。句意:其中,一根特别引人注目的柱子高达1080米,甚至被改名为“阿凡达哈利路亚山”,永远将这个人间天堂与阿凡达的虚构世界联系在一起。句中has been renamed为谓语动词,空格处为非谓语动词,逻辑主语为a particularly remarkable pillar,与link之间为主动关系,且表示伴随状态,故空格处应填现在分词。故填linking。 5.考查冠词。句意:除了众多的自然奇观外,这里还有许多新的人造景点。a number of为固定短语,意为“许多”,后跟可数名词复数。故填a。 6.考查非谓语动词。句意:百龙天梯于1999年开通,旨在解决交通问题,减少对自然环境的破坏。句中was launched为谓语动词,空格处为非谓语动词,逻辑主语为The Bailong Elevator,与design之间为被动关系,故空格处应填过去分词作后置定语。故填designed。 7.考查形容词。句意:它能在不到两分钟的时间内将50人提升326米高,这是一个令人印象深刻的建筑,一路上都能欣赏到令人惊叹的景色。空格处修饰名词views,应用形容词amazing,意为“令人惊叹的”。故填amazing。 8.考查时态和语态。句意:自竣工以来,它一直是世界上最高、最长的步行桥。根据时间状语since引导时间状语从句,设空处使用谓语表示过去发生的动作,故使用一般过去时;主语it与complete之间为被动关系,故使用一般过去时被动语态。故填was completed。 9.考查连词。句意:它绝对不是为那些缺乏勇气的人推荐的景点,而是那些想在一天中增添一点冒险经历的人的最佳目的地之一。根据空格前后的内容可知,此处为“not…but…”结构,意为“不是……而是……”。故填but。 10.考查介词。句意:它绝对不是为那些缺乏勇气的人推荐的景点,而是那些想在一天中增添一点冒险经历的人的最佳目的地之一。add…to…为固定短语,意为“把……加到……”。故填to。 主题01 人与社会 Passage 1 (24-25高二下·河南省天立教育·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 A gallery displaying printing woodblocks (木版) opened at the Palace Museum in Beijing on Monday. The Palace Museum, which was China’s imperial pa lace from 1420 to 1911, 1 (house)1.86 million cultural relics, and about one third of these are ancient books, documents and related printing woodblocks, 2 (make) the museum a key venue on the development of Chinese literature. However, these precious relics for academic studies 3 (previous) lacked a venue in which they could be publicly showcased. 4 opening exhibition of the new gallery, near the Gate of Supreme Harmony(太和门), feature s 32 woodblocks. “These exhibits are 5 great value for people to understand the politics, culture and printing techniques of that era,” Wang, director of the museum, said. “Putting them in the context of the history of Chinese classic books and the Qing inner court, we can get more information through in depth studies, which is an 6 (inspire) to us in terms of developing modern culture.” For example, an exhibited woodblock 7 (carve) with dragon patterns was made in 1644 shortly after Qing troops seized Beijing. It demonstrates a Qing imperial warning demanding that princes and high official strictly stick to their duties and avoid corruption. Some woodblocks were also made to record aspects of the royal lifestyle, with a group used to print landscape pictures of the Cheng de Mountain Resort and Emperor Kangxi’s poems describing its quite 8 (fantasy) scenes. To give visitors an immersive experience, a storeroom, 9 over 15,000 printing blocks are on the shelves, has been set up in the gallery. Ji Zhangwei, a researcher at the Palace Museum Library, said that woodblock printing reached its peak during the Ming and Qing dynasties. The royal courts of the two dynasties made a great effort to sponsor printing as an important way to demonstrate national 10 (strong) and promote cultural development. 【答案】 1.houses 2.making 3.previously 4.The 5.of 6.inspiration 7.carved 8.fantastic 9.where 10.strength 【导语】这是一篇新闻稿。文章讲述周一,北京故宫博物院开放了一个展示木版印刷品的画廊。 1.考查时态。句意:故宫博物院是1420年至1911年中国的皇宫,收藏了186万件文物,其中约三分之一是古籍、文献和相关印刷木版,是中国文学发展的重要场所。分析句子可知,这里考查谓语动词,house表“收藏”,根据该词前面的主语the Palace Museum是单数,而且是指目前情况可知,这里应该用一般现在时态。故填houses。 2.考查非谓语动词。句意:故宫博物院是1420年至1911年中国的皇宫,收藏了186万件文物,其中约三分之一是古籍、文献和相关印刷木版,是中国文学发展的重要场所。分析句子可知,此处是现在分词短语作结果状语,修饰前面整个句子。故填making。 3.考查副词。句意:然而,这些珍贵的学术研究文物此前缺乏公开展示的场所。分析句子可知,此处是副词修后面饰动词。故填previously。 4.考查冠词。句意:新画廊的开幕展在太和门附近,展出了32幅木版画。此处是指上文提到的exhibition,所以是特指,应用定冠词,且句首首字母应大写。故填The。 5.考查介词。句意:这些展品对人们了解那个时代的政治、文化和印刷技术具有重要价值。此处of great value 是固定用法“of+修饰语+抽象名词”相当于形容词。 此处of great value=quite valuable。故填of。 6.考查名词。句意:把它们放在中国典籍史和清代内廷的背景下,我们可以通过深入的研究获得更多的信息,这对我们发展现代文化是一种启示。分析句子可知,此处应填可数名词单数形式,在本句中作表语。故填inspiration。 7.考查非谓语动词。句意:例如,在清军占领北京后不久,一块刻有龙纹的木版画在1644年制作而出。分析句子可知,此处应用过去分词短语作后置定语,表示被动。故填carved。 8.考查形容词。句意:一些木版画也被用来记录皇室生活的方方面面,其中一组被用来印刷成德山度假区的风景画和康熙皇帝描述其美妙场景的诗歌。分析句子可知,此空应填形容词作定语,修饰后面名词。故填fantastic。 9.考查定语从句。句意:为了给游客身临其境的体验,画廊里设立了一个储藏室,货架上有15000多块印刷品。分析句子可知,这里考查定语从句,根据先行词a storeroom,是地点,而且在从句中作地点状语,所以应该用关系副词where。故填where。 10.考查名词。句意:两朝朝廷大力赞助印刷术,将其作为展示国力、促进文化发展的重要途径。分析句子可知,此空应填名词作宾语,strength表“力量”,为不可数名词,符合句意。故填strength。 Passage 2 (24-25高二下·河南省项城市第三高级中学·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Xu Xiake was known in China as a great explorer, geographer and travel writer. Born 1 1587, he loved reading books about geography and nature, and wished to see the natural wonders of the country. Xu started to travel at age of 22. As well as exploring famous mountains and rivers, he went to places 2 had never been visited before. His first journeys lasted only a few 3 (month), so that he could return home regularly. But by 1639, about two years before his 4 (die), Xu had been travelling for years at a time, covering almost half of modern China. Xu travelled on foot and showed great courage during his journeys. Despite difficulties, his curiosity about the natural world kept him going. Xu wrote about his discoveries in his travel diaries, which are the 1 (early) records of landscapes (风景) in southern China. Xu’s own experiences allowed him 2 (correct) several mistakes in earlier books. One of his most important discoveries was that the Jinsha River was 3 true source of the Yangtze river. At over 600,000 words, Xu’s diaries 4 (consider) as one of the greatest works in both 5 (science) and literary (文学的) fields. Translated into modern Chinese, it is amazing to hear the voice of Xu Xiake 6 (speak) to us across the centuries about his adventures. 【答案】 1.in 2.which/that 3.months 4.death 5.earliest 6.to correct 7.the 8.are considered 9.scientific 10.speaking 【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了徐霞客的经历和贡献。 1.考查介词。句意:他出生于1587 年,喜爱阅读有关地理和自然的书籍,并希望见识国家的自然奇观。在年份前用介词“in”,故填in。 2.考查定语从句关系代词。句意:除了探索著名的山川河流,他还去了一些从未有人涉足的地方。此句为定语从句,先行词是“places”,指物,关系词在从句中作主语,可用“which” 或“that”引导,故填which/that。 3.考查名词复数。句意:他最初的旅行只持续几个月,这样他就能定期回家。“a few”后接可数名词复数,“month”的复数形式是“months”,故填months。 4.考查名词。句意:但到 1639 年,也就是他去世前大约两年,徐霞客一次旅行就是数年,足迹几乎遍布现代中国的一半地区。“before”后接名词,“die”的名词形式是“death”,故填death。 5.考查形容词最高级。句意:徐霞客在他的旅行日记中记录了他的发现,这些日记是中国南方地区最早的地貌记录。根据语境,这里表示“最早的”,用形容词最高级,“early”的最高级是 “earliest”,故填earliest。 6.考查固定搭配。句意:徐霞客自身的经历使他能够纠正早期书籍中的一些错误。“allow sb. to do sth.”是固定搭配,意为“允许某人做某事”,故填to correct。 7.考查定冠词。句意:他最重要的发现之一是金沙江是长江的真正源头。“the true source”表示 “真正的源头”,这里用定冠词the表特指,故填the。 8.考查时态和语态。句意:徐霞客的日记篇幅超过 60 万字,被认为是科学和文学领域最伟大的作品之一。“diaries”与“consider”之间是被动关系,即日记被认为……,描述一般情况,用一般现在时的被动语态,主语“diaries”是复数,be动词用are,故填are considered。 9.考查形容词。句意:徐霞客的日记篇幅超过 60 万字,被认为是科学和文学领域最伟大的作品之一。这里修饰名词“fields”,用形容词,“science”的形容词形式是“scientific”,意为 “科学的”,故填scientific。 10.考查非谓语动词。句意:翻译成现代汉语后,听到徐霞客跨越几个世纪向我们讲述他的冒险经历的声音,真是令人惊叹。“hear sb. doing sth.”表示“听到某人正在做某事”,这里用现在分词“speaking”作宾语补足语,强调动作正在进行,故填speaking。 