内容正文:
专题07 语法填空
主题01 人与社会
Passage 1
(2026·安徽淮北·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A Peking Opera performer performed in a studio of Hangzhou. There is no traditional stage or audience, only equipment capturing the movements. Later, 1 a virtual reality headset, the same scene comes again. The viewer appears to be standing inside the 2 (perform) rather than watching from afar. The project was created by FXG, a VR production company.
“We’re capturing reality,” says Mitchell, FXG’s founder. “The goal is 3 (take) what’s valuable and make it accessible in an immersive form.” His curiosity motivated him to visit China for 4 first time when he was 8. “I found stories in China’s traditional culture, 5 is a treasure house to me,” says Mitchell.
It was Peking Opera 6 left him with deepest impression. “I never had an interest, but fascinated when I experienced it firsthand,” he says. However, he recognized that for many, the art may not feel 7 (access). He 8 (seek) to overcome this challenge with VR technology. In 2012, a VR short film, though technically primitive by today’s standards, revealed to him a new way of storytelling.
In 2017, he cofounded FXG in Hangzhou, drawn by the cultural heritage and 9 (technology) dynamism. His company focuses on the immersive technologies. “Someday, a student in Paris can put on a headset, 10 (stand) in front of a master performer without any limits,” Mitchell says. “It is such an exciting vision of the future.”
【答案】
1.with 2.performance 3.to take 4.the 5.which 6.that 7.accessible 8.sought 9.technological 10.standing
【导语】这是一篇说明文,主要介绍了VR制作公司FXG利用虚拟现实技术重现京剧表演,让观众沉浸式体验传统文化,并讲述了创始人Mitchell与中国传统文化结缘及创办公司的历程。
1.考查介词。句意:之后,借助虚拟现实头戴设备,同样的场景再次呈现。根据句意可知,此处表示借助虚拟现实头戴设备,with表示“使用、借助”,后接名词作宾语。故填with。
2.考查名词。句意:观众仿佛置身于表演之中,而非远远观看。空格前有定冠词the,需用名词形式,performance表示“表演”。故填performance。
3.考查非谓语动词。句意:目标是提取有价值的内容,并以沉浸式形式呈现。动词不定式作表语,表示要达成的目标,解释主语goal的具体内容。故填to take。
4.考查冠词。句意:他的好奇心促使他在8岁时第一次来到中国。for the first time为固定搭配,意为“第一次”。故填the。
5.考查定语从句。句意:Mitchell说:“我在中国传统文化中找到了故事,这对我来说是一座宝库”。空处引导非限制性定语从句,从句缺主语,先行词为China’s traditional culture,指物,用关系代词which引导非限制性定语从句。故填which。
6.考查强调句。句意:正是京剧给他留下了最深刻的印象。It is/was...that...为强调句型,此处被强调部分是句子主语Peking Opera。故填that。
7.考查形容词。句意:但他意识到,对许多人而言,这门艺术可能让人难以接近。feel为系动词,填access的形容词accessible“可接近的,容易理解的”作表语。故填accessible。
8.考查一般过去时。句意:他试图用VR技术克服这一难题。此空作谓语动词,讲述过去经历,用一般过去时。故填sought。
9.考查形容词。句意:2017年,他在杭州联合创立了FXG,被这里的文化遗产和科技活力所吸引。修饰名词dynamism需用形容词。故填technological。
10.考查非谓语动词。句意:Mitchell说:“总有一天,巴黎的一名学生可以戴上头戴设备,不受任何限制地站在一位表演大师面前。”句中已有谓语动词can put,空处需填非谓语动词,stand与主语a student为主动关系,用现在分词作伴随状语。故填standing。
Passage 2
(2026·安徽蚌埠·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A novel experiment on the fundamental science of lithium-ion batteries has been carried out aboard China’s Tiangong space station, according to the Dalian Institute of Chemical Physics of the Chinese Academy of Sciences on Wednesday.
This experiment, conducted by the three astronauts 1 (comprise) the Shenzhou-21 crew, aimed to uncover the mechanisms behind battery 2 (perform) by using the unique conditions of space.
Lithium-ion batteries are essential for modern space 3 (mission) due to their high energy density (密度) and reliability. However, a thorough understanding of their internal behavior — particularly 4 chemicals distribute within the electrolyte (电解质), which critically impacts power output and lifespan — has been challenging to achieve under conditions on Earth, the institute explained.
“The fundamental challenge on the ground 5 (lie) in gravity,” said the institute. “Gravity is 6 (constant) mixed with electric fields, making it difficult to separate the influence of gravity 7 internal battery processes.”
In contrast, the microgravity environment of the space station offers an ideal setting 8 (observe) these processes without the influence of gravity.
“Insights gained from this microgravity research 9 (expect) to overcome current limitations in understanding the interplay between gravitational and electric fields.” said the institute.
These findings will help improve existing battery systems in orbit and support the design of 10 new generation of safer, higher-energy-density batteries for future space exploration, it added.
【答案】
1.comprising 2.performance 3.missions 4.how 5.lies 6.constantly 7.on 8.to observe 9.are expected 10.a
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了中国天宫空间站进行了一项关于锂离子电池基础科学的新颖实验及其意义。
1.考查非谓语动词。句意:这项实验由神舟21号机组的三名宇航员进行,旨在利用太空的独特条件揭示电池性能背后的机制。本空用非谓语动词,作后置定语,the three astronauts与comprise“组成”为主动关系,用现在分词。故填comprising。
2.考查名词。句意:这项实验由神舟21号机组的三名宇航员进行,旨在利用太空的独特条件揭示电池性能背后的机制。本空作介词behind的宾语,用perform的名词performance“性能”。故填performance。
3.考查名词复数。句意:锂离子电池由于其高能量密度和可靠性,对于现代太空任务至关重要。mission“任务”,此处指不止一个任务,用名词复数形式。故填missions。
4.考查宾语从句。句意:然而,该研究所解释说,在地球条件下,要彻底了解它们的内部行为——特别是电解质中化学物质的分布方式,这对功率输出和寿命有至关重要的影响——一直是一个挑战。本空引导宾语从句,从句缺少方式状语,用连接副词how引导。故填how。
5.考查时态和主谓一致。句意:“地面上的根本挑战在于重力,”该研究所表示。本句描述客观事实,用一般现在时,主语challenge为第三人称单数,谓语用单数形式lies。故填lies。
6.考查副词。句意:重力不断与电场混合,使得很难将重力的影响与电池内部过程分开。本空修饰动词mixed,用副词constantly“不断地”,作状语。故填constantly。
7.考查介词。句意:重力总是与电场交织在一起,这使得很难将重力的影响与电池内部反应过程区分开来。固定短语搭配influence on sth.“对…… 的影响”。故填on。
8.考查非谓语动词。句意:相比之下,空间站的微重力环境为观察这些过程提供了一个理想的环境,不受重力的影响。a setting to do sth.表示“开展……的理想环境”,本空用动词不定式to observe,作后置定语。故填to observe。
9.考查动词语态与主谓一致。句意:这项微重力研究所得的见解有望突破现有认知局限。本句陈述客观事实,用一般现在时,主语 Insights与expect“预料,期待”为被动关系,用一般现在时的被动语态,主语为复数,be动词用are。故填are expected。
10.考查冠词。句意:这些发现将有助于改进轨道上现有的电池系统,并支持设计新一代更安全、更高能量密度的电池,用于未来的太空探索。此处表示泛指“新一代”,用不定冠词,new为辅音音素开头,用冠词a。故填a。
Passage 3
(2026·安徽江南十校·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The 2026 CCTV Spring Festival Gala, known as “Chunwan” to Chinese people, kicked off on the eve of the Chinese New Year, 1 (mark) the arrival of the Year of the Horse. Under the theme “Galloping Steed, Onward Unstoppable”, the gala was characterized by a rich variety of 2 (show), from singing and dancing to opera, martial arts, and sketches.
This year’s gala was particularly special because of its 3 (impress) use of technology. The integration of artificial intelligence and robotics created 4 visual experience that amazed audiences worldwide. According to China Media Group, the gala used advanced “5G+4K/8K+AI” technologies 5 (enhance) the viewing experience.
The gala also made history by broadcasting an accessible version 6 the first time on CCTV-15 channel, 7 featured sign language performances and AI-generated captions. This important step toward inclusivity ensured that the deaf and hard-of-hearing could also enjoy the cultural feast.
8 (international), the gala cooperated with more than 3,300 media outlets in over 200 countries and regions and 9 (broadcast) to a global audience through CGTN’s multi-language channels. For millions of Chinese people at home and abroad, watching Chunwan on New Year’s Eve is not just entertainment 10 a symbol of family reunion and cultural identity.
【答案】
1.marking 2.shows 3.impressive 4.a 5.to enhance 6.for 7.which 8.Internationally 9.was broadcast/was broadcasted 10.but
【导语】本文主要介绍了2026年中央电视台春节联欢晚会(春晚)的举办情况、节目特色、科技应用以及无障碍播出和国际传播等方面的亮点。
1.考查非谓语动词。句意:2026年中央电视台春节联欢晚会,被中国人称为“春晚”,在农历新年前夕拉开帷幕,标志着马年的到来。此处作状语,此处是前句产生的自然而然的结果,因此用现在分词作结果状语,表示自然而然的结果。
2.考查名词复数。句意:晚会以“骐骥驰骋, 势不可挡”为主题,节目形式丰富多彩,从歌舞、戏曲到武术、小品。a variety of意为“各种各样的”,后接可数名词复数形式。show为可数名词。
3.考查形容词。句意:今年的春晚因其令人印象深刻的科技应用而格外特别。此处修饰名词use,需要用形容词作定语。impress的形容词形式为impressive,意为“令人印象深刻的”。
4.考查冠词。句意:人工智能和机器人技术的融合创造了一种令全世界观众惊叹的视觉体验。此处泛指“一种视觉体验”,visual以辅音音素开头,应用不定冠词a。
5.考查非谓语动词。句意:据中央广播电视总台报道,春晚使用了先进的“5G+4K/8K+AI”技术来提升观看体验。此处用不定式作目的状语,表示使用技术的目的。
6.考查介词。句意:春晚还通过在CCTV-15频道首次播出无障碍版本而创造了历史,该版本包含了手语表演和AI生成的字幕。for the first time为固定搭配,意为“第一次,首次”。
7.考查定语从句。句意同上。此处为非限制性定语从句,修饰先行词an accessible version,指物,关系词在从句中作主语,故用关系代词which引导。
8.考查副词。句意:在国际上,春晚与200多个国家和地区的超过3300家媒体机构合作,并通过CGTN的多语种频道向全球观众播出。此处位于句首,作状语修饰整个句子,需要用副词形式internationally,句首单词首字母大写。
9.考查动词时态。句意同上。此处与前面的cooperated并列作谓语,描述过去发生的事情,应用一般过去时,主语the gala,与broadcast之间是被动关系,应用一般过去时的被动语态,be动词用was,broadcast的过去分词为broadcast或broadcasted。
10.考查固定搭配。句意:对于海内外数以百万计的中国人来说,在除夕夜观看春晚不仅仅是娱乐,更是家庭团聚和文化认同的象征。not just...but (also)...为固定搭配,意为“不仅……而且……”。
Passage 4
(2026·安徽池州·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Bamboo is essential to pandas, yet its value goes far beyond being their food. Through bamboo weaving, or zhubian, people turn this common plant into tools, decorations and artworks, reflecting the 1 (wise) of working people.
At 72, Master Zhang has been devoted to bamboo weaving for over six decades. His hands are 2 (extreme) skillful, moving easily over bamboo strips (篾条) as if dancing with an old friend. He 3 (start) learning the craft in 1966, and still follows his teacher’s words: only three-year-old bamboo works — strong enough to keep its shape and flexible enough to bend without breaking. Bamboo 4 (cut) in the morning, removed of leaves, kept in water to soften, and then carefully split into thin strips, some as fine as silk.
Weaving requires great patience. A small basket may take three days 5 (finish), while a decorative screen might take weeks. Master Zhang needs no blueprints: classic patterns like “phoenix spreading wings (fèng huáng zhǎn chì)” are deeply rooted 6 his mind. Every handmade piece carries the warmth of craftsmanship.
