内容正文:
新裸标中考宝典|语文·(深圳专用版)
第二章
非课标课内文言文(18篇)
七年级(上册)
23.咏雪(《世说新语》)
谢太傅寒雪日内集”,与儿女②讲论文义⑦。俄而@雪
【课下注释】
骤⑤,公欣然日:“白雪纷纷何所似®?”兄子胡儿日:“撒盐空中
①内集:把家里人聚集在一起。
②儿女:子女,这里泛指家里的小辈,包括
差可拟⑦。”兄女日:“未若®柳絮因风@起。”公大笑乐。即公大
侄儿侄女。
兄无奕女,左将军王凝之妻也。
③文义:文章的义理。
译文:谢太傅在一个寒冷的雪天把家里人聚集在一起,跟子
④俄而:不久,一会儿。
侄辈谈论文章的义理。一会儿,雪下得急了,太傅高兴地说:“白
⑤骤:急。
雪纷纷扬扬的像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空
⑥何所似:像什么。
中大体可以相比。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮乘风飞
⑦差(chā)可拟:大体可以相比。差,大
舞。”太傅高兴地大笑起来。(道韫)就是太傅的大哥谢无奕的女
体。拟,相比。
⑧未若:不如,不及。
儿,左将军王凝之的妻子。
⑨因风:乘风。因,趁、乘。
24.陈太丘与友期行(《世说新语》)
陈太丘与友期行①,期日中。过中不至,太丘舍去,
【课下注释】
去后乃④至。元方时年⑤七岁,门外戏@。客问元方:“尊君
①期行:相约同行。期,约定。
在不⑦?”答日:“待君久不至,已去。”友人便怒日:“非人哉!
②日中:正午时分。
与人期行,相委而去⑨。”元方日:“君与家君期日中。日中
③舍去:丢下(他)而离开。舍,丢下。去,离开。
④乃:才。
不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引巴
⑤时年:当时的年龄。
之。元方人门不顾。
⑥戏:玩耍。
译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午时分。
⑦尊君在不(ǒu):令尊在不在?尊君,对别
过了正午那位朋友仍没有到达,陈太丘丢下(他)离开了,太丘
人父亲的尊称。不,同“否”。
走后(那位朋友)才到。陈元方那年七岁,在家门外玩耍。客人
⑧君:对别人的尊称。
问元方:“令尊在不在?”元方回答说:“(父亲)等您好久而您没
⑨相委而去:丢下我走了。相,表示动作偏
有到,已经走了。”那位朋友便生气地骂道:“不是人啊!和别人
指一方。委,丢下。
约好一起走,却丢下我走了。”元方说:“您和我父亲约定好在正
⑩家君:对人谦称自己的父亲。
午(一同出行)。正午您没来,就是不守信用;对着人家儿子骂
①信:信用。
他的父亲,就是没有礼貌(的行为)。”那位朋友很惭愧,下车来
②引:拉。
拉他(表示好感)。元方(却)走入家门不回头看。
®顾:回头看。
25.诫子书(诸葛亮)(2023直接型默写)
夫君子之行,静①以修身,俭以养德。非淡泊°无以明⑧
【课下注释】
志,非宁静④无以致⑤远。夫学须静也,才须学也,非学无以
①静:屏除杂念和干扰,宁静专一。
广®才,非志无以成学。淫⑦慢®则不能励精⑧,险®躁则不能
②淡泊:内心恬淡,不慕名利。
治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守
③明:明确,坚定。
穷庐,将复何及⑧!
86
背记手册
译文:君子的行为操守,以宁静专一来修养身心,
④宁静:这里指安静,即集中精神,不分散精力。
以节俭来培养品德。不能恬淡寡欲就无法明确志向,
⑤致:达到。
⑥广:增长。
不能宁静专一就没办法达到远大目标。学习必须静心
⑦淫(yin):放纵。
⑧慢:懈怠。
专一,(而)才干必须(来自)学习。不学习就无法增长
⑨励精:振奋精神。励,振奋。
才干,不定下志向就无法学有所成。放纵懈怠就无法
⑩险:轻薄。
振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。年纪随同时光
①治性:修养性情。治,修养。
而疾速逝去,意志随同岁月而丧失。最终凋落衰残,大
②驰:疾行,指迅速逝去。
®枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。
多对社会没有任何贡献,只能悲伤地坐守着那穷困的
④将复何及:又怎么来得及。
居舍,那时再悔恨又怎么来得及!