Passage 3 (24-25高二下·河南省信阳市商城县观庙高中等多校联考·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Chinese experts 1 (discover) and identified six Late Paleolithic sites in Xinbin Manchu Autonomous County, Northeast China’s Liaoning Province, since the launch of China’s fourth national cultural relics census(统计). The sites are 2 (primary) located in Nanzamu and Shangjiahe townships, mostly situated on third-level terraces or hillsides near abundant water sources. A 3 (various) of stone tools have been collected from these sites, including flake tools, scrapers, disc-shaped cores and a small number of other 4 (instrument). “These new discoveries provide fresh insights 5 the distribution and activities of ancient humans in the middle and upper reaches of the Hunhe River,” said a member of Fushun’s fourth cultural relics census expert team. Zhao Hailong, a professor at the School of Archaeology and Museology at Liaoning University mentioned that 6 series of discoveries fill the essential gap in the record of Paleolithic sites along the middle and upper reaches of the Hunhe River. “They offer us important evidence, 7 helps us to understand ancient humans’ strategies for using and developing stone tool materials, their 8 (technology) levels and cultural interactions in this region,” Zhao said. Among the discoveries is one site at Langtougou in southern Xinbin, where the team leader found a finely crafted stone tool. These grayish-blue stones, 9 (mark) with deep or shallow flake scars, are rounded and easy to grasp, making them well-suited for everyday tasks such as cutting or scraping. The discovery of Langtougou enables archaeologists 10 (know) about the lives of people at that time. 【答案】 1.have discovered 2.primarily 3.variety 4.instruments 5.into 6.a 7.which 8.technological 9.marked 10.to know 【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了中国专家在辽宁发现六处旧石器时代遗址。 1.考查时态。句意:自中国第四次全国文物普查启动以来,中国专家在中国东北辽宁省新宾满族自治县发现并确认了六处旧石器时代晚期遗址。空处为句子的谓语动词。根据时间状语“since the launch of China’s fourth national cultural relics census”可知,句子应用现在完成时,主语Chinese experts是复数,助动词用have。故填have discovered。 2.考查副词。句意:这些遗址主要位于南杂木镇和上夹河镇,大多位于水源丰富的三级阶地或山坡上。根据空后动词located可知,空处需用副词primarily“主要地”,作状语修饰动词。故填primarily。 3.考查名词。句意:从这些遗址中收集了各种各样的石器,包括片状工具、刮刀、盘状石核和少量其他工具。a variety of“各种各样的……”,固定搭配,所以空处需填名词variety。故填variety。 4.考查名词的复数形式。句意:从这些遗址中收集了各种各样的石器,包括片状工具、刮刀、盘状石核和少量其他工具。other后需接可数名词复数,instrument为可数名词“乐器”。故填instruments。 5.考查介词。句意:“这些新发现为了解浑河中上游地区古代人类的分布和活动提供了新的见解,”抚顺市第四次文物普查专家组成员表示。provide insights into...“为……提供见解”,固定搭配。故填into。 6.考查冠词。句意:辽宁大学考古与博物馆学系教授赵海龙提到,一系列的发现填补了浑河中上游旧石器时代遗址记录的重要空白。a series of“一系列的……”,固定搭配,所以空处需用不定冠词a。故填a。 7.考查定语从句。句意:“它们为我们提供了重要的证据,有助于我们了解古代人类使用和开发石器材料的策略、他们的技术水平和这一地区的文化互动,”赵说。空处需用关系词引导非限制性定语从句,先行词是evidence,指物,关系词在定语从句中作主语,所以空处需用关系代词which引导定语从句。故填which。 8.考查形容词。句意:“它们为我们提供了重要的证据,有助于我们了解古代人类使用和开发石器材料的策略、他们的技术水平和这一地区的文化互动,”赵说。空处需用形容词作定语修饰名词levels,technology的形容词为technological“技术的”。故填technological。 9.考查非谓语动词。句意:这些灰蓝色的石头上标有深浅不一的片状疤痕,呈圆形,易于抓握,非常适合切割或刮擦等日常任务。空处需用非谓语动词;动词mark与主语stones之间是被动关系,所以空处需用过去分词marked作后置定语修饰名词stones。故填marked。 10.考查非谓语动词。句意:狼头沟的发现使考古学家能够了解当时人们的生活。enable sb. to do sth.“使某人能够做某事”,固定搭配,所以空处需用动词不定式作宾语补足语。故填to know。 Passage 4 (24-25高二下·河南省安阳市滑县部分学校·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Cantonese Opera, also known as Yueju in Mandarin, is more than just a theatrical tradition. It is a deep expression of south China’s cultural identity. Called the “southern red bean”, the art form, 1 (perform) in Cantonese, combines music, storytelling and stylized performances. Its roots date back more than 500 years and 2 (develop) over the centuries. In 2009, Cantonese Opera was included by UNESCO as intangible cultural heritage, 3 (significant) strengthening its position as a living cultural treasure. Originating 4 the folk traditions of south China’s Guangdong Province, Cantonese Opera focuses on storytelling, often dramatizing historical figures, myths and moral lessons. The music is crucial to its unique rhythm and tonal quality. Each performance, from the 5 (detail) and fancy costumes to the stylized gestures, reflects the deep cultural history it represents. But Cantonese Opera has always been more than just for entertainment 6 it explorers complex human emotions and moral dilemmas, connecting generations through shared stories. In 7 mid-20th century, the rise of modern entertainment led to a decrease in the traditional opera. But with government support and artistic 8 (innovate), Cantonese Opera made a strong comeback. One of the key 9 (figure) in the revival was Hung Sin-nui, a famous opera star. Today, 10 (make) the art form more modern, performers like Hung and others take efforts to shape Cantonese Opera’s continuous vitality. 【答案】 1.performed 2.have developed 3.significantly 4.from 5.detailed 6.because/as 7.the 8.innovation 9.figures 10.to make 【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了粤剧的文化地位、历史发展、表演特点、面临的挑战及复兴努力,展现其作为华南文化标识的独特价值和持续生命力。 1.考查非谓语动词。句意:这种被称为“南国红豆”的艺术形式用粤语表演,融合了音乐、叙事和程式化表演。句子的谓语动词是combines,设空处需用非谓语动词作后置定语修饰the art form,perform与art form之间为被动关系(艺术形式被表演),所以用过去分词形式performed。故填performed。 2.考查动词时态。句意:其根源可追溯至500多年前,并在几个世纪中发展演变。根据时间状语over the centuries可知,动作从过去持续到现在,应用现在完成时,主语Its roots为复数,所以谓语动词为have developed。故填have developed。 3.考查副词。句意:2009年,粤剧被联合国教科文组织列入非物质文化遗产,显著巩固了其作为活态文化瑰宝的地位。设空处修饰动词strengthening,应用副词作状语,significant(显著的)的副词形式为significantly。故填significantly。 4.考查介词。句意:粤剧起源于中国南方广东省的民间传统,注重叙事,常将历史人物、神话和道德教训改编为戏剧。此处为固定短语originate from,意为“起源于”符合句意,所以此处使用介词from。故填from。 5.考查形容词。句意:从细致华丽的戏服到程式化的手势,每一场表演都反映了其代表的深厚文化历史。设空处与fancy并列修饰名词costumes,应用形容词,detail的形容词形式为detailed,意为“细致的”符合句意。故填detailed。 6.考查连词。句意:粤剧一直以来不仅仅只是为了娱乐,因为它探索复杂的人类情感和道德困境,通过共享的故事将世代连接起来。根据句意,前后句为因果关系,应填表原因的连词,用because/as引导原因状语从句。故填because/as。 7.考查冠词。句意:20世纪中叶,现代娱乐的兴起导致传统戏曲的衰落。此处为固定搭配in the mid-20th century,特指“20世纪中叶”,所以使用定冠词the。故填the。 8.考查名词。句意:但在政府支持和艺术创新下,粤剧强势复兴。设空处与government support并列作介词with的宾语,应用名词,innovate的名词形式为innovation,且为不可数名词。故填innovation。 9.考查名词复数。句意:复兴的关键人物之一是著名粤剧演员红线女。“one of the +复数名词”表示“……之一”,figure为可数名词,所以此处使用名词复数形式。故填figures。 10.考查非谓语动词。句意:如今,为了让这种艺术形式更现代化,像红线女这样的表演者正努力塑造粤剧持续的生命力。设空处为非谓语动词作状语,结合句意,此处表示目的,应用动词不定式作目的状语。故填to make。 Passage 5 (24-25高二下·河南省商丘市九师联盟·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The 31st Beijing International Book Fair, themed “Promoting Civilizational Inheritance and Development, Advancing Exchange and Mutual Learning for Win-Win Cooperation”, 1 (take) place in June at the China National Convention Center in Beijing, with Malaysia as the Guest of Honor. The fair, 2 over 1,700 exhibitors from 80 countries and 3 (region) came together, expanded its exhibition space to 60,000 square meters 4 showcased 220,000 high-quality book titles. A highlight of the fair was the 5 (distinguish) publications section, covering 500 square meters, which featured books celebrating the 80th anniversary (周年) of the victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, as well as those about the world cultural heritage. 6 addition, an exhibition of online literature was introduced, 7 (bring) together authors and showcasing the appeal of online literature through books, short videos, and creative cultural products. The fair also presented an intellectual property exhibition for stories from Chinese 8 (tradition) culture, integrating quality publishing products with film, animation and gaming. Furthermore, the BIBF Art Book Fair, themed “The Art of Seeing”, displayed outstanding art publications. This year’s edition partnered with top publishers from around 9 globe to present multiple high-profile exhibitions, including a David Hockney-themed exhibition 10 (joint) organized with Thames & Hudson, and Penguin’s 90th anniversary exhibition in partnership with Penguin Books. 【答案】 1.took 2.where 3.regions 4.and 5.distinguished 6.In 7.bringing 8.traditional 9.the 10.jointly 【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要介绍了以“促进文明传承发展,推动交流互鉴共赢”为主题的第31届北京国际图书博览会的相关情况。 1.考查动词的时态。句意:以“促进文明传承发展,推动交流互鉴共赢”为主题的第31届北京国际图书博览会6月在北京国家会议中心举行,马来西亚担任主宾国。该句描述的是过去发生的事件,时态为一般过去时,空处使用所给动词的过去式took。故填took。 2.考查定语从句。句意:本届书展吸引了来自80个国家和地区的1700多家参展商,展览面积扩大至6万平方米,展出了22万本高品质图书。空处引导非限制性定语从句,修饰先行词The fair,先行词在定语从句中作地点状语,表示“在这次展会上”,应用关系副词where引导从句。故填where。 3.考查名词复数。句意:本届书展吸引了来自80个国家和地区的1700多家参展商,展览面积扩大至6万平方米,展出了22万本高品质图书。