China is the 7 (early) country to use bamboo. Its long history of thousands of years is recorded on bamboo slips (竹简) and woven in bamboo baskets, hats and other items. 8 bamboo symbolizes includes modesty, resilience (坚韧) and strength — qualities cherished by the Chinese.
Today, few young people take up this 9 (tradition) craft. However, Master Zhang continues to weave. His work reminds us of the beauty of slow, careful creation 10 the importance of passing down timeless skills through generations.
【答案】
1.wisdom 2.extremely 3.started 4.is cut 5.to finish/to be finished 6.in 7.earliest 8.What 9.traditional 10.and
【导语】本文是一篇记叙文,讲述了72岁的竹编大师张师傅的故事,展现了竹编工艺的魅力、价值以及面临的传承问题。竹编不仅体现了劳动人民的智慧,还承载着中国悠久的历史和文化内涵。
1.考查名词。句意:通过竹编,人们将这种常见的植物变成工具、装饰品和艺术品,反映了劳动人民的智慧。根据the和of可知,此处应用名词wisdom,意为“智慧”,作reflecting的宾语,wisdom是不可数名词。故填wisdom。
2.考查副词。句意:他的双手极其熟练,在竹篾条上轻松移动,仿佛在与一位老朋友共舞。此处修饰形容词skillful,应用副词extremely,意为“极其,非常”。故填extremely。
3.考查动词时态。句意:他在1966年开始学习这门手艺,并且仍然遵循他老师的话:只有三年生的竹子才行——足够坚固以保持形状,又足够柔韧,可以弯曲而不断裂。根据时间状语in 1966可知,此处描述过去发生的事情,应用一般过去时,start的过去式为started。故填started。
4.考查动词时态和语态。句意:竹子在早上砍伐,去掉叶子,浸泡在水中使其变软,然后仔细地劈成细条,有些细如丝线。句子陈述一般事实,应用一般现在时,主语Bamboo与cut之间是被动关系,应用被动语态,所以用一般现在时的被动语态,主语是单数,所以用is cut。故填is cut。
5.考查非谓语动词。句意:一个小篮子可能需要三天才能完成,而一个装饰屏风可能需要几周。此处为固定句型“主语 takes +时间+ to do sth.”,意为“做某事花费……时间”,主语A small basket与finish之间是被动关系,所以可以用to be finished;也可以用to finish,此时用主动形式表被动意义。故填to finish/to be finished。
6.考查介词。句意:像“凤凰展翅”这样的经典图案深深地印在他的脑海中。be rooted in为固定短语,意为“扎根于,深植于”。故填in。
7.考查形容词最高级。句意:中国是最早使用竹子的国家。根据语境以及空前的the可知,此处应用形容词最高级earliest,意为“最早的”。故填earliest。
8.考查主语从句。句意:竹子所象征的东西包括谦虚、坚韧和力量——这些都是中国人珍视的品质。此处为连接词引导的主语从句作主语,从句中缺少宾语,表示“所……的东西”,所以用连接代词what引导。首字母大写。故填What。
9.考查形容词。句意:如今,很少有年轻人从事这项传统工艺。此处修饰名词craft,应用形容词traditional,意为“传统的”。故填traditional。
10.考查连词。句意:他的作品让我们想起了缓慢、精心创作的美以及将永恒技艺代代相传的重要性。the beauty of slow, careful creation和the importance of passing down timeless skills through generations是并列关系,所以用连词and连接。故填and。
主题02 人与自我
Passage 1
(2025·安徽合肥·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A standout tradition in Guangzhou is Yum Cha, 1 (literal) meaning “drinking tea” . Yum Cha is more than just a drink — it’s a kind of social activity and a distinct characteristic of Lingnan culture, 2 (offer) in family gatherings, business meetings, or casual chats among friends.
Early-rising 3 (local), especially seniors, usually greet each other with “Have you drunk tea?” to start the day. A native saying, “The only thing 4 can interrupt a Yum Cha gathering is a typhoon,” jokingly but vividly 5 (show) the strong commitment of Guangzhou people to their daily tea tradition. In teahouses or restaurants, people come together 6 (explore) a wide variety of traditional bite-sized foods, enjoying the social atmosphere and rich cultural heritage (遗产) that accompany the meal, which adds 7 touch of depth and enjoyment to the tea gathering.
Over the last ten years, the tradition of Yum Cha 8 (accept) by many young people as a way to reconnect with their roots. Moreover, they are innovating on the classic Yum Cha by experimenting 9 low-sugar, low-oil, and high-fiber dim sum (点心), using recyclable and eco-friendly tea ware. This 10 (combine) of tradition and innovation helps ensure that Yum Cha culture remains relevant in today’s fast-paced world.
【答案】
1.literally 2.offered 3.locals 4.that 5.shows 6.to explore 7.a 8.has been accepted 9.with 10.combination
【导语】这是一篇说明文。本文介绍广州饮茶文化,它是社交活动与岭南文化特色,历经传承,还被年轻人创新发扬 。
1.考查副词。句意:广州一个突出的传统是饮茶,字面意思是“喝茶”。分析句子可知,此处用副词修饰现在分词meaning。故填literally。
2.考查过去分词。句意:饮茶不仅仅是一种饮品 —— 它是一种社交活动,也是岭南文化的一个鲜明特征,在家庭聚会、商务会议或朋友间的闲聊中都有出现。分析句子可知,这里考查非谓语,Lingnan culture与offer之间是被动关系,再由句意可知,应用过去分词作状语。故填offered。
3.考查名词复数。句意:早起的当地人,尤其是老年人,通常会用“你喝茶了吗?” 来互相问候,开启新的一天。分析句子可知,此处指当地人,local是可数名词,此处用复数形式表泛指。故填locals。
4.考查定语从句。句意:当地有句俗语,“唯一能打断饮茶聚会的就是台风”,这句玩笑话却生动地显示了广州人对日常饮茶传统的坚定执着。先行词是thing,且被the only修饰,在从句中作主语,所以用that引导定语从句。故填that。
5.考查主谓一致。句意:当地有句俗语,“唯一能打断饮茶聚会的就是台风”,这句玩笑话却生动地显示了广州人对日常饮茶传统的坚定执着。分析句子可知,这里考查谓语动词,saying是句子的主语,是单数,与show为主动关系,且句子描述的是一般情况,所以谓语动词用第三人称单数形式。故填 shows。
6.考查不定式。句意:在茶馆或餐馆里,人们聚在一起品尝各种各样的传统小吃,享受用餐时的社交氛围和丰富的文化遗产,这为饮茶聚会增添了一份深度和乐趣。分析句子可知,此处用不定式作目的状语。故填to explore。
7.考查固定搭配。句意:在茶馆或餐馆里,人们聚在一起品尝各种各样的传统小吃,享受用餐时的社交氛围和丰富的文化遗产,这为饮茶聚会增添了一份深度和乐趣。分析句子可知,这里考查a touch of, 是固定搭配,意为“一点”。故填a。
8.考查时态和语态。句意:在过去的十年里,饮茶的传统已经被许多年轻人接受为一种寻根的方式。分析句子可知,这里考查谓语动词,Over the last ten years是现在完成时的标志,且the tradition of Yum Cha 与accept 之间是被动关系,所以用现在完成时的被动语态。故填has been accepted。
9.考查固定搭配。句意:此外,他们还通过尝试低糖、低油、高纤维的点心,使用可回收和环保的茶具,对传统的饮茶进行创新。这里考查experiment with,是固定搭配,意为“尝试;试验”。故填with。
10.考查名词。句意:这种传统与创新的结合有助于确保饮茶文化在当今快节奏的世界中保持其重要性。分析句子可知,this后面需要用名词,combine的名词形式是combination,为可数名词,且this后应用单数形式。故填combination。
Passage 2
(2026·安徽皖南八校·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Young Chinese inventors are actively shaping the future through innovation — among them, a team from Tsinghua University has developed a low-cost, no-flush (非水冲) household toilet system 1 (design) for cold and dry regions without sewer (下水道) networks. This waterless toilet system offers an integrated 2 (solve) balancing environmental sustainability, user-friendly design, and economic practicality.
Data shows that as of 2022, 3 (globe) 3.5 billion people still lack access to safe sanitation (卫生设备和系统). Poor sanitation causes diseases killing 800 children under five every day. In rural China, 25 percent of households still rely on dirty 4 (toilet) — particularly in water-scarce, frozen regions 5 sewer systems are much too costly, according to the team.
Over the past decade, the team 6 (make) inspection tours to 64 villages in over 20 provinces across China, with their invention benefiting nearly 9,000 households by May. Particularly tailored to rural households in challenging climates, it has greatly improved public health 7 generated environmental outcomes.
The design is also China’s national winner of the 2025 James Dyson Award, 8 international design award that celebrates, encourages and inspires the next generation of design engineers. Since the award’s introduction 9 China in 2016, it has inspired over 20,000 Chinese university students to participate, receiving more than 3,500 10 (origin) designs.
【答案】
1.designed 2.solution 3.globally 4.toilets 5.where 6.has made 7.and 8.an 9.to 10.original
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了清华大学团队研发的适用于寒冷干旱、无下水道网络地区的低成本非水冲家用厕所系统,以及该发明的背景、应用成效和所获荣誉。
1.考查非谓语动词。句意:中国年轻的发明家正通过创新积极塑造未来——其中,清华大学的一个团队研发了一款低成本、非水冲的家用厕所系统,该系统专为寒冷干旱且无下水道网络的地区设计。句中已有谓语has developed,空格处用非谓语形式,system与design之间是被动关系,此处用过去分词作后置定语。故填designed。
2.考查名词。句意:这款无水厕所系统提供了一个综合解决方案,兼顾了环境可持续性、人性化设计和经济实用性。integrated为形容词,后接名词,括号词solve是动词,其名词形式是solution,且前有an修饰,用单数形式。故填solution。
3.考查副词。句意:数据显示,截至2022年,全球有35亿人仍无法获得安全的卫生设施。空格处应用副词,译为“全球地”,在句中作状语,修饰全句,globe为名词,其副词形式为globally。故填globally。
4.考查名词。句意:该团队表示,在中国农村,25%的家庭仍在使用卫生条件差的厕所——尤其是在缺水、冰冻的地区,这些地区的下水道系统造价过高。toilet为可数名词,根据前文25 percent of households可知,此处表示多个厕所,用复数形式。故填toilets。
5.考查定语从句。句意:该团队表示,在中国农村,25%的家庭仍在使用卫生条件差的厕所——尤其是在缺水、冰冻的地区,这些地区的下水道系统造价过高。此处考查定语从句,先行词为regions,指物,关系词在定语从句中作地点状语,用关系副词where引导。故填where。
6.考查谓语动词。句意:在过去十年里,该团队已前往中国20多个省份的64个村庄进行考察,截至5月,他们的发明已惠及近9000户家庭。根据Over the past decade可知,句子用现在完成时,主语the team为单数。故填has made。
7.考查连词。句意:该系统专为气候恶劣地区的农村家庭量身定制,极大改善了公共卫生状况,并产生了环境效益。improved public health和generated environmental outcomes是并列关系,用连词and连接。故填and。
8.考查冠词。句意:该设计还获得了2025年戴森设计大奖的中国区冠军,这一国际设计大奖旨在表彰、鼓励和启发下一代设计工程师。award为可数名词,此处表示“一个国际设计大奖”,且international以元音音素开头,用不定冠词an。故填an。
9.考查介词。句意:自该奖项2016年进入中国以来,已激励超过2万名中国大学生参与,收到了3500多份原创设计作品。introduction to + 地点,表示“在某地的推广/引入”,为固定搭配。故填to。
10.考查形容词。句意:自该奖项2016年进入中国以来,已激励超过2万名中国大学生参与,收到了3500多份原创设计作品。空格处修饰designs,需用形容词,括号词origin是名词,其形容词形式为original。故填original。
Passage 3
(2025·安徽安庆·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Liuchi Alley, located in Tongcheng, Anhui Province, is a place with great historical and 1 (culture) significance. The alley, which is only 2 meters wide, 2 (name) after the combination of the number six and the character “chi” at that time. In the early Qing Dynasty, it was the dividing line between two powerful families, the Zhangs and the Wus. They had a conflict over the property boundary and the right 3 (build) a wall. After the negotiation failed, the Zhangs asked for help from Zhang Ying, a respected member of their family 4 position in the emperor’s court was trusted. Zhang Ying, instead of standing up 5 his own family, advised them to retreat 1 meter. 6 (motivate) by his wisdom, both families agreed, and thus the alley was formed.