26.狼(蒲松龄)
一屠“晚归,担中肉尽,止®有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
【课下注释】
译文:有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完,只剩下一些骨
①屠:屠户。
头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
②止:仅,只。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从④。复投之,后狼止而
③缀:跟随。
④从:跟从。
前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并⑤驱⑥如故⑦。
⑤并:一起。
译文:屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另
⑥驱:追随、追赶。
一只狼仍然跟从。屠户再拿骨头投给狼,后得到骨头的那只狼停下
⑦如故:跟原来一样。
了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是
⑧窘(jiǒng):处境困迫,为难。
两只狼像原来一样一起追赶。
⑨受其敌:遭受它们的攻击。
屠大窘⑧,恐前后受其敌。顾®野有麦场,场主积薪@其中,
0顾:看,视。
①积薪:推积柴草。
苦蔽®成丘。屠乃奔倚其下,地®担持刀。狼不敢前,眈眈©
②苫(shan)蔽:覆盖、遮盖。
相向。
③弛:解除,卸下。
译文:屠户处境非常困迫,担心前后都遭受它们的攻击。他看
④前:方位名词用作动词,上前,前进。
见田野里有一个麦场,麦场的主人在其中堆积柴草,覆盖成小山一
⑤眈眈:凶狠注视的样子。
样。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,卸下担子拿起屠刀。两只
⑥少(shǎo)时:一会儿。
狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
⑩径去:径直离开。径,径直。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑®,意@
®犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。
四久之:时间长了。
暇甚。屠暴©起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪
②⑩瞑(ming):闭上眼睛。
后,一狼洞其中,意将隧人⑤以攻其后也。身已半人,止露尻@
②@意:这里指神情、态度。
尾。屠自后断其股®,亦毙之。乃悟前狼假寐©,盖@以诱敌。
②暇:从容、悠闲。
译文:过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗似的蹲坐
②暴:突然。
在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情很悠闲。屠户
②四洞其中:在积薪中打洞。洞,洞穴这里
突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍了几刀把狼杀死。屠户正要
指挖洞。
走,转身看柴草堆的后面,(只见)另一只狼正在柴草堆里打洞,想要
⑤隧入:从通道进入。隧,通道,这里是
“从通道”的意思。
从通道进入来攻击屠户的背后。(狼的)身子已经进入一半,只露出
©尻(kāo):屁股。
屁股和尾巴。屠户从后面欧断了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他
②@股:大腿。
才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
⑧假寐:假装睡觉。寐,睡觉。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何©哉?止增
②盖:表示推测,相当于“大概”。一说承
笑耳。
接上文,表示原因、理由。
译文:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的诡
④黠(xi6):狡猾。
诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。
③①顷刻:一会儿。
②变诈:巧变诡诈。
3几何:多少,意思是能有多少。
87
新裸标中考宝典语文·(深圳专用版)
●.●
27.穿①井得一人(《吕氏春秋》)
宋之丁氏,家无井而出溉汲②,常一人居外。及®其家穿井,告
【课下注释】
人日:“吾穿井得一人。”有闻而传之者日:“丁氏穿井得一人。”国人④
①穿:挖掘、开凿。
道⑤之,闻⑥之于宋君。米君令人问之于丁氏,丁氏对⑦日:“得一人
②溉(gài)汲(ji):打水浇田。溉,浇
之使®,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
灌、灌溉。汲,从井里取水。
③及:待,等到。
译文:宋国有一户姓丁的人家,家里没有并,要到外面去打水浇
④国人:居住在国都中的人。
田,经常要有一个人在外面(专门做这件事)。等到家里挖了一口并之
⑤道:讲述。
后,告诉别人说:“我家挖井得到一个人。”有人听说了这件事,并传播开
⑥闻:听到,这里是“使听到”的意思。
来说:“丁家挖井挖到了一个人。”国都里的人都在讲述这件事,(有人)
⑦对:应答,回答。
向宋国国君报告这件事。宋国国君派人向丁家询问,丁家的人回答说:
⑧得一人之使:得到一个人使唤,指
“(家里挖了井,不必再派人到外面打水)得到一个人的劳力,并非在井
得到一个人的劳力。
中得到一个人。”听到的消息像如此,还不如不知道。
28.杞人忧天(《列子》)
杞国有人忧天地崩坠①,身亡②所寄,废寝食者。
【课下注释】
译文:杞国有个人担忧天会崩塌地会陷落,自己无处容身,以至于整天睡不好
①崩坠:崩塌坠落。
觉,吃不下饭。
②亡(wú):同“无”,
又有忧彼之所忧者,因往晓之,日:“天,积气®耳,亡处亡气。若⑤屈伸呼吸,终
没有。
日在天中行止⑤,奈何⑦忧崩坠乎?”
③晓:告知,开导。
译文:另外又有个人为这个杞国人的担心而担心,就去开导他,说:“天,不过是
④积气:聚积的气体。
聚积的气体罢了,没有一个地方没有气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里
⑤若:你。
⑥行止:行动,活动。
活动,为什么还担心天会塌下来呢?”
⑦奈何:为何,为什么。
其人日:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
⑧只使:纵使,即使。
译文:那个人说:“天如果真的是积聚的气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”
⑨中(zhòng)伤:伤害。
晓之者日:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使⑧坠,亦不能有所中伤。”
⑩积块:聚积的土块。
译文:开导他的人说:“日月星辰也是气体聚积的东西中能发光的,即使掉下来,
①四虚:四方。
也不会有什么伤害。”
②躇(chú)步眦(c)蹈:
其人日:“奈地坏何?”
这四个字都是踩、踏的
译文:那个人又说:“地陷下去怎么办?”
意思。
晓之者日:“地,积块®耳,充塞四虚@,亡处亡块。若躇步跳蹈,终日在地上行
®舍(shi)然:消除疑虑
止,奈何忧其坏?”
的样子。合,同“释”,解
译文:开导他的人说:“地只不过是聚积的土块罢了,填满了四方的虚空之处,没
除、消除。
有一个地方是没有土块的。你踏步行走,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下
去呢?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
译文:那个杞国人放心(消除疑虑)了,非常高兴;开导他的人也放心了,非常
高兴。
88