region是可数名词且与前面的countries并列,表示来自不同国家和地区的参展商,因此使用复数形式。故填regions。 4.考查连词。句意:本届书展吸引了来自80个国家和地区的1700多家参展商,展览面积扩大至6万平方米,展出了22万本高品质图书。该句中的两个动词短语expanded its exhibition space to 60,000 square meters和showcased 220,000 high-quality book titles是并列谓语,空处应用连词and连接。故填and。 5.考查非谓语动词。句意:展会的一大亮点是特色出版物展区,展区占地500平方米,主要展出庆祝中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年的书籍,以及有关世界文化遗产的书籍。此处需要形容词来修饰名词词组publications section,表示“杰出的出版物专区”,因此使用所给动词的形容词distinguished“杰出的”。故填distinguished。 6.考查介词。句意:此外,还推出了网络文学展览,将作者聚集在一起,通过书籍、短视频和创意文化产品展示网络文学的吸引力。in addition是固定短语,意为“此外;另外”,位于句首,首字母大写。 故填In。 7.考查非谓语动词。句意:此外,还推出了网络文学展览,将作者聚集在一起,通过书籍、短视频和创意文化产品展示网络文学的吸引力。本句已有谓语动词was introduced,且无连词,故bring应用非谓语动词形式。结合句意可知,bring与其逻辑主语an exhibition of online literature之间是主动关系,故此处应用现在分词作状语。故填bringing。 8.考查形容词。句意:展会还举办了中国传统文化故事知识产权展览,将优质出版产品与电影、动画和游戏相结合。culture是名词,前面需要用形容词来修饰,所以此处应填所给名词的形容词形式traditional“传统的”作定语。故填traditional。 9.考查冠词。句意:今年的版本与来自全球的顶级出版商合作,举办了多场备受瞩目的展览,包括与泰晤士&哈德逊出版社联合举办的以大卫·霍克尼为主题的展览,以及与企鹅图书合作举办的企鹅出版社90周年纪念展。around the globe是固定短语,意为“全球;世界各地”。故填the。 10.考查副词。句意:今年的版本与来自全球的顶级出版商合作,举办了多场备受瞩目的展览,包括与泰晤士&哈德逊出版社联合举办的以大卫·霍克尼为主题的展览,以及与企鹅图书合作举办的企鹅出版社90周年纪念展。根据句意和句子结构可知,此处需要一个副词来修饰动词organized,表示展览是“共同”组织的。而给出的joint是形容词,意为“共同的;联合的”,应用其副词形式jointly“共同地”作状语。故填jointly。 Passage 6 (24-25高二下·河南省南阳市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The 15th edition of Vivid Sydney, Australia’s largest annual celebration of light, music, ideas and food, 1 (official) lit up the Harbour City under the theme Dream. After several 2 (month) of preparation, more than 200 fascinating events will unfold throughout central Sydney, surpassing (超过) last year’s total 3 twenty. Among them, Chinese artist Yannesi Siu gains attention for her two impressive installations combining ancient mythology and modern tech. Siu is the first Chinese artist invited 4 (participate) in Vivid Sydney’s official program. Her work Fly to the Moon at Barangaroo redefines the Chang’e legend, 5 (use) light to present the moon as a 6 (symbol) image of human ambition and imagination. Telephone at Darling Harbour,set in the background of a vintage booth (复古电话亭), 7 (feature) an AI system that turns messages into light symbols. The dialogue between past 8 future is elevated by China’s HDR Vivid tech. “This piece is rooted in 9   Chinese tradition of ‘using technique to carry meaning’, offering impressive experiences in light, ideas, music and food.” Siu said. She hopes audiences reflect on 10 technology connects us, not just functionally, but emotionally, across time and space. 【答案】 1.officially 2.months 3.by 4.to participate 5.using 6.symbolic 7.features 8.and 9.the 10.how 【导语】本文是一篇新闻报道,主要讲述了澳大利亚最大的年度灯光、音乐、创意和美食盛会——Vivid Sydney(悉尼灯光音乐节)的第15届活动。 1.考查副词。句意:第15届缤纷悉尼灯光节(Vivid Sydney)以“梦想”为主题,正式点亮海港城。缤纷悉尼灯光节是澳大利亚最大的灯光、音乐、创意和美食的年度庆典。空格处用副词officially修饰动词lit,officially意为“正式地”,故填officially。 2.考查名词的复数。句意:经过几个月的准备,200多个精彩的活动将在悉尼市中心展开,比去年的总数多出20个。空前有several,空格处用复数,故填months。 3.考查介词。句意:经过几个月的准备,200多个精彩的活动将在悉尼市中心展开,比去年的总数多出20个。根据语境可知,句子表示“200多个精彩的活动将在悉尼市中心展开,比去年的总数多出20个”,空格处用by表示多出的程度,故填by。 4.考查不定式。句意:Siu是首位受邀参加悉尼缤纷艺术节官方活动的中国艺术家。sb. be invited to do sth.是固定短语,意为“某人被邀请做某事”,因此空格处用不定式to participate。故填to participate。 5.考查非谓语动词。句意:她在Barangaroo的作品《飞向月球》重新定义了嫦娥的传说,用光来呈现月亮,作为人类野心和想象力的象征。句中谓语是redefines,空格处用非谓语动词,Her work Fly to the Moon和use之间是主谓关系,因此用现在分词表主动,作状语,故填using。 6.考查形容词。句意:她在Barangaroo的作品《飞向月球》重新定义了嫦娥的传说,用光来呈现月亮,作为人类野心和想象力的象征。空格处用形容词作定语,修饰名词image,symbol的形容词是symbolic,意为“象征性的”,故填symbolic。 7.考查时态和主谓一致。句意:达令港的电话设置在一个老式展台的背景中,其特点是一个人工智能系统,可以将信息转换为光符号。句子描述客观事实,时态用一般现在时,主语Telephone是单数,因此空格处用第三人称单数,故填features。 8.考查连词。句意:中国的HDR Vivid技术提升了过去与未来之间的对话。between...and...是固定短语,意为“……和……之间”,因此空格处用and,故填and。 9.考查定冠词。句意:“这件作品植根于中国传统的‘用技术来承载意义’,在光线、思想、音乐和食物方面提供了令人印象深刻的体验。”Siu说。空格处用the特指中国传统的‘用技术来承载意义’,故填the。 10.考查宾语从句。句意:她希望观众能够思考科技是如何跨越时空,不仅在功能上,而且在情感上将我们联系在一起的。空格处引导宾语从句,从句中不缺主语或宾语,句子表示“她希望观众能够思考科技是如何跨越时空,不仅在功能上,而且在情感上将我们联系在一起的”,因此空格处用how引导宾语从句,故填how。 Passage 7 (24-25高二下·河南省新乡市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Lu Ban (507-440 BCE), a legendary figure from China's Spring and Autumn Period, is known 1 the “father of carpentry” and a pioneer of engineering. His innovations and craftsmanship left a lasting impact on Chinese culture and technology. According to historical records, numerous tools and devices 2 (invent) by Lu Ban. His most famous creations include the saw, the cloud ladder (a siege weapon) and the wooden bird (an early glider prototype). These inventions not only 3 (significant) improved efficiency but also showcased his creative thinking. For example, the saw's design emerged from observing nature. Lu Ban's legacy extends beyond tools. He established 4 (standard) for woodworking and architecture, many of 5 are still referenced today. His name is a synonym (代名词) for skill and precision, and “Lu Ban Lock” is a puzzle toy that challenges 6 (space) thinking. Stories about him often combine history and myth, such as tales of his wooden bird 7 (fly) for days. Even in modern times, Lu Ban's name represents superb skills 8 boundless creativity. His 9 (emphasize) on practicality, problem-solving and respect for craftsmanship inspires engineers and artisans worldwide 10 (pursue) excellence. For high school students, his story highlights the timeless value of observation innovation and perseverance in shaping progress. 【答案】 1.as 2.were invented 3.significantly 4.standards 5.which 6.spatial 7.flying 8.and 9.emphasis 10.to pursue 【导语】这是一篇记叙文。春秋时期的鲁班被誉为“木匠之父”,发明众多工具,制定木工建筑标准,其故事体现观察、创新与坚持的价值。 1.考查介词。句意:鲁班(公元前507年到公元前440年),是春秋时期一位著名的传奇人物,被誉为“木工之父”以及工程学的先驱。be known as意为“被称为”。故填as。 2.考查时态和语态。句意:据历史记载,鲁班发明了众多的工具和装置。根据句意可知,此处表示发生在过去的事情,应用一般过去时,且invent与主语tools and devices是被动关系,故用一般过去时的被动语态。主谓一致,谓语用复数。故填were invented。 3.考查副词。句意:这些发明不仅极大地提高了效率,还充分展现了他的创新思维。此处修饰动词improved用副词significantly。故填significantly。 4.考查名词的数。句意:他确立了木工和建筑方面的标准,其中许多标准至今仍被沿用。standard是可数名词,此处数量大于一应用其复数形式,作宾语。故填standards。 5.考查定语从句。句意:他确立了木工和建筑方面的标准,其中许多标准至今仍被沿用。此处为介词+关系代词结构非限制性定语从句,先行词是standards,指物,many of which在从句中作主语。故填which。 6.考查形容词。句意:他的名字象征着技艺与精准,而“鲁班锁”则是一款能锻炼空间思维的益智玩具。此处应用形容词spatial修饰名词thinking。故填spatial。 7.考查非谓语动词。句意:关于他的故事常常将历史与神话交织在一起,比如有关他那只木制小鸟能连续飞行数日的传说。此处为动名词的复合结构,fly与其逻辑主语wooden bird之间是主动关系,用其动名词作介词of的宾语。故填flying。 8.考查冠词。句意:即便在当今时代,鲁班的名字依然象征着高超的技艺和无限的创造力。此处应用and连接两个并列名词。故填and。 9.考查名词。句意:他对于实用性的强调、对解决问题能力的重视以及对工艺的尊重,激励着世界各地的工程师和工匠追求卓越。作主语应用名词emphasis。故填emphasis。 10.考查非谓语动词。句意:他对于实用性的强调、对解决问题能力的重视以及对工艺的尊重,激励着世界各地的工程师和工匠追求卓越。inspire sb to do sth意为“激励某人做某事”,不定式作宾补。故填to pursue。 主题02 人与自我 Passage 1 (24-25高二下·河南省平顶山市部分学校·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。 Recently, Mount Tai in China’s Shandong province, one of the most iconic mountains in the country, introduced an innovative exoskeleton (外骨骼) robot. The wearable device, 1 (design) to assist in climbing, has gained attention for its ability to make the difficult climb at Mount Tai more 2 (access) and enjoyable, especially for the elderly and visitors with mobility challenges. “It really works. Once I put it on, my legs didn’t hurt anymore. It felt like someone was pulling me uphill,” 3 68-year-old tourist said after trying on the device. 