Today, Liuchi Alley still reminds us of the importance of peaceful ways to solve conflicts. The local government. employees 7 (make) great efforts to restore the area to attract more visitors so far. For ordinary people, it teaches them how to get along with others, 8 for authorities, it is a guideline for officials.
Liuchi Alley is not only a physical place but also a source of 9 (inspire) and education. It shows that even in difficult situations, people can choose to solve conflicts 10 (wise). The story of Liuchi Alley will keep uplifting future generations.
【答案】
1.cultural 2.was named 3.to build 4.whose 5.for/with 6.Motivated 7.have made 8.and/ while 9.inspiration 10.wisely
【导语】本文是一篇说明文,主要讲述了安徽桐城六尺巷的历史由来及其文化意义,以及它对当今社会在解决冲突和人际交往方面的启示。
1.考查形容词。句意:六尺巷位于安徽桐城,是一个具有重大历史和文化意义的地方。此处修饰名词 significance,应用形容词作定语,culture 的形容词形式是 cultural,故填cultural。
2.考查一般过去时的被动语态。句意:这条巷子只有 2 米宽,是以当时数字 “六” 和 “尺” 字组合命名的。主语 The alley 与 name 之间是被动关系,且根据语境可知,此处描述的是过去的事情,应用一般过去时的被动语态,故填was named。
3.考查动词不定式。句意:在清朝早期,它是两个有权势的家族 —— 张家和吴家之间的分界线。他们在房产边界和建墙的权利上发生了冲突。the right to do sth. 是固定搭配,意为 “做某事的权利”,故填to build
4.考查定语从句。句意:张家向张英求助,张英是他们家族中一位受人尊敬的成员,他在朝廷中的职位备受信任。此处是一个定语从句,先行词是 Zhang Ying,关系词在从句中作定语,修饰 position,应用 whose 引导,故填whose。
5.考查介词。句意:张英没有支持自己的家族,而是建议他们退让 1 米。stand up for/ with意为 “支持”。故填 for/with。
6.考查过去分词。句意:受到他智慧的激励,两家人都同意了,于是这条巷子就形成了。分析句子结构可知,motivate 与句子主语 both families 之间是被动关系,应用过去分词作状语,首字母大写。故填 Motivated。
7.考查现在完成时。句意:到目前为止,当地政府工作人员已经做出了巨大努力来修复这个地区,以吸引更多的游客。根据时间状语 so far 可知,此处应用现在完成时,主语 employees 是复数,故填have made。
8.考查连词。句意:对普通人来说,它教会他们如何与他人相处,(而)对当局来说,它是官员们的行为准则。根据语境可知,前后句之间是并列或对比关系,可用 and 或 while 连接,故填and/while。
9.考查名词。句意:六尺巷不仅是一个实际的地方,也是灵感和教育的源泉。根据空格前的介词 of 可知,此处应用名词作宾语,inspire 的名词形式是 inspiration,故填inspiration。
10.考查副词。句意:它表明,即使在困难的情况下,人们也可以选择明智地解决冲突。此处修饰动词 solve,应用副词,wise 的副词形式是 wisely,故填wisely。
Passage 4
(2025·安徽滁州·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
Tanghulu, a jewel-like Chinese treat, is a time capsule, carrying a history tracing back to the Song Dynasty. Simple as it looks, 1 process of making Tanghulu is a delicate dance of timing, temperature, and technique.
The journey begins with selecting the freshest fruits. Hawthorn berries, the traditional choice, 2 (prize) for their sourness and firm texture. A knife slips in, seeds removed, leaving the fruits hollow 3 tiny lanterns. Then they are threaded onto bamboo sticks, spaced 4 (even) for a fine appearance.
The magic happens when sugar meets heat. A 2:1 mix of sugar and water is heated 5 it reaches the “hard-crack stage”, At this point, a drop of syrup (糖浆) hardens into fragile glass when cooled, signaling 6 (ready). Next comes the critical step, coating. Holding a stick at a 45-degree angle, the maker quickly rolls it in the syrup, 7 (let) the liquid sugar wrap around each fruit. As the sugar cools, it forms a glass-like shell that shines under the light.
Tanghulu’s 8 (culture) significance matches its sweetness. It represents life’s balance: sweetness masking sourness, much like joy and hardship coexist. Historically, it was believed 9 (assist) digestion, but today, it’s a nostalgic treat. To bite into Tanghulu is to taste history — a sweet, juicy reminder 10 some traditions, though time-coated, never lose their core.
【答案】
1.the 2.are prized 3.like 4.evenly 5.until/till 6.readiness 7.letting 8.cultural 9.to assist 10.that
【导语】这是一篇说明文。本文介绍了中国传统小吃糖葫芦,从其历史可追溯到宋朝说起,详细阐述了制作糖葫芦的过程,包括选材、处理水果、熬糖浆以及裹糖等步骤,还提及了糖葫芦的文化意义。
1.考查冠词。句意:尽管糖葫芦看起来很简单,但制作糖葫芦的过程却是一场关于时机、温度和技巧的精妙舞蹈。process of making Tanghulu是特指制作糖葫芦的过程,需用定冠词the修饰。故填the。
2.考查动词时态语态。句意:山楂果,传统的制作糖葫芦的选择,因其酸味和坚实的质地而受到珍视。陈述客观事实,使用一般现在时,句子主语Hawthorn berries与prize之间是被动关系,即山楂浆果被珍视,且主语是复数,所以用一般现在时的被动语态are prized。故填are prized。
3.考查介词。句意:用刀切入山楂果,去掉果核,使得山楂果变得中空,就像小小的灯笼一样。表示“像…… 一样”应用介词like。故填like。
4.考查副词。句意:然后把它们穿在竹签上,为了美观要均匀地隔开。修饰动词spaced,需用副词evenly。故填evenly。
5.考查连词。句意:将糖和水按2:1的比例混合后进行加热,直到达到“硬糖阶段”。表示“直到…… 为止”,应用until/till,引导时间状语从句。故填until/till。
6.考查名词。句意:在这个时候,一滴糖浆冷却后会硬化成易碎的玻璃状,这表明糖浆已经准备好了。空处作宾语,需用名词readiness。故填readiness。
7.考查非谓语动词。句意:制作者以45度角握住竹签,迅速在糖浆中滚动竹签,让液态的糖包裹住每一颗水果。空处需填非谓语动词作状语,the maker与let之间是主动关系,所以用现在分词形式作伴随状语。故填letting。
8.考查形容词。句意:糖葫芦的文化意义与其甜度相当。修饰名词significance,需用形容词cultural,作定语。故填cultural。
9.考查非谓语动词。句意:从历史上看,人们认为糖葫芦有助于消化,但如今,它是一种令人怀旧的美食。be believed to do sth.是固定搭配,表示“被认为做某事”。故填to assist。
10.考查同位语从句。句意:咬一口糖葫芦就是品尝历史——这是一种甜蜜、多汁的提醒,提醒人们有些传统,尽管历经岁月,但其核心永远不会消失。空处引导同位语从句,解释说明“reminder”的具体内容,从句不缺成分,引导词没有含义,需用连接词that引导。故填that。
主题03 人与自然
Passage 1
(2026·安徽马鞍山·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China has made significant progress toward 1 (realize) its vision of “space farming”, with a groundbreaking experiment conducted by Chongqing University providing crucial support for this effort.
Recently, a team led by Professor Xie Gengxin, 2 was the director of the Space Science and Technology Research Institute at Chongqing University, successfully hatched a butterfly pupa (蛹) 3 an unmanned, microgravity space environment.
During a news conference on Monday, the university announced the success of the “ShennongKaiwu 2” Space Ecosystem Experiment, which 4 (carry) by AZSPACE’s Dier-5 Space Experimenter and launched aboard the Kuaizhou-11 Y8 carrier rocket from the Jiuquan Satellite Launch Center in Northwest China on Dec 13, 2025. After 5 launch, the payload entered low Earth orbit, marking the beginning of the in-orbit bio-test mission. “The space butterfly has successfully completed 6 (it) critical life stage transformation, from pupa to adult,” Xie said.
Photos 7 (take) in space show the butterfly moving inside the capsule, demonstrating notable 8 (adapt) to the microgravity environment. The butterfly lived for several days, either flying freely 9 occasionally resting on plant leaves within a container.
Xie envisions a future where space farming could use space resources for agricultural production, with butterflies 10 (potential) playing a role in pollination (传粉). This vision extends to the possibility of establishing farms on the Moon and Mars, opening the way for long-term human presence in space.
【答案】
1.realizing 2.who 3.in 4.was carried 5.the 6.its 7.taken 8.adaptation 9.or 10.potentially
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍中国在太空农业领域的重要进展,重庆大学成功实现太空蝶蛹孵化及其重要意义。
1.考查非谓语动词。句意:中国在实现“太空农业”愿景方面取得重大进展,重庆大学开展的开创性实验为此提供关键支撑。此处位于介词toward后,后接动名词形式,所以用realizing。故填realizing。
2.考查定语从句。句意:近日,由重庆大学空间科学与技术研究院院长谢更新教授带领的团队,在无人微重力太空环境中成功孵化蝶蛹。此处引导非限制性定语从句,先行词Professor Xie Gengxin指人,在从句中作主语,所以用关系代词who。故填who。
3.考查介词。句意:近日,由重庆大学空间科学与技术研究院院长谢更新教授带领的团队,在无人微重力太空环境中成功孵化蝶蛹。此处表示“在……环境中”,所以用介词in。故填in。
4.考查动词时态和语态。句意:周一新闻发布会上,该校宣布“神农开物2号”太空生态实验取得成功,该实验搭载于遨智空间的第尔5号太空实验器,于2025年12月13日在酒泉卫星发射中心由快舟十一号遥八运载火箭发射升空。此处为谓语动词,结合“on Dec 13, 2025”可知,此处描述过去的动作,且与主语之间为被动关系,所以应用一般过去时的被动语态,主语which指代实验,为单数,所以用was carried。故填was carried。
5.考查冠词。句意:发射后,载荷进入近地轨道,标志着在轨生物试验任务正式启动。此处特指前文提到的火箭发射,用定冠词the。故填the。
6.考查代词。句意:谢更新表示,太空蝴蝶已成功完成从蛹到成虫的关键生命阶段蜕变。此处修饰名词短语critical life stage transformation,用形容词性物主代词its。故填its。
7.考查非谓语动词。句意:太空拍摄的照片显示蝴蝶在舱内活动,展现出对微重力环境的显著适应能力。此处为非谓语动词作定语,Photos与take为被动关系,所以用过去分词taken。故填taken。
8.考查名词。句意:太空拍摄的照片显示蝴蝶在舱内活动,展现出对微重力环境的显著适应能力。此处作demonstrating的宾语,用adapt的名词形式adaptation意为“适应”。故填adaptation。
9.考查连词。句意:这只蝴蝶存活数日,时而自由飞舞,时而停歇在容器内的植物叶片上。此处为固定搭配either...or...,意为“要么……要么……”,所以用连词or。故填or。
10.考查副词。句意:谢更新展望未来,太空农业可利用太空资源开展农业生产,蝴蝶有望在传粉方面发挥作用。此处修饰动词playing,用potential的副词形式potentially。故填potentially。
Passage 2
(2025·安徽芜湖·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In Fiji, an island nation in the South Pacific Ocean, communities employ unique waste management methods. Dry garbage is typically handled 1 burning, while wet waste is placed in special compost bins (堆肥箱) where maggots (蛆) aid in breaking it down. During my community service class, I learned about this system but 2 (unintentional) caused an embarrassing incident.
One day, I threw away a bag of wet waste into the compost bin, 3 (forget) to remove the plastic bag first. Though realizing my mistake, I hesitated to reach into the bin 4 the sight of the wriggling (蠕动的) maggots made me uncomfortable. I had intended 5 (ask) a classmate to help the next day; but the thought slipped my mind. The following morning, the kitchen auntie discovered the plastic bag and posted in the community group, asking “Who did this?” I immediately admitted it was 6 (I) fault and explained the reason 7 I couldn’t bring myself to reach inside. Laughter erupted, but the village elder 8 (speak) highly of my honesty.
This experience taught an important lesson: environmental protection is a 9 (share) duty, and every individual’s effort matters. More importantly, I learned that taking 10 (responsible) for mistakes, no matter how small, earns respect and trust.
【答案】
1.by 2.unintentionally 3.forgetting 4.because/as/since 5.to ask 6.my 7.why 8.spoke 9.shared 10.responsibility
【导语】本文是一篇记叙文。文章讲述了作者在斐济参加社区服务课时,因不熟悉当地独特的垃圾处理方式而犯错,最终从这次经历中领悟到环保是共同责任,勇于为错误负责能赢得尊重和信任的故事。
1.考查介词。句意:干垃圾通常通过焚烧处理,而湿垃圾则被放入特殊的堆肥箱,在那里蛆有助于分解垃圾。此空无提示词,空后为v-ing形式,应用介词by,表示“通过……方式”处理干垃圾。故填by。
2.考查副词。句意:在我的社区服务课上,我了解了这个系统,但无意中造成了一个尴尬的事件。此处修饰动词caused,应用副词unintentionally“无意地”,作状语。故填unintentionally。
3.考查非谓语动词。句意:有一天,我把一袋湿垃圾扔进了堆肥箱,忘了先把塑料袋拿出来。句中已有谓语动词threw,所以使用非谓语动词,forget与主语I之间是主动关系,应用现在分词,作状语。故填forgetting。
4.考查原因状语从句。句意:虽然意识到了自己的错误,但我犹豫着不敢把手伸进垃圾桶,因为看到蠕动的蛆让我很不舒服。根据空前和空后的句意可知,上下文之间为因果关系,应用because/as/since引导原因状语从句。故填because/as/since。
5.考查非谓语动词。句意:我本打算第二天请同学帮忙,但我把这件事忘了。固定短语intend to do sth.“打算做某事”,应用动词不定式,作宾语。故填to ask。
6.考查代词。句意:我立即承认这是我的错,并解释了我不敢伸手进去的原因。此处修饰名词fault,应用形容词性物主代词my。故填my。
7.考查定语从句。句意:我立即承认这是我的错,并解释了我不敢伸手进去的原因。此处引导的定语从句,先行词为the reason,关系词在定语从句中作原因状语,应用关系副词why。故填why。
8.考查动词时态。句意:大家哄堂大笑,但村里的长辈高度赞扬了我的诚实。根据上文的谓语动词erupted可知,此处描述过去发生的事情,应用一般过去时,speak的过去式为spoke。故填spoke。
9.考查非谓语动词。句意:这次经历给了我一个重要的教训:环境保护是一项共同的责任,每个人的努力都很重要。此处修饰名词duty,duty与share之间是被动关系,应用过去分词,作定语。故填shared。
10.考查名词。句意:更重要的是,我明白了为错误承担责任,无论多么微小,都能赢得尊重和信任。此处作动词taking的宾语,应用名词responsibility“责任”,take responsibility for“为……承担责任”。故填responsibility。
Passage 3
(2024·安徽皖北协作区·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
The launch of the Shenzhou XVII manned spaceship on Thursday was successful. The launch came just a few days after China celebrated the 20th anniversary of its first manned mission. On Oct.15, 2003, Yang Liwei, China’s space hero, 1 (realize) the country’s dream of accessing outer space.
In 2 interview with a major media outlet, Yang, currently deputy chief designer of China’s manned space program, said all Chinese astronauts 3 (choose) for the manned missions to the moon must have the experience of traveling to the Tiangong space station. This is an important criterion for the selection of “moon walkers”. The Shenzhou XVII mission can therefore be described 4 an important stage of the preparation for China’s manned lunar mission.
The Shenzhou XVII mission and its crew have many firsts. The crew is 5 (young) than that of any other China’s manned mission. It is also the first to have a 6 (combine) of second-batch and third-batch astronauts. Tang Hongbo, a veteran astronaut 7 completed his first spaceflight about two years ago, 8 (appoint) to be the first space traveler to revisit China’s Tiangong space station last month.
The Shenzhou XVII crew is very young. Astronauts Jiang Xinlin and Tang Shengjie are two of China’s third-generation astronauts, and were born in 1988 and 1989 9 (respective). As they are on their first space mission at such a young age, they will get plenty of opportunities 10 (join) more space missions.
【答案】
1.realized 2.an 3.chosen 4.as 5.younger 6.combination 7.who/that 8.was appointed 9.respectively 10.to join
【导语】本文是一篇新闻报道。 文章讲述了中国神舟十七载人飞船成功发射, 为推进中国航天事业的发展做出了巨大的贡献。
1.考查时态。句意:2003年10月15日,中国太空英雄杨利伟实现了中国进入外太空的梦想。设空处作谓语,根据时间状语On Oct. 15, 2003可知为一般过去时。故填realized。
2.考查冠词。句意:杨目前是中国载人航天工程的副总设计师,他在接受一家主要媒体采访时表示,所有被选中执行载人登月任务的中国宇航员都必须有前往天宫空间站的经历。interview“采访”为可数名词,此处为泛指,且interview是发音以元音音素开头的单词。故填an。
3.考查非谓语动词。句意:杨目前是中国载人航天工程的副总设计师,他在接受一家主要媒体采访时表示,所有被选中执行载人登月任务的中国宇航员都必须有前往天宫空间站的经历。设空处为非谓语动词,动词choose与astronauts构成逻辑上的动宾关系,故用过去分词作后置定语。故填chosen。
4.考查介词。句意:因此,神舟十七号任务可以被描述为中国载人登月任务准备的一个重要阶段。短语be described as表示“被描述为”。故填as。
5.考查比较级。句意:此次载人航天任务的机组人员比中国以往任何一次载人航天任务都要年轻。根据后文than that of any other China’s manned mission可知为形容词 young比较级,作表语。故填younger。
6.考查名词。句意:这也是第一次将第二批和第三批宇航员结合起来。根据上文不定冠词,可知应用单数名词combination,作have宾语,故填combination。
7.考查定语从句。句意:唐洪波是一名经验丰富的宇航员,大约两年前完成了他的第一次太空飞行。上个月,唐洪波被任命为首位重返中国天宫空间站的太空旅行者。定语从句修饰先行词astronaut,在从句作主语,指人。故填who/that。
8.考查时态语态。句意:唐洪波是一名经验丰富的宇航员,大约两年前完成了他的第一次太空飞行。上个月,唐洪波被任命为首位重返中国天宫空间站的太空旅行者。主语Tang Hongbo与谓语动词appoint构成被动关系,根据后文last month可知为一般过去时的被动语态,谓语用单数。故填was appointed。
9.考查副词。句意:神舟十七号机组人员非常年轻。航天员蒋新林和唐生杰分别出生于1988年和1989年,是中国第三代航天员。修饰动词短语应用副词respectively。故填respectively。
10.考查非谓语动词。句意:由于他们在这么年轻的时候就开始了第一次太空任务,他们将有很多机会参加更多的太空任务。名词opportunity后跟不定式作后置定语。故填to join。
主题01 人与社会
Passage 1
(2026·安徽淮南·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
More than just a tool for cooling, the Chinese fan is a handy piece of art and a symbol of cultural elegance. Initially 1 (use) for formal purposes, it gradually became a popular decoration.
2 (traditional), fans are made from materials like bamboo, silk, and paper. The frames are often made of carved bamboo, while the surface is painted with delicate landscapes or calligraphy. This 3 (combine) transforms a simple object into a masterpiece. Moreover, the fan holds deeper meanings, representing wisdom 4 elegance. It is closely connected with scholars and performers in traditional opera.
In literature and art, the fan frequently appears 5 a symbol of elegance. Famous poets 6 (inspire) by it for centuries. Today, while its practical use declines, the fan remains 7 important cultural symbol. It is valued as a fine handicraft (手工艺品), a 8 (meaning) gift, and performance tool. Thus, it 9 (continue) to carry the story of Chinese elegance into the modern world, 10 is widely recognized as a classic cultural treasure.
【答案】
1.used 2.Traditionally 3.combination 4.and 5.as 6.have been inspired 7.an 8.meaningful 9.continues 10.which
【导语】本文主要介绍了中国扇子不仅是消暑工具,还是一件实用的艺术品和文化优雅的象征,阐述了其制作材料、所承载的深层意义、在文学艺术中的地位以及在现代的价值等。
1.考查非谓语动词。句意:最初用于正式场合,它逐渐成为一种流行的装饰品。use在句中作状语,与逻辑主语it(指代the Chinese fan)构成动宾关系,故用过去分词作状语。
2.考查副词。句意:传统上,扇子是由竹子、丝绸和纸等材料制成的。修饰后文整个句子应用副词traditionally,作状语,句首单词首字母要大写。
3.考查名词。句意:这种组合将一个简单的物体变成了一件杰作。作主语,表示“组合”应用名词combination,this修饰,用单数。
4.考查连词。句意:此外,扇子还有更深层次的含义,代表着智慧和优雅。此处wisdom与elegance为并列关系,作representing宾语,应用连词and。
5.考查介词。句意:在文学和艺术中,扇子经常作为优雅的象征出现。后跟名词a symbol of elegance作宾语,表示“作为”应用介词as。
6.考查时态语态。句意:几个世纪以来,著名诗人都受到它的启发。此空作谓语动词,主语Famous poets与动词inspire构成被动关系,根据后文for centuries可知此句用现在完成时的被动语态,主语为复数,助动词用have。
7.考查冠词。句意:今天,虽然它的实际用途在下降,但扇子仍然是一个重要的文化象征。symbol为可数名词,此处为泛指,且important是发音以元音音素开头的单词,应用不定冠词an。
8.考查形容词。句意:它被视为一种精美的手工艺品、一份有意义的礼物和一种表演工具。修饰后文名词gift应用形容词meaningful,作定语。
9.考查时态。句意:因此,它继续将中国优雅的故事带入现代世界,被广泛认为是一种经典的文化瑰宝。空处为句子谓语,陈述客观事实用一般现在时,主语为it,谓语用第三人称单数形式。
10.考查定语从句。句意:因此,它继续将中国优雅的故事带入现代世界,被广泛认为是一种经典的文化瑰宝。此空引导非限制性定语从句,先行词是前文整句话的内容,关系词在从句中作主语,故用关系代词which引导。
Passage 2
(2026·安徽安庆·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Designed by Pritzker Prize winner Wang Shu and completed in 2008, the Ningbo Museum is a meaningful architectural statement 1 challenges usual modern design. More than a simple container for objects, the building itself is a 2 (strength) exhibit of cultural memory and new ideas.
Its most eye-catching feature is its large front, 3 (make) from countless reused bricks, tiles, and stones. All these materials 4 (save) from local villages that had been pulled down. This “Wapan Wall” method 5 (true) plants the area’s history into the structure, making a real link to the past in a city that is becoming modern at 6 fast speed.
The building 7 (look) like a mountain or an old rock coming from the earth. This reflects the nearby environment of Zhejiang Province. Inside, large areas are set around a central hall, with slopes and bridges leading 8 (visitor) as if going up a valley. Natural light comes in to light up plain concrete surfaces, helping to create a quiet mood.
The Ningbo Museum does more than its basic job. It shows how modern buildings can be deeply connected 9 local conditions. It is a bridge between past 10 present, telling a silent story as if it speaks about time, memory, and the heart of a place.