4 (weigh) just 1.8 kg, the device wraps around the wearer’s waist and upper legs. Powered by artificial intelligence, it senses the wearer’s pace and movement, providing assistance 5 (reduce) tiredness and joint pressure. During the holiday, running until Feb. 4, more than 200 users 6 (attract) to experience the device at 60 yuan to 80 yuan per use in the scenic area. The 7 (introduce) of such exoskeleton robots has caused broader discussions about their potential applications in elderly care, 8 (particular) with China facing the challenges of an aging society. The latest data shows that in the end of 2024, people aged 60 and above in China reached 310 million, 9 accounted for 22 percent of the country’s total population. It is predicted that this percentage will further rise to 30 percent by 2035, 10 the elderly population expected to be over 400 million by then. 【答案】 1.designed 2.accessible 3.a 4.Weighing 5.to reduce 6.were attracted 7.introduction 8.particularly 9.which 10.with 【导语】本文是一篇新闻报道。文章报道了泰山景区推出的外骨骼机器人如何帮助老年人和行动不便者轻松登山,并由此探讨该技术在应对中国老龄化社会中的潜力。 1.考查非谓语动词。句意:这款可穿戴设备专为辅助登山设计,因能让泰山的艰难攀登变得更轻松、愉快而备受关注,尤其对老年人和行动不便的游客。句子已有谓语,空处是非谓语,作The wearable device的后置定语,be designed to do是固定短语,意为“被设计用于做某事”,design和The wearable device逻辑上是被动关系,因此用design的过去分词形式。故填designed。 2.考查形容词。句意:这款可穿戴设备专为辅助登山设计,因能让泰山的艰难攀登变得更轻松、愉快而备受关注,尤其对老年人和行动不便的游客。空处作宾语补足语,结合“enjoyable”可知,形容词accessible符合题意,意为“易得到的,可使用的”,和more构成比较级,表示“让泰山的艰难攀登变得更轻松、愉快”。故填accessible。 3.考查冠词。句意:“它确实有效,穿上后我的腿不疼了,感觉像有人在拉我上山,”一位68岁的游客试用后说道。空处表示泛指,意为“一位68岁的游客”,应用不定冠词,且68-year-old的发音以辅音音素开头,应用a。故填a。 4.考查非谓语动词。句意:该设备仅重1.8公斤,可固定在佩戴者的腰部和腿部上方。句子主干成分完整,空处为非谓语,weigh“重,有……重”和the device逻辑上是主动关系,因此用weigh的现在分词形式,作状语,且句首单词的首字母应大写。故填Weighing。 5.考查非谓语动词。句意:通过人工智能驱动,它能感知使用者的步态和动作,提供辅助以减轻疲劳和关节压力。句子已有谓语,空处是非谓语,作目的状语,表示“为了/来……”,应用reduce“减轻”的不定式形式。故填to reduce。 6.考查动词时态、语态和主谓一致。句意:在持续至2月4日的假期期间,景区内有超200名用户被吸引着以每次60至80元的价格体验该设备。空处作句子的谓语,结合“During the holiday”可知,此处在叙述过去发生的事情,时态应用一般过去时,attract“吸引”和主语more than 200 users之间是被动关系,应用被动语态,且主语是复数名词,be动词应用were。故填were attracted。 7.考查名词。句意:此类外骨骼机器人的引入引发了更广泛的讨论,尤其是关于其在养老领域的潜在应用——当前中国正面临老龄化社会挑战。空处作主语,空前有冠词The,名词introduction符合题意,意为“引入”,是不可数名词。故填introduction。 8.考查副词。句意:此类外骨骼机器人的引入引发了更广泛的讨论,尤其是关于其在养老领域的潜在应用——当前中国正面临老龄化社会挑战。空处修饰with的复合结构,副词particularly符合题意,意为“尤其”。故填particularly。 9.考查定语从句。句意:最新数据显示,截至2024年底,中国60岁及以上人口达3.1亿,占全国总人口的22%。空处引导非限制性定语从句,对先行词10 million作补充说明,先行词指物,在从句中作主语,应用关系代词which作引导词。故填which。 10.考查介词。句意:预计到2035年,这一比例将升至30%,届时老年人口或超4亿。空前是完整的句子,空后为名词短语the elderly population和过去分词短语expected to be over 400 million by then,因此用with与之构成with的复合结构,表伴随的情况。故填with。 Passage 2 (24-25高二下·河南省开封市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 As temperatures rise throughout China, farmers have launched the spring plowing season, an essential part of the country’s agricultural calendar. Spring plowing, known as chun geng in Chinese, 1 (set) the foundation for the year’s grain production. In the North China Plain, 2 wheat is a major crop, farmers have been busy preparing the soil, carefully tested and certified by local agricultural stations, 3 a good harvest. Meanwhile, in southern provinces, farmers are transplanting young plants into waterlogged fields. Recently, Chinese authorities have 4 (steady) promoted the development of new-quality productive forces in agriculture, targeting smart agriculture as a technological breakthrough to enhance efficiency in farming. One good example is Henan’s “Central-China Agricultural Valley” project, which 5 (equip) with monitoring stations and satellites. It constantly collects data related to grain growth 6 sends it to an analytic system, providing timely 7 (guide) for farmers. The Chinese are holding firmly onto 8 (they) rice bowls and behind this, agricultural technology is playing an increasingly important role. Technological contributions now represent 9 notable 60% of agricultural growth in 2023. Song Lili, a researcher with the Chinese Academy of Agricultural Sciences, told Xinhua. “With 10 (limit) farmland, innovation is vital to ensure stable grain production.” 【答案】 1.sets 2.where 3.for 4.steadily 5.is equipped 6.and 7.guidance 8.their 9.a 10.limited 【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了中国春耕时节农业生产情况及农业技术的发展。 1.考查时态和主谓一致。句意:Spring plowing(春耕),在中国被称为“chun geng(春耕)”,为全年的粮食生产奠定了基础。空处作句子的谓语,句子陈述客观事实,应用一般现在时,主语为Spring plowing,和谓语动词set之间为主动关系,所以应用一般现在时的主动语态,谓语动词用三单形式。故填sets。 2.考查定语从句。句意:在华北平原,小麦是主要作物,农民们一直在忙着准备土壤,这些土壤都经过了当地农业站的仔细测试和认证,以期获得好收成。空处引导非限制性定语从句,先行词为the North China Plain,关系词替代先行词在从句中作地点状语,所以应用关系副词where引导。故填where。 3.考查介词。句意:在华北平原,小麦是主要作物,农民们一直在忙着准备土壤,这些土壤都经过了当地农业站的仔细测试和认证,以期获得好收成。此处表示“以期获得好收成”,应用介词for“为了”,表示目的。故填for。 4.考查副词。句意:最近,中国政府一直在稳步推进农业新型生产力的发展,将智能农业作为提高农业生产效率的技术突破口。空处修饰动词promoted,应用副词steadily“稳定地”作状语。故填steadily。 5.考查时态和语态以及主谓一致。句意:一个很好的例子是河南的“中原农业谷”项目,该项目配备了监测站和卫星。空处作定语从句的谓语,句子陈述客观事实,应用一般现在时,从句主语which指代先行词project,为第三人称单数,和从句谓语动词equip之间为被动关系,所以应用一般现在时的被动语态。故填is equipped。 6.考查连词。句意:它不断收集与粮食生长相关的数据,并将其发送到分析系统,为农民提供及时的指导。“collects data”和“sends it to an analytic system”为并列关系,所以应用连词and连接。故填and。 7.考查名词。句意:它不断收集与粮食生长相关的数据,并将其发送到分析系统,为农民提供及时的指导。空处作providing的宾语,应用名词guidance,表示“指导”,为不可数名词。故填guidance。 8.考查形容词性物主代词。句意:中国人正紧紧抓住自己的饭碗,而在这背后,农业技术正发挥着越来越重要的作用。空处修饰名词短语rice bowls,应用形容词性物主代词their,表示“他们的”。故填their。 9.考查冠词。句意:中国农业科学院研究员宋丽丽告诉新华社:“在2023年,技术贡献现在占农业增长的60%,这是一个显著的比例。”此处表示“一个显著的比例”,应用不定冠词表示泛指,notable为辅音音素开头的单词,所以应用不定冠词a。故填a。 10.考查形容词。句意:由于耕地有限,创新对于确保粮食稳定生产至关重要。空处修饰名词farmland作定语,应用形容词limited,表示“有限的”。故填limited。 主题03 人与自然 Passage 1 (24-25高二下·河南省部分学校·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The Yungang Grottoes were added to the UNESCO World Heritage List in 2001. Today, it is not only preserved as a history book carved in rock but renewed through cutting-edge technology and innovative cultural 1 (campaign). In recent years, local authorities have strengthened efforts 2 (protect) and study the grottoes, raising conservation standards and deepening research into their historical legacy (遗产). Established in 2021, the Yungang Grottoes Academy leads these efforts, and follows 3 conservation-first principle. Teams of cultural relic conservators from the academy carefully examine the caves, diagnosing ailments like weathering, erosion and pigment degradation, and apply 4 (tailor) solutions, from stone stabilization to mural restoration. Of the site’s 45 major caves and 59,000 statues, about 80 percent have been digitally archive d (存档) to millimeter-level accuracy, creating digital copies 5 allow for extremely precise repairs if damage occurs. Up to now, advanced technology 6 (explore) new possibilities for the grottoes’ legacy. High-resolution scans and artificial intelligence-powered reconstructions empower virtual tours, while 3D printing technology allow fragile artworks to “travel” 7 (global). Beyond preservation, the institute promotes global academic collaboration, 8 (partner) with universities to decide the site’s multicultural roots. 9 the meanwhile, the site’s tourism facilities have been upgraded. From the hands of 5th-century artisans to today’s digital guardians, the Yungang Grottoes continue to inspire, proving that even ancient stones can create modern 10 (brilliant). 【答案】 1.campaigns 2.to protect 3.a 4.tailored 5.which/that 6.has explored 7.globally 8.partnering 9.In 10.brilliance 【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了云冈石窟于2001年被列入世界遗产名录,如今当地加强保护研究,借助先进技术探索新可能,同时升级旅游设施。 1.考查名词。句意:如今,它不仅作为一部刻在岩石上的历史书被保存下来,还通过前沿技术和创新的文化活动得以焕新。可数名词campaign(活动)作宾语,结合语境这里表示多种文化活动,应用复数形式。故填campaigns。 2.考查非谓语动词。句意:近年来,地方当局加大了对石窟的保护和研究力度,提高了保护标准,深化了对其历史遗产的研究。名词effort(努力)后常用不定式作后置定语,effort to do...意为“为了做某事而付出的努力”。故填to protect。 3.考查冠词。句意:成立于2021年的云冈石窟研究院引领着这些工作,并遵循保护优先的这一原则。可数名词principle在句中表示“一个原则”,泛指,且“conservation-first”发音以辅音音素开头,用不定冠词a修饰。故填a。 4.考查形容词。句意:研究院的文物保护团队仔细检查洞穴,诊断风化、侵蚀和颜料退化等问题,并应用量身定制的解决方案,从石头加固到壁画修复。提示词修饰名词“solutions(解决方案)”,用形容词tailored作定语,意为“量身定制的”。故填tailored。 5.考查定语从句。句意:在该遗址的45个主要洞穴和59000尊雕像中,约80%已被精确到毫米级进行数字存档,创建了数字副本,以便在发生损坏时进行极其精确的修复。“____ allow for extremely precise repairs if damage occurs”是限制性定语从句,修饰先行词“digital copies”,指物,关系词替代先行词在从句中作主语,可用关系代词which或者that引导从句。故填which/that。 6.考查时态语态和主谓一致。句意:到目前为止,先进技术已经为石窟遗产探索了新的可能性。explore(探索)是谓语动词,与主语“advanced technology”之间是主动关系,结合时间状语“Up to now”可知,描述过去的行为对现在产生的影响,用现在完成时的被动语态,主语主语是不可数名词,谓语用单数形式。故填has explored。 7.考查副词。句意:高分辨率扫描和人工智能驱动的重建技术助力虚拟游览,而3D打印技术则让脆弱的艺术品能够“全球旅行”。提示词修饰动词travel(旅行),应用副词globally作状语,意为“在全球范围内, 全球地”。故填globally。 8.考查非谓语动词。句意:除了保护工作,该机构还促进全球学术合作,与大学合作探寻该遗址的多元文化根源。“(partner) with universities to decide the site’s multicultural roots”作伴随状语,partner(合作)用非谓语形式,与其逻辑主语“the institute”是主动关系,用现在分词表主动。故填partnering。 9.考查介词。句意:与此同时,该遗址的旅游设施也得到了升级。“in the meanwhile”是固定短语,意为“与此同时”;句首单词首字母大写。故填In。 10.考查名词。句意:从5世纪工匠的手中到如今的数字守护者,云冈石窟继续给人以灵感,证明即使是古老的石头也能创造现代辉煌。提示词作宾语,用名词brilliance,意为“辉煌”,不可数名词。故填brilliance。 / 学科网(北京)股份有限公司 $ 专题06 语法填空 答案版 主题01 人与社会 Passage 1:1.contributing 2.competitiveness 3.accessible 4.constantly 5.gained 6.how 7.flavors 8.It 9.as 10.to unwind Passage 2:1.made 2.consists 3.has served 4.spatial 5.whose 6.in 7.and 8.the 9.ends 10.perfectly Passage 3:1.Following 2.excellence 3.was offered 4.to hold 5.and 6.the 7.personal 8.accurately 9.What 10.enjoyed Passage 4:1.At 2.tasty 3.a 4.pleasure 5.Filled 6.to firm 7.pieces 8.is added 9.Gently 10.that/which Passage 5:1.and 2.was assigned 3.the 4.challenging 5.to 6.repeatedly 7.have paid 8.performances 9.to explore 10.My 主题02 人与自我 Passage 1:1.Located 2.generals 3.were 4.to collect 5.basically 6.has been covered 7.ensuring 8.a 9.although/though/while 10.to Passage 2:1.a 2.battling 3.from 4.were caught 5.covered 6.whose 7.or 8.firmly 9.relief 10.tougher 主题03 人与自然 Passage 1:1.to see 2.inspiration 3.which 4.linking 5.a 6.designed 7.amazing 8.was completed 9.but 10.to 主题01 人与社会 Passage 1:1.houses 2.making 3.previously 4.The 5.of 6.inspiration 7.carved 8.fantastic 9.where 10.strength Passage 2:1.in 2.which/that 3.months 4.death 5.earliest 6.to correct 7.the 8.are considered 9.scientific 10.speaking Passage 3:1.have discovered 2.primarily 3.variety 4.instruments 5.into 6.a 7.which 8.technological 9.marked 10.to know Passage 4:1.performed 2.have developed 3.significantly 4.from 5.detailed 6.because/as 7.the 8.innovation 9.figures 10.to make Passage 5:1.took 2.where 3.regions 4.and 5.distinguished 6.In 7.bringing 8.traditional 9.the 10.jointly Passage 6:1.officially 2.months 3.by 4.to participate 5.using 6.symbolic 7.features 8.and 9.the 10.how Passage 7:1.as 2.were invented 3.significantly 4.standards 5.which 6.spatial 7.flying 8.and 9.emphasis 10.to pursue 主题02 人与自我 Passage 1:1.designed 2.accessible 3.a 4.Weighing 5.to reduce 6.were attracted 7.introduction 8.particularly 9.which 10.With Passage 2:1.sets 2.where 3.for 4.steadily 5.is equipped 6.and 7.guidance 8.their 9.a 10.limited 主题03 人与自然 Passage 1:1.campaigns 2.to protect 3.a 4.tailored 5.which/that 6.has explored 7.globally 8.partnering 9.In 10.brilliance / 学科网(北京)股份有限公司 $ 专题06 语法填空 主题01 人与社会 Passage 1 (24-25高二下·河南省信阳市固始县永和高中联考·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 I am a foreign student, currently studying in Central China Normal University, an excellent academic institution, where professors and fellows really care about one another, 1 (contribute) to a strong feeling of cooperation and a distinct lack of 2 (competitive). Without doubt, everyone is motivated including me, a so-called “alien”. Moreover, CCNU’s amount of activities and clubs 3 (access) to students truly sticks out to me. There is a society for just about any random interest or passion you may have, and they are 4 (constant) hosting interesting events. I recalled tea tasting sessions being part of our college’s off-campus activities. That day, I 5 (gain) a better understanding of Chinese tea culture. I knew 6 to appreciate tea in a proper way, why Chinese people enjoy drinking tea, and what mood to be in when drinking tea. I discovered that tea comes in a wide variety of 7 (flavor). Chinese tea culture, in my opinion, is mostly a continuation of the magnificent traditional Chinese culture. 8 is more complex and ceremonial than merely drinking tea. Tea can also be used 9 a way for individuals in today’s busy world to have a short break, allowing the spirit, body, and mind 10 (unwind) a little and cope with life’s hardships. I do believe I will enjoy my stay in China. Passage 2 (24-25高二下·河南省郸城县第一高级中学·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The Luban Lock: Ancient Puzzle of Wisdom Originating in ancient China, the Luban Lock is a three-dimensional puzzle 1 (make) entirely of wood without nails or glue. Named after the legendary craftsman Lu Ban, this delicate device 2 (consist) of six special sticks that interlock precisely through mortise-and-tenon (榫卯) joints. For centuries, it 3 (serve) not only as a toy but also as a mental exercise for scholars, requiring 4 (space) reasoning to assemble and disassemble. Traditional Luban Locks were often made from rare woods like mahogany or sandalwood, 5 surfaces were carved with patterns of clouds or dragons. Craftsmen would spend weeks refining each groove (槽) to ensure precise connection. Modern versions now feature 6 STEM education globally, demonstrating principles of geometry 7 physics. To solve 8 puzzle, one must rotate (旋转) the sticks at specific angles, applying gentle pressure to avoid damaging the delicate structure. Failure to follow the sequence usually leads to frustrating dead 9 (end). Ironically, this “unlockable” lock symbolizes harmony — only through patience and logic can its pieces coexist 10 (perfect). Passage 3 (24-25高二下·河南省许昌市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Growing up, Li Bai displayed a love for literature, reading Chinese classics. 1 (follow) the Li family tradition, Li read a lot of books and started composing poetry at a very young age. Soon, Li travelled extensively, most famously to Chang’an where the Tang court was located, and his literary 2 (excellent) impressed Emperor Xuanzong. Li 3 (offer) a job at the court and allowed 4 (hold) a respected position in the Hanlin Academy by the emperor. It was during this time that Li made the acquaintance of (结实) Du Fu, a poet 5 politician, who he established a close literary friendship with. Li’s poetry is one of 6 most read poetry on Chinese curriculums today. His poetry stuck to the traditional poetic form. But he also bent the rules of formal poetry to create a(n) 7 (person) form of writing. The common themes in Li’s poetry were nostalgia (怀旧), country, peace, and humanity. His ability to 8 (accurate) recall scenes in his poetry with so much vividness demonstrates his skill to evoke (唤起) memories and emotions. 9 most readers of Li’s poetry would identify him with is his fascination with the moon and especially wine, often 10 (enjoy) at the same time. The moon and moonlight is a popular subject in his poetry, often leaking him relive a long-ago memory. Passage 4 (24-25高二下·河南省信阳市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式(注意:答案请写在答题卡上,写在本卷无效)。 I discovered pot stickers when I was in primary school. 1 about the same time, I was introduced to scallion cakes (also cōng yóu bing). Pan-fried on only one side, the dough (面团) for these dumplings is both chewy and 2 (taste). When I was about eleven years old, I could sometimes wolf down 3 full dozen of these fried dumplings in one sitting. It was such a sweet 4 (pleasant) to eat as much as I wanted and still be a skinny child. 