【答案】
1.that/which 2.strong 3.made 4.were saved 5.truly 6.a 7.looks 8.visitors 9.with 10.and
【导语】这是一篇说明文。本文介绍王澍设计的宁波博物馆,巧用旧砖瓦打造特色外观,将地域历史与现代建筑融合,连接过去与现在,兼具文化内涵与独特美感。
1.考查定语从句。句意:由普利兹克奖得主王澍设计,于2008年竣工的宁波博物馆是一处极具意义的建筑作品,它对传统的现代设计理念提出了挑战。本空为定语从句,修饰先行词statement,关系词在从句中作主语,指物,用that/which引导。故填that/which。
2.考查形容词。句意:这座建筑不仅仅是一个简单的物品存放容器,它本身就是一种强大的文化记忆与新思想的展示载体。修饰名词exhibit,用形容词strong,作定语。故填strong。
3.考查非谓语动词。句意:其最引人注目的特色在于其宽阔的前部,该部分由无数回收利用的砖块、瓷砖和石块建成。make与front构成被动关系,用过去分词,作定语。故填made。
4.考查时态语态。句意:所有这些材料都是从已被拆除的当地村庄中收集而来的。主语All these materials与save构成被动关系,且发生在过去,用一般过去时的被动语态,be动词用were。故填were saved。
5.考查副词。句意:这种“瓦爿墙”工艺真正将当地历史植入建筑结构,在这座快速现代化的城市中,与过去建立起真实的联结。修饰动词plant,用副词truly,作状语。故填truly。
6.考查冠词。句意:这种“瓦爿墙”工艺真正将当地历史植入建筑结构,在这座快速现代化的城市中,与过去建立起真实的联结。短语at a fast speed表示“以快速的速度”。故填a。
7.考查时态。句意:这座建筑看起来像一座山峰或者一块从大地中生长出来的古老岩石。本句陈述事实,用一般现在时,主语为building,谓语用三单形式looks。故填looks。
8.考查名词的数。句意:内部空间围绕着一个中央大厅展开,其间设有斜坡和桥梁,仿佛引领着游客沿着山谷向上前行。游客不止一个,用复数形式visitors。故填visitors。
9.考查介词。句意:它展示了现代建筑如何能够与当地环境紧密相连。短语be connected with表示“与……紧密相连”。故填with。
10.考查连词。句意:它连接着过去与现在,诉说着一个无声的故事,仿佛在讲述时间、记忆以及一个地方的内心世界。短语between... and...表示“在……和……之间”。故填and。
Passage 3
(2026·安徽芜湖·模拟)
In the rural areas of Guangxi, a young woman named Lai Yuanyuan 1 (become) a beacon of hope for local farmers so far. After graduating and returning from her studies in 2018, she noticed a pressing issue: the local kumquats (金桔) were 2 excellent quality, yet farmers struggled to sell them at a good price due to limited market access.
3 (determine) to change the situation, Lai decided to utilize the Internet. In 2019, she set up 4 online shop and introduced live streaming to the village. At first, many villagers were skeptical, 5 (wonder) if a phone could really help sell fruit. However, Lai patiently taught the farmers how to interact with viewers. Her efforts proved successful. Viewers were impressed by the purity of her products and her 6 (enthusiastic). The turnover of the shop increased 7 (significant), benefiting hundreds of households in the region.
Lai’s story is just one example of China’s Rural Revitalization (振兴) strategy, which shows that the countryside is a vast stage 8 talent can shine. By combining modern technology with traditional agriculture, she has helped allow farmers to trade directly with customers. “Going to college was not to leave my hometown, but to come back far 9 (good) prepared,” she said. “My dream is 10 (make) our village wealthy and attract more young people back.”
【答案】
1.has become 2.of 3.Determined 4.an 5.wondering 6.enthusiasm 7.significantly 8.where 9.better 10.to make
【导语】主要说明了赖圆圆返乡后发现家乡金桔质优价低,决心借助网络直播带货。她耐心带动村民,网店收益大增、惠及农户,也彰显了乡村振兴中青年人才的价值与担当。
1.考查时态。句意:在广西的农村地区,一位名叫赖圆圆的年轻女子已经成为当地农民心中的希望之光。根据后文so far可知为现在完成时,主语为a young woman,助动词用has。
2.考查介词。句意:2018 年毕业后回到家乡并完成学业后,她发现了一个亟待解决的问题:当地的金桔品质上乘,但农民由于市场渠道受限,难以将金桔以合理的价格售出。短语be of excellent quality表示“品质优良”。
3.考查非谓语动词。句意:为了改变这种状况,赖决定利用互联网。短语be determined to do表示“决心做”,过去分词作状语,首字母大写。
4.考查冠词。句意:2019年,她开设了一家网店,并将直播带进了这个村庄。此处shop为泛指,且online是发音以元音音素开头的单词。
5.考查非谓语动词。句意:起初,许多村民都持怀疑态度,他们想知道一部手机是否真能有助于销售水果。此处wonder与villagers构成主动关系,故用现在分词作状语。
6.考查名词。句意:观众们对她的产品品质的纯净度以及她的热情印象深刻。作介词的宾语,用名词enthusiasm。
7.考查副词。句意:该商店的营业额大幅增长,惠及了该地区数百个家庭。修饰动词increase用副词significantly。
8.考查定语从句。句意:赖的故事只是中国“乡村振兴”战略的一个例证,它表明农村是一个充满机遇的广阔舞台,人才可以在其中大展身手。定语从句修饰先行词stage,在从句作地点状语,故用where。
9.考查比较级。句意:她说:“上大学并不是为了离开我的家乡,而是为了回来时能有更充分的准备。”根据上文far可知应用比较级。
10.考查非谓语动词。句意:“我的梦想是让我们的村庄变得富裕,并吸引更多年轻人回到这里。”说明主语的内容,用不定式作表语。
主题02 人与自我
Passage 1
(2026·安徽滁州·二模)
阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Language is naturally acquired when children are able to use it pleasurably, and language acquisition by children 1 (them) saves both time and labor, said English-language education expert Chen Yaping.
Based 2 observation and study, the professor at the School of English and International Studies at Beijing Foreign Studies University and director of its Child Language Research Centre, said Chinese children 3 (common) lack access to genuine English dialogues for learning and using 4 language.
Chen 5 (suggest) that children make use of dialogues that meet actual daily needs and read 6 (grade) materials or picture books that match their cognitive (认知) level and interest and which are of practical use.
She said that reading is a shortcut to learning English in a foreign language environment, as quality reading materials introduce children to genuine dialogue they can reproduce in real-life 7 (conversation).
“Children read because they love to read, not because they are told that reading is important for learning English. We should allow them 8 (give) up reading a book halfway through and pick up another one 9 they are more interested in,” said Chen.
She added that relieving anxiety, making children feel safe, and allowing them to experience a sense of 10 (achieve) are vital to learning English.
【答案】
1.themselves 2.on 3.commonly 4.the 5.suggested 6.graded 7.conversations 8.to give 9.that 10.achievement
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了英语教育专家陈亚平提出的儿童英语学习方法,强调了让孩子们享受学习英语的过程,并提出了利用符合实际需要和实用性的对话和阅读材料来促进英语学习的方法。同时,她还强调了缓解焦虑、让孩子们感到安全和成就感对于英语学习的重要性。
1.考查代词。句意:英语教育专家陈亚平表示,当孩子们能够愉快地使用语言时,语言是自然习得的,孩子们自己习得语言既节省了时间又节省了劳动。分析句子,此处表示“孩子们自己”故使用反身代词作宾语。故填themselves。
2.考查介词。句意:根据观察和研究,北京外国语大学英语与国际关系学院教授兼儿童语言研究中心主任表示,中国儿童通常缺乏真正的英语对话来学习和使用这门语言。句中based on为固定短语,意为“以……为基础”。故填on。
3.考查副词。句意:同上。分析句子,设空处使用common的副词作状语,修饰动词lack。故填commonly。
4.考查冠词。句意:同上。句中language为可数名词,此处表示特指,设空处使用定冠词。故填the。
5.考查动词时态。句意:陈老师建议孩子们使用符合实际生活需要的对话,阅读符合他们认知水平和兴趣的分级材料或绘本,这些都是实用的。分析句子,设空处使用动词作谓语,根据后文的she said以及句意可知,句子表述过去事实,故使用一般过去时。故填suggested。
6.考查形容词。句意:同上。分析句子,设空处使用grade的形容词graded作定语,修饰名词materials,意为“分等级的”。故填graded。
7.考查名词。句意:她说,阅读是在外语环境中学习英语的捷径,因为高质量的阅读材料会让孩子们接触到真实的对话,他们可以在现实生活中再现对话。分析句子,设空处使用名词作宾语,此处conversation为可数名词,此处表示复数意义。故填conversations。
8.考查非谓语动词。句意:我们应该允许他们放弃读到一半的书,拿起另一本他们更感兴趣的书。”分析句子,句中allow sb to do为固定短语,意为“允许某人去做某事”,故使用不定式结构。故填to give。
9.考查定语从句。句意:同上。分析句子,设空处引导的是定语从句,引导词在从句中作宾语修饰先行词one。此处先行词one被不定代词another修饰引导词用that,故填that。
10.考查名词。句意:她补充说,缓解焦虑,让孩子感到安全,让他们体验成就感对学习英语至关重要。分析句子,设空处使用achieve的名词achievement作宾语,其为不可数名词。故填achievement。
Passage 2
(2025·安徽六校·联考)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In China, no Spring Festival celebration would be complete without oranges. The sweet fruit not only decorates homes, but also serves as a good snack for visitors because it peels 1 (easy).
The popularity of the fruit during the festive season has a long history, 2 (date) back to the Qing Dynasty, 3 Chinese parents would place fruit like oranges, dates or persimmons (柿子) beside their children’s pillows, along with red 4 (envelope) under the pillow. The tradition was meant 5 (scare) monsters (怪兽) off from folk tales.
There is a common 6 (explain) for why oranges have come to be considered such a lucky symbol. A major part of that comes from pronunciation. Some say the Mandarin pronunciation of the fruit “ju” sounds like the word for “ji” (good luck). Besides having 7 auspicious (吉祥) ring to its name, the reddish golden color and round shape of oranges are widely seen as symbols of good luck.
Today, orange is so popular 8 Chinese people that the fruit has become practically a necessity for the most important holiday in almost every household in China. The tradition of giving oranges during Chinese New Year has also spread to Southeast Asian countries, where oranges 9 (exchange) in pairs among relatives as an act of well-wishing. The oranges with stems and leaves still 10 (attach) to them carry extra symbolism of longevity and fertility.
【答案】
1.easily 2.dating 3.when 4.envelopes 5.to scare 6.explanation 7.an 8.with 9.are exchanged 10.attached
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了橘子在中国春节庆祝活动中所扮演的重要角色,以及橘子在中国传统文化中的象征意义。
1.考查副词。句意:这种甜甜的水果不仅美化了家庭,而且很容易剥皮,是给来访者的一种很好的零食。修饰动词peels用副词easily作状语。故填easily。
2.考查非谓语动词。句意:这种水果在节日期间的流行可以追溯到清朝,当时中国父母会在孩子的枕头旁边放上橘子、枣或柿子等水果,枕头下面还会放红包。空白处使用非谓语动词作后置定语修饰名词history,因与其逻辑主语history之间为逻辑上的主谓关系,所以用现在分词。故填dating。
3.考查定语从句。句意:这种水果在节日期间的流行可以追溯到清朝,当时中国父母会在孩子的枕头旁边放上橘子、枣或柿子等水果,枕头下面还会放红包。空处引导一个非限制性定语从句,先行词是the Qing Dynasty,关系词在从句中作时间状语,用关系副词when引导该从句。故填when。
4.考查名词复数。句意:这种水果在节日期间的流行可以追溯到清朝,当时中国父母会在孩子的枕头旁边放上橘子、枣或柿子等水果,枕头下面还会放红包。空白处在句子中作宾语,使用名词,因此处为泛指,因此名词envelope要用复数形式。故填envelopes。
5.考查非谓语动词。句意:这个传统是为了吓跑民间故事中的怪物。be meant to do为固定短语,意为“旨在/为了做某事”。故填to scare。
6.考查名词。句意:对于为什么橘子会成为如此幸运的象征,有一个普遍的解释。根据空前的不定冠词a和形容词common可知,空处应填单数名词explanation作主语。故填explanation。
7.考查冠词。句意:除了名字吉利之外,橘子红金黄的颜色和圆形的形状也被广泛视为好运的象征。ring为可数名词,此处用不定冠词泛指,且auspicious以元音音素开头,所以用不定冠词an,故填an。
8.考查介词。句意:今天,橘子很受中国人的欢迎,以至于在中国几乎每个家庭的最重要的节日里,橘子都是必不可少的。此处为固定短语be popular with sb.意为“受某人欢迎”。故填with。
9.考查时态语态。句意:春节期间送橘子的传统也传播到了东南亚国家,在那里,人们在亲戚之间成对互送橘子,以此表达祝福。空处为主句谓语动词,主语oranges和exchange之间为被动关系,且此处陈述客观事实,应用一般现在时的被动语态。又因主语oranges为复数概念,be动词用are,故填are exchanged。
10.考查非谓语动词。句意:茎叶相连的橘子还具有长寿和多产的象征意义。本句使用了with复合结构,空白处在复合结构中作宾补,attach和宾语stems and leaves之间为动宾关系,所以用过去分词作宾补。故填attached。
Passage 3
(2024·安徽安庆·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Cross-bridge noodles is the name of a special dish originating from Yunnan Province. The dish 1 (make) of stewed chicken or goose soup, slices of pork or fish, vegetables and rice noodles.
There’s a story behind the 2 (origin) creation of cross-bridge noodles. It’s said that there was 3 scholar during the Qing Dynasty 4 (study) every day on an island of Mengzi City in Yunnan. His favorite food was rice noodles, and his wife brought him a serving of them every day at his office. 5 she was disappointed when she realized the noodles would get cold on the way to the island.
One day she realized that when she took her husband chicken soup it stayed warm during the trip. She figured out that the oil layer on top of the soup separated it from the cold and 6 (keep) the heat inside.
The wife then came up with a 7 (solve). She tried bringing the chicken soup, rice noodles and other ingredients to the island 8 (respective), then combining them. The dish became known 9 “cross-bridge noodles” in memory of the wife 10 discovered a dish that would stay warm as she crossed the bridge to the island every day.
【答案】
1.is made 2.original 3.a 4.studying 5.But 6.kept 7.solution 8.respectively 9.as 10.who/that
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了云南“过桥米线”的由来。
1.考查时态和语态。句意:这道菜由炖鸡汤或鹅汤、猪肉片或鱼片、蔬菜和米粉制成。此处在句中作谓语,主语the dish和动词make是被动关系,即be made of,意为“由……制成”,固定搭配,且句子描述一般性事实,应用一般现在时,主语是单数,be动词应用is,故填is made。
2.考查形容词。句意:过桥米线的原创背后还有一个故事。此处应用形容词original作定语,修饰名词creation,故填original。
3.考查冠词。句意:相传清朝时期有一位书生,每天在云南蒙自市的一个小岛上读书。此处泛指一位书生,应用不定冠词来修饰,且scholar发音是以辅音音素开头,应用a来修饰,故填a。
4.考查非谓语动词。句意:相传清朝时期有一位书生,每天在云南蒙自市的一个小岛上读书。此处是非谓语动词作后置定语,修饰scholar,且动词study和scholar是主动关系,应用现在分词作后置定语,故填studying。
5.考查连词。句意:但当她意识到面条在去岛的路上会变凉时,她感到很失望。上文“His favorite food was rice noodles, and his wife brought him a serving of them every day at his office(他最喜欢的食物是米线,他的妻子每天都去他办公的地方送一份米线)”和下文“she was disappointed when she realized the noodles would get cold on the way to the island.(当她意识到面条在去这个岛的路上会变凉时,她很失望。)”是转折关系,应用转折连词but,且单词位于句首,首字母大写,故填But。
6.考查时态。句意:她发现汤上面的油层将汤与冷气隔开,并将热量保留在里面。此处和谓语动词separated是并列关系,句子描述过去发生的事,应用一般过去时,故填kept。
7.考查名词。句意:于是妻子想出了一个办法。此处应用名词solution作宾语,表示“解决办法”,由a可知,应用单数,故填solution。
8.考查副词。句意:她尝试着把鸡汤、米线等食材分别带到岛上,然后混到一起。此处应用副词respectively作状语,修饰动词bringing,故填respectively。
9.考查固定搭配。句意:这道菜后来被称为“过桥米线”,是为了纪念这位妻子——她在每天过桥上岛时发现的一道可以保温的菜。be known as固定搭配,意为“被称为”,符合句意。故填as。
10.考查定语从句。句意:这道菜后来被称为“过桥米线”,是为了纪念这位妻子——她在每天过桥上岛时发现的一道可以保温的菜。空处引导限制性定语从句,修饰先行词the wife,指人,且关系词在从句中作主语,应用关系代词that/who引导定语从句,故填who/that。
主题03 人与自然
Passage 1
(2024·安徽皖江名校联盟·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China Mobile, the world’s largest telecom carrier by mobile subscribers, has successfully launched the world’s first satellite 1 (test) 6G architecture, marking a milestone in its efforts to explore integrated space and ground communication technology.
The low-earth orbit test satellite is 2 world’s first to employ 6G design architecture, and it 3 (launch) on Saturday along with another satellite that comes with China Mobile’s 5G technology.
The 6G test satellite hosts a distributed autonomous architecture for 6G, 4 was jointly developed by China Mobile and the Chinese Academy of Sciences’ Innovation Academy for Microsatellites. The system, using domestic software and hardware, supports in-orbit software reconstruction, flexible deployment of core network functions and automated management, 5 (enhance) the efficiency and reliability of the in-orbit operation of the satellite core network, China Mobile said.
Set at an orbit 6 (high) of approximately 500 kilometers, these 7 (experiment) satellites offer advantages such as low latency (延迟) and high data transfer rates 8 (compare) with high-orbit satellites which travel at 36,000 kilometers.
Positioned 9 a crucial platform for future integrated space and ground networks, low-earth orbit satellites can address telecom signal coverage gaps in land mobile networks, providing higher bandwidth satellite internet services 10 (global), according to China Mobile.
【答案】
1.to test 2.the 3.was launched 4.which 5.enhancing 6.height 7.experimental 8.compared 9.as 10.globally
【导语】这是一篇新闻报道。世界上移动用户最多的电信运营商中国移动成功发射了世界上第一颗测试6G架构的卫星,标志着其探索空间和地面综合通信技术的努力具有里程碑意义。
1.考查非谓语动词。句意:世界上移动用户最多的电信运营商中国移动成功发射了世界上第一颗测试6G架构的卫星,标志着其探索空间和地面综合通信技术的努力具有里程碑意义。名词由序数词修饰,后跟不定式作后置定语。故填to test。
2.考查冠词。句意:这颗低地球轨道测试卫星是世界上第一颗采用6G设计架构的卫星,它于周六与另一颗搭载中国移动5G技术的卫星一起发射。序数词前用定冠词the。故填the。
3.考查时态语态。句意:这颗低地球轨道测试卫星是世界上第一颗采用6G设计架构的卫星,它于周六与另一颗搭载中国移动5G技术的卫星一起发射。主语与谓语构成被动关系,根据后文on Saturday可知发生在过去,用一般过去时的被动语态,谓语用单数。故填was launched。
4.考查定语从句。句意:6G测试卫星承载了一个分布式的6G自主架构,由中国移动和中国科学院微卫星创新研究院共同开发。非限制性定语从句修饰先行词a distributed autonomous architecture for 6G,关系词在从句作主语,指物。故填which。
5.考查非谓语动词。句意:中国移动表示,该系统采用国产软硬件,支持在轨软件重构、核心网功能灵活部署和自动化管理,提高了卫星核心网在轨运行的效率和可靠性。enhance与system构成主动关系,故用现在分词作状语。故填enhancing。
6.考查名词。句意:这些实验卫星的轨道高度约为500公里,与轨道高度为36000公里的高轨道卫星相比,具有低延迟和高数据传输速率等优势。作介词的宾语,应用名词height,不可数。故填height。
7.考查形容词。句意:这些实验卫星的轨道高度约为500公里,与轨道高度为36000公里的高轨道卫星相比,具有低延迟和高数据传输速率等优势。修饰名词satellites应用形容词experimental。故填experimental。
8.考查非谓语动词。句意:这些实验卫星的轨道高度约为500公里,与轨道高度为36000公里的高轨道卫星相比,具有低延迟和高数据传输速率等优势。短语be compared with表示“与……相比”,此处过去分词作状语。故填compared。
9.考查介词。句意:中国移动表示,作为未来空间和地面综合网络的关键平台,近地轨道卫星可以解决陆地移动网络的电信信号覆盖缺口,在全球范围内提供更高带宽的卫星互联网服务。短语be positioned as表示“作为”。故填as。
10.考查副词。句意:中国移动表示,作为未来空间和地面综合网络的关键平台,近地轨道卫星可以解决陆地移动网络的电信信号覆盖缺口,在全球范围内提供更高带宽的卫星互联网服务。修饰动词providing应用副词globally。故填globally。
Passage 2
(2023·安徽淮南·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China added a laboratory to its permanent orbiting space station on July 25, 2022 as it moved toward completing the structure in coming 1 (month).
The Wentian lab module was launched from the Wenchang space base on the tropical island province of Hainan with 2 large crowd of amateur photographers and space lovers watching. After 13 hours of flight, it 3 (successful) docked(对接) with the Tiangong station’s main Tianhe living module at 3:13 a. m., 4 had been launced before the Wentian lab module.
The Wentian was designed 5 science and biology experiments, and its feature is that the 23-ton lab module was 6 (heavy) than any other single-module spacecraft currently in space. It was followed by a second lab module, the Mengtian, sent on October 31, 2022. Three astronauts 7 (be) then living in the core module(核心舱) on a six-month mission and oversaw the Wentian’s 8 (arrive) and docking.
A Long March 5B-Y3 rocket, China’s most 9 (power), carried the module in the third such launch since the Chinese space station entered its construction stage. It took place after the Tianzhou-class cargo(货物) spacecraft and the Shenzhou-14 crewed spacecraft.
China’s space program launched its first astronaut into orbit in 2003, 10 (make) it only the third country to do so on its own.
【答案】
1.months 2.a 3.successfully 4.which 5.for 6.heavier 7.were 8.arrival 9.powerful 10.making
【导语】这是一篇说明文。主要介绍了“问天”实验舱的具体情况及成功发射。
1.考查名词。句意:2022年7月25日,中国为其永久轨道空间站增加了一个实验室,并将在未来几个月内完成该构造。根据“ in coming”可知,空处需填名词复数。month为可数名词,故填months。
2.考查冠词。句意:在一大群业余摄影师和航天爱好者的观看下,“问天”实验舱从热带岛屿海南省文昌航天基地发射升空。a crowd of表示“一大群,许多的”,符合句意。故填a。
3.考查副词。句意:经过13个小时的飞行,它在凌晨3点13分与天宫站的主要天河生活舱对接成功,该生活舱在“问天”实验舱之前已经发射。根据“docked”可知,空处需填副词做状语,修饰动词。故填successfully。
4.考查定语从句。句意:经过13个小时的飞行,它在凌晨3点13分与天宫站的主要天河生活舱对接成功,该生活舱在“问天”实验舱之前已经发射。分析句子结构可知,空处引导非限制性定语从句,从句缺主语,先行词是“Tianhe living module”,故用which引导定语从句。故填which。
5.考查介词。句意“问天”实验舱设计用于科学和生物实验”。bee designed for表示“为……所设计,设计用于……”,用介词for引出宾语。故填for。
6.考查形容词比较级。句意:这个23吨重的实验舱比目前在太空中的任何其他单模块航天器都要重,这是它的特点。根据“than any other single-module spacecraft”可知,空处需填形容词比较级。故填heavier。
7.考查时态。句意:当时,三名宇航员住在核心舱内,执行为期六个月的任务,并监督“问天”号的抵达和对接。根据“and oversaw”可知,and连接的并列句,前句缺谓语动词,时态是一般过去时,主语是“Three astronauts”,故谓语动词用复数。故填were。
8.考查名词。句意:三名宇航员住在核心舱内,执行为期六个月的任务,并监督“问天”号的抵达和对接。根据“the Wentian’s”可知,空处需填名词,arrive是动词,表示“到来”,名词是arrival。故填arrival
9.考查形容词。句意:自中国空间站进入建设阶段以来,长征5B-Y3火箭进行了第三次这样的发射,这是中国最大功率的火箭。根据“China’s most”可知,空处需填形容词。power作名词,表示“力量”,形容词powerful表示“强大的,大功率的”符合句意。故填powerful。
10.考查非谓语动词。句意:2003年,中国的太空计划将首位宇航员送入轨道,使中国成为第三个独立完成这一任务的国家。分析句子结构可知,句中已有谓语动词“launched”,故空处需填非谓语动词,中国的太空计划将首位宇航员送入轨道这件事和“make”之间是主动关系,故用现在分词作状语。故填making。
/
学科网(北京)股份有限公司
$
专题07 语法填空
主题01 人与社会
Passage 1
(2026·安徽淮北·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A Peking Opera performer performed in a studio of Hangzhou. There is no traditional stage or audience, only equipment capturing the movements. Later, 1 a virtual reality headset, the same scene comes again. The viewer appears to be standing inside the 2 (perform) rather than watching from afar. The project was created by FXG, a VR production company.