5 (fill) with pork, cabbage, and a rich chicken soup, the dumplings made every bite wonderful. The secret of these pot stickers is to reduce the homemade chicken soup until it is concentrated enough 6 (firm) up when refrigerated. The solid soup should then be cut into irregular 7 (piece) and mixed into the filling just before the dumplings are formed. The pot stickers are first pan-fried on one side for a few minutes until they turn a beautiful golden color. Then, a small amount of water 8 (add), and the pan is covered. As the dumplings steam, the solid soup inside melts. When its time to eat, place a pot sticker in a deep spoon and add a little red rice vinegar (醋). 9 (gentle) bite into the dumpling, and the delicious soup 10 has now combined with the flavors of the pork filling will come out. Passage 5 (24-25高二下·河南省驻马店市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Iman, 18, is the only non-Chinese member of Singapore’s Temasek Polytechnic Chinese Orchestra 1 the only bamboo flute (dizi) player in the current cohort (一群人). When he entered Temasek Polytechnic, Iman auditioned (试演) for a spot in the Chinese orchestra. After playing three wind instruments and other orchestra instruments, he 2 (assign) to the woodwind section. Despite his musical background, Iman admitted 3 shift from a concert band to a Chinese orchestra was 4 (challenge). In addition 5 the language barrier, he said, “Everything is different — the instruments, the genres, and even how my conductors teach”. To catch up, Iman often sought help from his conductors and practiced difficult sections of the music 6 (repeated) to improve his technique. Now, his efforts 7 (pay) off eventually — he played multiple solos during the orchestra’s 8 (performance), one of which was its annual concert in February. His passion for traditional Chinese music has also led him 9 (explore) Chinese opera and tea, a “natural segue (过渡)” for him. Talking about his future, he said: “ 10 (I) dream is to join a professional Chinese orchestra, but even if that doesn’t work out, Chinese music will still be my passion.” 主题02 人与自我 Passage 1 (24-25高二下·河南省部分学校·期末) 阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The Three Weirs (堰) of Hanzhong, namely Shanhe, Wume n and Yangzhen, have functioned as important irrigation schemes (灌溉系统) for a long time. 1 (locate) in the Baohe River, the primary branch of the Hanjiang River, the Shanhe Weir is one of the important ancient water conservancy projects in China. It is said that Mr. Xiao He and Mr. Cao Shen, famous 2 (general) of the Western Han Dynasty, 3 (be) in charge of its construction. The Shanhe Weir possesses three canal heads 4 (collect) the water from the Baohe River for farmland irrigation. The modern irrigation system — the Baohui canal — was 5 (basic) built along the original route of the Shanhe Weir. Since the completion of the Shimen reservoir in 1975, all the farmland once irrigated by the Shanhe Weir 6 (cover) by the Shimen South Canal. It channels the water of the Han River to irrigate the surrounding farmland, 7 (ensure) the water supply for agricultural production. The design and construction of Shanhe Weir reflect the high-level wisdom and technical level of ancient Chinese people. It is 8 precious heritage in the history of Chinese water conservancy. Today, 9 Shanhe Weir has gone through many years, it still plays a certain role in local irrigation and water conservancy. It is not only a historical and cultural relic but also a witness 10 the development of ancient water conservancy in China. Passage 2 (24-25高二下·河南省方城县第一高级中学·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 For many, cycling to Lhasa is a romantic dream. But for Li Shuangsheng and his son, Li Xuyao, it was 1 36-day, 2298-kilometer journey of growth — crossing 14 mountains over 4,000 meters and 2 (battle) altitude (海拔) sickness. This was the father’s special gift to his son’s 16th birthday. Setting off 3 Chongqing, they rode in a “father in front, son behind” formation, determined to bike up one mountain each day. One day, they so 4 (catch) in a heavy rainstorm on Kazila Mountain’s slopes (山坡). Li Shuangsheng led the way downhill and stopped by the roadside to wait for his son. Ten minutes later, Li Xuyao appeared, 5 (cover) in mud. His bike, 6 chain had slipped off, caused him to lose balance and fall to the ground. During the day, the mountain roads, burning sun, and rainstorms exhausted the father and the son. At night, they either sheltered with Tibetan families 7 camped alone. Several times, the father jokingly suggested giving up, but Li Xuyao always replied 8 (firm), “No way. I’ll do whatever it takes to get there.” After wearing down six sets of brake pads (刹车片), they finally arrived in Lhasa. For Li Xuyao’s mother, it was a moment of 9 (relieve) and pride. “I prayed for their safe return every night,” she said. “My son has grown into a 10 (tough) and more mature young man.” 主题03 人与自然 Passage 1 (24-25高二下·河南省三门峡市渑池县渑池县第二高级中学·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。 Much natural beauty appears on the screen recently. When you first set eyes on Zhangjiajie National Forest Park in Hunan Province, it’s certainly not difficult 1 (see) how filmmaker James Cameron was able to draw 2 (inspire) from it. This breathtaking natural place seems to have come straight out of the silver screen. There are many strange rock formations that look like tall pillars (柱子). Among them, a particularly remarkable pillar, 3 reaches a height of 1,080 meters, has even been renamed “Avatar Hallelujah Mountain”, forever 4 (link) this earthly paradise (天堂) with the fictional world of Avatar. Zhangjiajie National Forest Park is a destination that rewards those who make the journey. Apart from its many natural wonders, it enjoys 5 number of new man-made attractions. The first is the Bailong Elevator. The Bailong Elevator, 6 (design) to address the traffic problem and reduce damage to the natural environment, was launched in 1999. Elevating groups of up to 50people 326 meters skyward in less than two minutes, it’s an impressive structure and one that offers 7 (amaze) views all the way. Also notable is the Grand Canyon Glass Bridge. It has held the distinction of being the world’s highest and longest pedestrian bridge since it 8 (complete). It’s definitely not an attraction that’s recommended for people lacking courage 9 one of the best destinations for those who are looking to add a little adventure 10 their day. 主题01 人与社会 Passage 1 (24-25高二下·河南省天立教育·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 A gallery displaying printing woodblocks (木版) opened at the Palace Museum in Beijing on Monday. The Palace Museum, which was China’s imperial pa lace from 1420 to 1911, 1 (house)1.86 million cultural relics, and about one third of these are ancient books, documents and related printing woodblocks, 2 (make) the museum a key venue on the development of Chinese literature. However, these precious relics for academic studies 3 (previous) lacked a venue in which they could be publicly showcased. 4 opening exhibition of the new gallery, near the Gate of Supreme Harmony(太和门), feature s 32 woodblocks. “These exhibits are 5 great value for people to understand the politics, culture and printing techniques of that era,” Wang, director of the museum, said. “Putting them in the context of the history of Chinese classic books and the Qing inner court, we can get more information through in depth studies, which is an 6 (inspire) to us in terms of developing modern culture.” For example, an exhibited woodblock 7 (carve) with dragon patterns was made in 1644 shortly after Qing troops seized Beijing. It demonstrates a Qing imperial warning demanding that princes and high official strictly stick to their duties and avoid corruption. Some woodblocks were also made to record aspects of the royal lifestyle, with a group used to print landscape pictures of the Cheng de Mountain Resort and Emperor Kangxi’s poems describing its quite 8 (fantasy) scenes. To give visitors an immersive experience, a storeroom, 9 over 15,000 printing blocks are on the shelves, has been set up in the gallery. Ji Zhangwei, a researcher at the Palace Museum Library, said that woodblock printing reached its peak during the Ming and Qing dynasties. The royal courts of the two dynasties made a great effort to sponsor printing as an important way to demonstrate national 10 (strong) and promote cultural development. Passage 2 (24-25高二下·河南省项城市第三高级中学·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Xu Xiake was known in China as a great explorer, geographer and travel writer. Born 1 1587, he loved reading books about geography and nature, and wished to see the natural wonders of the country. Xu started to travel at age of 22. As well as exploring famous mountains and rivers, he went to places 2 had never been visited before. His first journeys lasted only a few 3 (month), so that he could return home regularly. But by 1639, about two years before his 4 (die), Xu had been travelling for years at a time, covering almost half of modern China. Xu travelled on foot and showed great courage during his journeys. Despite difficulties, his curiosity about the natural world kept him going. Xu wrote about his discoveries in his travel diaries, which are the 1 (early) records of landscapes (风景) in southern China. Xu’s own experiences allowed him 2 (correct) several mistakes in earlier books. One of his most important discoveries was that the Jinsha River was 3 true source of the Yangtze river. At over 600,000 words, Xu’s diaries 4 (consider) as one of the greatest works in both 5 (science) and literary (文学的) fields. Translated into modern Chinese, it is amazing to hear the voice of Xu Xiake 6 (speak) to us across the centuries about his adventures. Passage 3 (24-25高二下·河南省信阳市商城县观庙高中等多校联考·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Chinese experts 1 (discover) and identified six Late Paleolithic sites in Xinbin Manchu Autonomous County, Northeast China’s Liaoning Province, since the launch of China’s fourth national cultural relics census(统计). The sites are 2 (primary) located in Nanzamu and Shangjiahe townships, mostly situated on third-level terraces or hillsides near abundant water sources. A 3 (various) of stone tools have been collected from these sites, including flake tools, scrapers, disc-shaped cores and a small number of other 4 (instrument). “These new discoveries provide fresh insights 5 the distribution and activities of ancient humans in the middle and upper reaches of the Hunhe River,” said a member of Fushun’s fourth cultural relics census expert team. Zhao Hailong, a professor at the School of Archaeology and Museology at Liaoning University mentioned that 6 series of discoveries fill the essential gap in the record of Paleolithic sites along the middle and upper reaches of the Hunhe River. “They offer us important evidence, 7 helps us to understand ancient humans’ strategies for using and developing stone tool materials, their 8 (technology) levels and cultural interactions in this region,” Zhao said. Among the discoveries is one site at Langtougou in southern Xinbin, where the team leader found a finely crafted stone tool. These grayish-blue stones, 9 (mark) with deep or shallow flake scars, are rounded and easy to grasp, making them well-suited for everyday tasks such as cutting or scraping. The discovery of Langtougou enables archaeologists 10 (know) about the lives of people at that time. Passage 4 (24-25高二下·河南省安阳市滑县部分学校·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Cantonese Opera, also known as Yueju in Mandarin, is more than just a theatrical tradition. It is a deep expression of south China’s cultural identity. Called the “southern red bean”, the art form, 1 (perform) in Cantonese, combines music, storytelling and stylized performances. Its roots date back more than 500 years and 2 (develop) over the centuries. In 2009, Cantonese Opera was included by UNESCO as intangible cultural heritage, 3 (significant) strengthening its position as a living cultural treasure. Originating 4 the folk traditions of south China’s Guangdong Province, Cantonese Opera focuses on storytelling, often dramatizing historical figures, myths and moral lessons. The music is crucial to its unique rhythm and tonal quality. Each performance, from the 5 (detail) and fancy costumes to the stylized gestures, reflects the deep cultural history it represents. But Cantonese Opera has always been more than just for entertainment 6 it explorers complex human emotions and moral dilemmas, connecting generations through shared stories. In 7 mid-20th century, the rise of modern entertainment led to a decrease in the traditional opera. But with government support and artistic 8 (innovate), Cantonese Opera made a strong comeback. One of the key 9 (figure) in the revival was Hung Sin-nui, a famous opera star. Today, 10 (make) the art form more modern, performers like Hung and others take efforts to shape Cantonese Opera’s continuous vitality. Passage 5 (24-25高二下·河南省商丘市九师联盟·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The 31st Beijing International Book Fair, themed “Promoting Civilizational Inheritance and Development, Advancing Exchange and Mutual Learning for Win-Win Cooperation”, 1 (take) place in June at the China National Convention Center in Beijing, with Malaysia as the Guest of Honor. The fair, 2 over 1,700 exhibitors from 80 countries and 3 (region) came together, expanded its exhibition space to 60,000 square meters 4 showcased 220,000 high-quality book titles. A highlight of the fair was the 5 (distinguish) publications section, covering 500 square meters, which featured books celebrating the 80th anniversary (周年) of the victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, as well as those about the world cultural heritage. 