“We’re capturing reality,” says Mitchell, FXG’s founder. “The goal is 3 (take) what’s valuable and make it accessible in an immersive form.” His curiosity motivated him to visit China for 4 first time when he was 8. “I found stories in China’s traditional culture, 5 is a treasure house to me,” says Mitchell.
It was Peking Opera 6 left him with deepest impression. “I never had an interest, but fascinated when I experienced it firsthand,” he says. However, he recognized that for many, the art may not feel 7 (access). He 8 (seek) to overcome this challenge with VR technology. In 2012, a VR short film, though technically primitive by today’s standards, revealed to him a new way of storytelling.
In 2017, he cofounded FXG in Hangzhou, drawn by the cultural heritage and 9 (technology) dynamism. His company focuses on the immersive technologies. “Someday, a student in Paris can put on a headset, 10 (stand) in front of a master performer without any limits,” Mitchell says. “It is such an exciting vision of the future.”
Passage 2
(2026·安徽蚌埠·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A novel experiment on the fundamental science of lithium-ion batteries has been carried out aboard China’s Tiangong space station, according to the Dalian Institute of Chemical Physics of the Chinese Academy of Sciences on Wednesday.
This experiment, conducted by the three astronauts 1 (comprise) the Shenzhou-21 crew, aimed to uncover the mechanisms behind battery 2 (perform) by using the unique conditions of space.
Lithium-ion batteries are essential for modern space 3 (mission) due to their high energy density (密度) and reliability. However, a thorough understanding of their internal behavior — particularly 4 chemicals distribute within the electrolyte (电解质), which critically impacts power output and lifespan — has been challenging to achieve under conditions on Earth, the institute explained.
“The fundamental challenge on the ground 5 (lie) in gravity,” said the institute. “Gravity is 6 (constant) mixed with electric fields, making it difficult to separate the influence of gravity 7 internal battery processes.”
In contrast, the microgravity environment of the space station offers an ideal setting 8 (observe) these processes without the influence of gravity.
“Insights gained from this microgravity research 9 (expect) to overcome current limitations in understanding the interplay between gravitational and electric fields.” said the institute.
These findings will help improve existing battery systems in orbit and support the design of 10 new generation of safer, higher-energy-density batteries for future space exploration, it added.
Passage 3
(2026·安徽江南十校·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The 2026 CCTV Spring Festival Gala, known as “Chunwan” to Chinese people, kicked off on the eve of the Chinese New Year, 1 (mark) the arrival of the Year of the Horse. Under the theme “Galloping Steed, Onward Unstoppable”, the gala was characterized by a rich variety of 2 (show), from singing and dancing to opera, martial arts, and sketches.
This year’s gala was particularly special because of its 3 (impress) use of technology. The integration of artificial intelligence and robotics created 4 visual experience that amazed audiences worldwide. According to China Media Group, the gala used advanced “5G+4K/8K+AI” technologies 5 (enhance) the viewing experience.
The gala also made history by broadcasting an accessible version 6 the first time on CCTV-15 channel, 7 featured sign language performances and AI-generated captions. This important step toward inclusivity ensured that the deaf and hard-of-hearing could also enjoy the cultural feast.
8 (international), the gala cooperated with more than 3,300 media outlets in over 200 countries and regions and 9 (broadcast) to a global audience through CGTN’s multi-language channels. For millions of Chinese people at home and abroad, watching Chunwan on New Year’s Eve is not just entertainment 10 a symbol of family reunion and cultural identity.
Passage 4
(2026·安徽池州·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Bamboo is essential to pandas, yet its value goes far beyond being their food. Through bamboo weaving, or zhubian, people turn this common plant into tools, decorations and artworks, reflecting the 1 (wise) of working people.
At 72, Master Zhang has been devoted to bamboo weaving for over six decades. His hands are 2 (extreme) skillful, moving easily over bamboo strips (篾条) as if dancing with an old friend. He 3 (start) learning the craft in 1966, and still follows his teacher’s words: only three-year-old bamboo works — strong enough to keep its shape and flexible enough to bend without breaking. Bamboo 4 (cut) in the morning, removed of leaves, kept in water to soften, and then carefully split into thin strips, some as fine as silk.
Weaving requires great patience. A small basket may take three days 5 (finish), while a decorative screen might take weeks. Master Zhang needs no blueprints: classic patterns like “phoenix spreading wings (fèng huáng zhǎn chì)” are deeply rooted 6 his mind. Every handmade piece carries the warmth of craftsmanship.
China is the 7 (early) country to use bamboo. Its long history of thousands of years is recorded on bamboo slips (竹简) and woven in bamboo baskets, hats and other items. 8 bamboo symbolizes includes modesty, resilience (坚韧) and strength — qualities cherished by the Chinese.
Today, few young people take up this 9 (tradition) craft. However, Master Zhang continues to weave. His work reminds us of the beauty of slow, careful creation 10 the importance of passing down timeless skills through generations.
主题02 人与自我
Passage 1
(2025·安徽合肥·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A standout tradition in Guangzhou is Yum Cha, 1 (literal) meaning “drinking tea” . Yum Cha is more than just a drink — it’s a kind of social activity and a distinct characteristic of Lingnan culture, 2 (offer) in family gatherings, business meetings, or casual chats among friends.
Early-rising 3 (local), especially seniors, usually greet each other with “Have you drunk tea?” to start the day. A native saying, “The only thing 4 can interrupt a Yum Cha gathering is a typhoon,” jokingly but vividly 5 (show) the strong commitment of Guangzhou people to their daily tea tradition. In teahouses or restaurants, people come together 6 (explore) a wide variety of traditional bite-sized foods, enjoying the social atmosphere and rich cultural heritage (遗产) that accompany the meal, which adds 7 touch of depth and enjoyment to the tea gathering.
Over the last ten years, the tradition of Yum Cha 8 (accept) by many young people as a way to reconnect with their roots. Moreover, they are innovating on the classic Yum Cha by experimenting 9 low-sugar, low-oil, and high-fiber dim sum (点心), using recyclable and eco-friendly tea ware. This 10 (combine) of tradition and innovation helps ensure that Yum Cha culture remains relevant in today’s fast-paced world.
Passage 2
(2026·安徽皖南八校·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Young Chinese inventors are actively shaping the future through innovation — among them, a team from Tsinghua University has developed a low-cost, no-flush (非水冲) household toilet system 1 (design) for cold and dry regions without sewer (下水道) networks. This waterless toilet system offers an integrated 2 (solve) balancing environmental sustainability, user-friendly design, and economic practicality.
Data shows that as of 2022, 3 (globe) 3.5 billion people still lack access to safe sanitation (卫生设备和系统). Poor sanitation causes diseases killing 800 children under five every day. In rural China, 25 percent of households still rely on dirty 4 (toilet) — particularly in water-scarce, frozen regions 5 sewer systems are much too costly, according to the team.
Over the past decade, the team 6 (make) inspection tours to 64 villages in over 20 provinces across China, with their invention benefiting nearly 9,000 households by May. Particularly tailored to rural households in challenging climates, it has greatly improved public health 7 generated environmental outcomes.
The design is also China’s national winner of the 2025 James Dyson Award, 8 international design award that celebrates, encourages and inspires the next generation of design engineers. Since the award’s introduction 9 China in 2016, it has inspired over 20,000 Chinese university students to participate, receiving more than 3,500 10 (origin) designs.
Passage 3
(2025·安徽安庆·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Liuchi Alley, located in Tongcheng, Anhui Province, is a place with great historical and 1 (culture) significance. The alley, which is only 2 meters wide, 2 (name) after the combination of the number six and the character “chi” at that time. In the early Qing Dynasty, it was the dividing line between two powerful families, the Zhangs and the Wus. They had a conflict over the property boundary and the right 3 (build) a wall. After the negotiation failed, the Zhangs asked for help from Zhang Ying, a respected member of their family 4 position in the emperor’s court was trusted. Zhang Ying, instead of standing up 5 his own family, advised them to retreat 1 meter. 6 (motivate) by his wisdom, both families agreed, and thus the alley was formed.
Today, Liuchi Alley still reminds us of the importance of peaceful ways to solve conflicts. The local government. employees 7 (make) great efforts to restore the area to attract more visitors so far. For ordinary people, it teaches them how to get along with others, 8 for authorities, it is a guideline for officials.
Liuchi Alley is not only a physical place but also a source of 9 (inspire) and education. It shows that even in difficult situations, people can choose to solve conflicts 10 (wise). The story of Liuchi Alley will keep uplifting future generations.
Passage 4
(2025·安徽滁州·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
Tanghulu, a jewel-like Chinese treat, is a time capsule, carrying a history tracing back to the Song Dynasty. Simple as it looks, 1 process of making Tanghulu is a delicate dance of timing, temperature, and technique.
The journey begins with selecting the freshest fruits. Hawthorn berries, the traditional choice, 2 (prize) for their sourness and firm texture. A knife slips in, seeds removed, leaving the fruits hollow 3 tiny lanterns. Then they are threaded onto bamboo sticks, spaced 4 (even) for a fine appearance.
The magic happens when sugar meets heat. A 2:1 mix of sugar and water is heated 5 it reaches the “hard-crack stage”, At this point, a drop of syrup (糖浆) hardens into fragile glass when cooled, signaling 6 (ready). Next comes the critical step, coating. Holding a stick at a 45-degree angle, the maker quickly rolls it in the syrup, 7 (let) the liquid sugar wrap around each fruit. As the sugar cools, it forms a glass-like shell that shines under the light.
Tanghulu’s 8 (culture) significance matches its sweetness. It represents life’s balance: sweetness masking sourness, much like joy and hardship coexist. Historically, it was believed 9 (assist) digestion, but today, it’s a nostalgic treat. To bite into Tanghulu is to taste history — a sweet, juicy reminder 10 some traditions, though time-coated, never lose their core.
主题03 人与自然
Passage 1
(2026·安徽马鞍山·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China has made significant progress toward 1 (realize) its vision of “space farming”, with a groundbreaking experiment conducted by Chongqing University providing crucial support for this effort.
Recently, a team led by Professor Xie Gengxin, 2 was the director of the Space Science and Technology Research Institute at Chongqing University, successfully hatched a butterfly pupa (蛹) 3 an unmanned, microgravity space environment.
During a news conference on Monday, the university announced the success of the “ShennongKaiwu 2” Space Ecosystem Experiment, which 4 (carry) by AZSPACE’s Dier-5 Space Experimenter and launched aboard the Kuaizhou-11 Y8 carrier rocket from the Jiuquan Satellite Launch Center in Northwest China on Dec 13, 2025. After 5 launch, the payload entered low Earth orbit, marking the beginning of the in-orbit bio-test mission. “The space butterfly has successfully completed 6 (it) critical life stage transformation, from pupa to adult,” Xie said.