6 addition, an exhibition of online literature was introduced, 7 (bring) together authors and showcasing the appeal of online literature through books, short videos, and creative cultural products. The fair also presented an intellectual property exhibition for stories from Chinese 8 (tradition) culture, integrating quality publishing products with film, animation and gaming. Furthermore, the BIBF Art Book Fair, themed “The Art of Seeing”, displayed outstanding art publications. This year’s edition partnered with top publishers from around 9 globe to present multiple high-profile exhibitions, including a David Hockney-themed exhibition 10 (joint) organized with Thames & Hudson, and Penguin’s 90th anniversary exhibition in partnership with Penguin Books. Passage 6 (24-25高二下·河南省南阳市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The 15th edition of Vivid Sydney, Australia’s largest annual celebration of light, music, ideas and food, 1 (official) lit up the Harbour City under the theme Dream. After several 2 (month) of preparation, more than 200 fascinating events will unfold throughout central Sydney, surpassing (超过) last year’s total 3 twenty. Among them, Chinese artist Yannesi Siu gains attention for her two impressive installations combining ancient mythology and modern tech. Siu is the first Chinese artist invited 4 (participate) in Vivid Sydney’s official program. Her work Fly to the Moon at Barangaroo redefines the Chang’e legend, 5 (use) light to present the moon as a 6 (symbol) image of human ambition and imagination. Telephone at Darling Harbour,set in the background of a vintage booth (复古电话亭), 7 (feature) an AI system that turns messages into light symbols. The dialogue between past 8 future is elevated by China’s HDR Vivid tech. “This piece is rooted in 9   Chinese tradition of ‘using technique to carry meaning’, offering impressive experiences in light, ideas, music and food.” Siu said. She hopes audiences reflect on 10 technology connects us, not just functionally, but emotionally, across time and space. Passage 7 (24-25高二下·河南省新乡市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Lu Ban (507-440 BCE), a legendary figure from China's Spring and Autumn Period, is known 1 the “father of carpentry” and a pioneer of engineering. His innovations and craftsmanship left a lasting impact on Chinese culture and technology. According to historical records, numerous tools and devices 2 (invent) by Lu Ban. His most famous creations include the saw, the cloud ladder (a siege weapon) and the wooden bird (an early glider prototype). These inventions not only 3 (significant) improved efficiency but also showcased his creative thinking. For example, the saw's design emerged from observing nature. Lu Ban's legacy extends beyond tools. He established 4 (standard) for woodworking and architecture, many of 5 are still referenced today. His name is a synonym (代名词) for skill and precision, and “Lu Ban Lock” is a puzzle toy that challenges 6 (space) thinking. Stories about him often combine history and myth, such as tales of his wooden bird 7 (fly) for days. Even in modern times, Lu Ban's name represents superb skills 8 boundless creativity. His 9 (emphasize) on practicality, problem-solving and respect for craftsmanship inspires engineers and artisans worldwide 10 (pursue) excellence. For high school students, his story highlights the timeless value of observation innovation and perseverance in shaping progress. 主题02 人与自我 Passage 1 (24-25高二下·河南省平顶山市部分学校·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。 Recently, Mount Tai in China’s Shandong province, one of the most iconic mountains in the country, introduced an innovative exoskeleton (外骨骼) robot. The wearable device, 1 (design) to assist in climbing, has gained attention for its ability to make the difficult climb at Mount Tai more 2 (access) and enjoyable, especially for the elderly and visitors with mobility challenges. “It really works. Once I put it on, my legs didn’t hurt anymore. It felt like someone was pulling me uphill,” 3 68-year-old tourist said after trying on the device. 4 (weigh) just 1.8 kg, the device wraps around the wearer’s waist and upper legs. Powered by artificial intelligence, it senses the wearer’s pace and movement, providing assistance 5 (reduce) tiredness and joint pressure. During the holiday, running until Feb. 4, more than 200 users 6 (attract) to experience the device at 60 yuan to 80 yuan per use in the scenic area. The 7 (introduce) of such exoskeleton robots has caused broader discussions about their potential applications in elderly care, 8 (particular) with China facing the challenges of an aging society. The latest data shows that in the end of 2024, people aged 60 and above in China reached 310 million, 9 accounted for 22 percent of the country’s total population. It is predicted that this percentage will further rise to 30 percent by 2035, 10 the elderly population expected to be over 400 million by then. Passage 2 (24-25高二下·河南省开封市·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 As temperatures rise throughout China, farmers have launched the spring plowing season, an essential part of the country’s agricultural calendar. Spring plowing, known as chun geng in Chinese, 1 (set) the foundation for the year’s grain production. In the North China Plain, 2 wheat is a major crop, farmers have been busy preparing the soil, carefully tested and certified by local agricultural stations, 3 a good harvest. Meanwhile, in southern provinces, farmers are transplanting young plants into waterlogged fields. Recently, Chinese authorities have 4 (steady) promoted the development of new-quality productive forces in agriculture, targeting smart agriculture as a technological breakthrough to enhance efficiency in farming. One good example is Henan’s “Central-China Agricultural Valley” project, which 5 (equip) with monitoring stations and satellites. It constantly collects data related to grain growth 6 sends it to an analytic system, providing timely 7 (guide) for farmers. The Chinese are holding firmly onto 8 (they) rice bowls and behind this, agricultural technology is playing an increasingly important role. Technological contributions now represent 9 notable 60% of agricultural growth in 2023. Song Lili, a researcher with the Chinese Academy of Agricultural Sciences, told Xinhua. “With 10 (limit) farmland, innovation is vital to ensure stable grain production.” 主题03 人与自然 Passage 1 (24-25高二下·河南省部分学校·期末) 阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The Yungang Grottoes were added to the UNESCO World Heritage List in 2001. Today, it is not only preserved as a history book carved in rock but renewed through cutting-edge technology and innovative cultural 1 (campaign). In recent years, local authorities have strengthened efforts 2 (protect) and study the grottoes, raising conservation standards and deepening research into their historical legacy (遗产). Established in 2021, the Yungang Grottoes Academy leads these efforts, and follows 3 conservation-first principle. Teams of cultural relic conservators from the academy carefully examine the caves, diagnosing ailments like weathering, erosion and pigment degradation, and apply 4 (tailor) solutions, from stone stabilization to mural restoration. Of the site’s 45 major caves and 59,000 statues, about 80 percent have been digitally archive d (存档) to millimeter-level accuracy, creating digital copies 5 allow for extremely precise repairs if damage occurs. Up to now, advanced technology 6 (explore) new possibilities for the grottoes’ legacy. High-resolution scans and artificial intelligence-powered reconstructions empower virtual tours, while 3D printing technology allow fragile artworks to “travel” 7 (global). Beyond preservation, the institute promotes global academic collaboration, 8 (partner) with universities to decide the site’s multicultural roots. 9 the meanwhile, the site’s tourism facilities have been upgraded. From the hands of 5th-century artisans to today’s digital guardians, the Yungang Grottoes continue to inspire, proving that even ancient stones can create modern 10 (brilliant). / 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

专题06 语法填空(期末真题汇编,河南专用)高二英语下学期
1
专题06 语法填空(期末真题汇编,河南专用)高二英语下学期
2
专题06 语法填空(期末真题汇编,河南专用)高二英语下学期
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。