Photos 7 (take) in space show the butterfly moving inside the capsule, demonstrating notable 8 (adapt) to the microgravity environment. The butterfly lived for several days, either flying freely 9 occasionally resting on plant leaves within a container.
Xie envisions a future where space farming could use space resources for agricultural production, with butterflies 10 (potential) playing a role in pollination (传粉). This vision extends to the possibility of establishing farms on the Moon and Mars, opening the way for long-term human presence in space.
Passage 2
(2025·安徽芜湖·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In Fiji, an island nation in the South Pacific Ocean, communities employ unique waste management methods. Dry garbage is typically handled 1 burning, while wet waste is placed in special compost bins (堆肥箱) where maggots (蛆) aid in breaking it down. During my community service class, I learned about this system but 2 (unintentional) caused an embarrassing incident.
One day, I threw away a bag of wet waste into the compost bin, 3 (forget) to remove the plastic bag first. Though realizing my mistake, I hesitated to reach into the bin 4 the sight of the wriggling (蠕动的) maggots made me uncomfortable. I had intended 5 (ask) a classmate to help the next day; but the thought slipped my mind. The following morning, the kitchen auntie discovered the plastic bag and posted in the community group, asking “Who did this?” I immediately admitted it was 6 (I) fault and explained the reason 7 I couldn’t bring myself to reach inside. Laughter erupted, but the village elder 8 (speak) highly of my honesty.
This experience taught an important lesson: environmental protection is a 9 (share) duty, and every individual’s effort matters. More importantly, I learned that taking 10 (responsible) for mistakes, no matter how small, earns respect and trust.
Passage 3
(2024·安徽皖北协作区·模拟)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
The launch of the Shenzhou XVII manned spaceship on Thursday was successful. The launch came just a few days after China celebrated the 20th anniversary of its first manned mission. On Oct.15, 2003, Yang Liwei, China’s space hero, 1 (realize) the country’s dream of accessing outer space.
In 2 interview with a major media outlet, Yang, currently deputy chief designer of China’s manned space program, said all Chinese astronauts 3 (choose) for the manned missions to the moon must have the experience of traveling to the Tiangong space station. This is an important criterion for the selection of “moon walkers”. The Shenzhou XVII mission can therefore be described 4 an important stage of the preparation for China’s manned lunar mission.
The Shenzhou XVII mission and its crew have many firsts. The crew is 5 (young) than that of any other China’s manned mission. It is also the first to have a 6 (combine) of second-batch and third-batch astronauts. Tang Hongbo, a veteran astronaut 7 completed his first spaceflight about two years ago, 8 (appoint) to be the first space traveler to revisit China’s Tiangong space station last month.
The Shenzhou XVII crew is very young. Astronauts Jiang Xinlin and Tang Shengjie are two of China’s third-generation astronauts, and were born in 1988 and 1989 9 (respective). As they are on their first space mission at such a young age, they will get plenty of opportunities 10 (join) more space missions.
主题01 人与社会
Passage 1
(2026·安徽淮南·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
More than just a tool for cooling, the Chinese fan is a handy piece of art and a symbol of cultural elegance. Initially 1 (use) for formal purposes, it gradually became a popular decoration.
2 (traditional), fans are made from materials like bamboo, silk, and paper. The frames are often made of carved bamboo, while the surface is painted with delicate landscapes or calligraphy. This 3 (combine) transforms a simple object into a masterpiece. Moreover, the fan holds deeper meanings, representing wisdom 4 elegance. It is closely connected with scholars and performers in traditional opera.
In literature and art, the fan frequently appears 5 a symbol of elegance. Famous poets 6 (inspire) by it for centuries. Today, while its practical use declines, the fan remains 7 important cultural symbol. It is valued as a fine handicraft (手工艺品), a 8 (meaning) gift, and performance tool. Thus, it 9 (continue) to carry the story of Chinese elegance into the modern world, 10 is widely recognized as a classic cultural treasure.
Passage 2
(2026·安徽安庆·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Designed by Pritzker Prize winner Wang Shu and completed in 2008, the Ningbo Museum is a meaningful architectural statement 1 challenges usual modern design. More than a simple container for objects, the building itself is a 2 (strength) exhibit of cultural memory and new ideas.
Its most eye-catching feature is its large front, 3 (make) from countless reused bricks, tiles, and stones. All these materials 4 (save) from local villages that had been pulled down. This “Wapan Wall” method 5 (true) plants the area’s history into the structure, making a real link to the past in a city that is becoming modern at 6 fast speed.
The building 7 (look) like a mountain or an old rock coming from the earth. This reflects the nearby environment of Zhejiang Province. Inside, large areas are set around a central hall, with slopes and bridges leading 8 (visitor) as if going up a valley. Natural light comes in to light up plain concrete surfaces, helping to create a quiet mood.
The Ningbo Museum does more than its basic job. It shows how modern buildings can be deeply connected 9 local conditions. It is a bridge between past 10 present, telling a silent story as if it speaks about time, memory, and the heart of a place.
Passage 3
(2026·安徽芜湖·模拟)
In the rural areas of Guangxi, a young woman named Lai Yuanyuan 1 (become) a beacon of hope for local farmers so far. After graduating and returning from her studies in 2018, she noticed a pressing issue: the local kumquats (金桔) were 2 excellent quality, yet farmers struggled to sell them at a good price due to limited market access.
3 (determine) to change the situation, Lai decided to utilize the Internet. In 2019, she set up 4 online shop and introduced live streaming to the village. At first, many villagers were skeptical, 5 (wonder) if a phone could really help sell fruit. However, Lai patiently taught the farmers how to interact with viewers. Her efforts proved successful. Viewers were impressed by the purity of her products and her 6 (enthusiastic). The turnover of the shop increased 7 (significant), benefiting hundreds of households in the region.
Lai’s story is just one example of China’s Rural Revitalization (振兴) strategy, which shows that the countryside is a vast stage 8 talent can shine. By combining modern technology with traditional agriculture, she has helped allow farmers to trade directly with customers. “Going to college was not to leave my hometown, but to come back far 9 (good) prepared,” she said. “My dream is 10 (make) our village wealthy and attract more young people back.”
主题02 人与自我
Passage 1
(2026·安徽滁州·二模)
阅读下面材料,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Language is naturally acquired when children are able to use it pleasurably, and language acquisition by children 1 (them) saves both time and labor, said English-language education expert Chen Yaping.
Based 2 observation and study, the professor at the School of English and International Studies at Beijing Foreign Studies University and director of its Child Language Research Centre, said Chinese children 3 (common) lack access to genuine English dialogues for learning and using 4 language.
Chen 5 (suggest) that children make use of dialogues that meet actual daily needs and read 6 (grade) materials or picture books that match their cognitive (认知) level and interest and which are of practical use.
She said that reading is a shortcut to learning English in a foreign language environment, as quality reading materials introduce children to genuine dialogue they can reproduce in real-life 7 (conversation).
“Children read because they love to read, not because they are told that reading is important for learning English. We should allow them 8 (give) up reading a book halfway through and pick up another one 9 they are more interested in,” said Chen.
She added that relieving anxiety, making children feel safe, and allowing them to experience a sense of 10 (achieve) are vital to learning English.
Passage 2
(2025·安徽六校·联考)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In China, no Spring Festival celebration would be complete without oranges. The sweet fruit not only decorates homes, but also serves as a good snack for visitors because it peels 1 (easy).
The popularity of the fruit during the festive season has a long history, 2 (date) back to the Qing Dynasty, 3 Chinese parents would place fruit like oranges, dates or persimmons (柿子) beside their children’s pillows, along with red 4 (envelope) under the pillow. The tradition was meant 5 (scare) monsters (怪兽) off from folk tales.
There is a common 6 (explain) for why oranges have come to be considered such a lucky symbol. A major part of that comes from pronunciation. Some say the Mandarin pronunciation of the fruit “ju” sounds like the word for “ji” (good luck). Besides having 7 auspicious (吉祥) ring to its name, the reddish golden color and round shape of oranges are widely seen as symbols of good luck.
Today, orange is so popular 8 Chinese people that the fruit has become practically a necessity for the most important holiday in almost every household in China. The tradition of giving oranges during Chinese New Year has also spread to Southeast Asian countries, where oranges 9 (exchange) in pairs among relatives as an act of well-wishing. The oranges with stems and leaves still 10 (attach) to them carry extra symbolism of longevity and fertility.
Passage 3
(2024·安徽安庆·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Cross-bridge noodles is the name of a special dish originating from Yunnan Province. The dish 1 (make) of stewed chicken or goose soup, slices of pork or fish, vegetables and rice noodles.
There’s a story behind the 2 (origin) creation of cross-bridge noodles. It’s said that there was 3 scholar during the Qing Dynasty 4 (study) every day on an island of Mengzi City in Yunnan. His favorite food was rice noodles, and his wife brought him a serving of them every day at his office. 5 she was disappointed when she realized the noodles would get cold on the way to the island.
One day she realized that when she took her husband chicken soup it stayed warm during the trip. She figured out that the oil layer on top of the soup separated it from the cold and 6 (keep) the heat inside.
The wife then came up with a 7 (solve). She tried bringing the chicken soup, rice noodles and other ingredients to the island 8 (respective), then combining them. The dish became known 9 “cross-bridge noodles” in memory of the wife 10 discovered a dish that would stay warm as she crossed the bridge to the island every day.
主题03 人与自然
Passage 1
(2024·安徽皖江名校联盟·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China Mobile, the world’s largest telecom carrier by mobile subscribers, has successfully launched the world’s first satellite 1 (test) 6G architecture, marking a milestone in its efforts to explore integrated space and ground communication technology.
The low-earth orbit test satellite is 2 world’s first to employ 6G design architecture, and it 3 (launch) on Saturday along with another satellite that comes with China Mobile’s 5G technology.
The 6G test satellite hosts a distributed autonomous architecture for 6G, 4 was jointly developed by China Mobile and the Chinese Academy of Sciences’ Innovation Academy for Microsatellites. The system, using domestic software and hardware, supports in-orbit software reconstruction, flexible deployment of core network functions and automated management, 5 (enhance) the efficiency and reliability of the in-orbit operation of the satellite core network, China Mobile said.
Set at an orbit 6 (high) of approximately 500 kilometers, these 7 (experiment) satellites offer advantages such as low latency (延迟) and high data transfer rates 8 (compare) with high-orbit satellites which travel at 36,000 kilometers.
Positioned 9 a crucial platform for future integrated space and ground networks, low-earth orbit satellites can address telecom signal coverage gaps in land mobile networks, providing higher bandwidth satellite internet services 10 (global), according to China Mobile.
Passage 2
(2023·安徽淮南·二模)
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China added a laboratory to its permanent orbiting space station on July 25, 2022 as it moved toward completing the structure in coming 1 (month).
The Wentian lab module was launched from the Wenchang space base on the tropical island province of Hainan with 2 large crowd of amateur photographers and space lovers watching. After 13 hours of flight, it 3 (successful) docked(对接) with the Tiangong station’s main Tianhe living module at 3:13 a. m., 4 had been launced before the Wentian lab module.
The Wentian was designed 5 science and biology experiments, and its feature is that the 23-ton lab module was 6 (heavy) than any other single-module spacecraft currently in space. It was followed by a second lab module, the Mengtian, sent on October 31, 2022. Three astronauts 7 (be) then living in the core module(核心舱) on a six-month mission and oversaw the Wentian’s 8 (arrive) and docking.
A Long March 5B-Y3 rocket, China’s most 9 (power), carried the module in the third such launch since the Chinese space station entered its construction stage. It took place after the Tianzhou-class cargo(货物) spacecraft and the Shenzhou-14 crewed spacecraft.
China’s space program launched its first astronaut into orbit in 2003, 10 (make) it only the third country to do so on its own.
/
学科网(北京)股份有限公司
$