内容正文:
2026高考英语考前十天冲刺宝典
专题06 考前必做语法填空五月押题(生态旅游环保类)解析版
目录
一、错题变式版块
易错考点一:情态动词+be+过去分词
易错考点二:现在分词形式复杂化
二、原创试题板块
法国全票通过“文物归还法案”将不义之财归还中国
三、名校押题板块
试卷第4页,共34页
试卷第1页,共1页
学科网(北京)股份有限公司
1.中国率先签署全球海洋生物多样性保护协定
2.亚马逊雨林的重要性 及面临的威胁
3.长江领域十年禁渔成效显著
4.上海闵行区正在建设的“太阳能树市场”项目
5. 2025年北京PM2.5年均浓度首次降至30微克/立方米以下
6.交通噪音会给植物带来压力
7.中国科学家张甘霖荣获2025年度格林卡世界土壤奖
8.中国南部沿海渔民转型为生态守护者
9.欧洲AI驱动天气预报模型投入使用
10.英国博物学家Terry Townshend对北京雨燕研究
11.拉萨拉鲁湿地被认证“海拔最高的城市天然湿地”
12.广州中山纪念堂一株356岁高龄木棉树
13.中国在野生动物保护方面取得的显著进展
14.世界土壤日的主题、城市土壤的作用
一错题变式版块,易错考点点拨,举一反三融会贯通,快速提升能力
易错考点一:情态动词+be+过去分词
联考原题:Each layer of the entire paper-cut work is made from a single color of paper, and each layer can ________ (view) as a complete single-layer paper-cut work.
考点提炼:情态动词后接动词原形,结合语境可能需要用“情态动词+be+过去分词”或更复杂结构。以must为例。
must do
必须做某事
一般式
must be doing
肯定正在做某事
进行式
must be done
肯定被做了
被动式
must have done
肯定已经做了某事
完成式
变式训练:
1.(2024新高考II卷)What should _________ (do) with such a beautiful place? They wondered out loud.
2.(2024浙江1月卷) However, though it’s nice to get a few cents off a pack of sausages, it would help even more if they could sometimes _________ (offer) in smaller packs.
3.(2023全国甲卷) Carson proves that a simple lyric form that has been passed down through the ages can still _________ (employ) today to draw attention to important truths.
4. (2022浙江卷)To understand a painting, we’re taught to look for color, composition, and light. But how can a painting _________ (appreciate) by someone who’s blind?
5. (2020全国III卷)The artist was sure he would _________ (choose), but when he presented his masterpiece to the emperor’s chief minister, the old man laughed.
6.Hurry up. Jane must _____________(wait) for us now.
7.It must ___________ (rain) last night, for the ground is wet in the early morning.
8.It’s a pity that you were late, otherwise you would _____________(see) the star from Korea.
9. I can't find my purse. I might ____________(leave) it in the super market yesterday, but I’m not sure.
10. Subsequently, a cleaning report and a “health record” of the building can ____________ (generate) and delivered to the client.
参考答案:1.be done 2.be offered 3. be employed 4. be appreciated 5. be chosen 6.be waiting 7.have rained 8. have seen 9.have left 10. be replaced
易错考点二:现在分词形式复杂化
高考真题:(2023全国乙卷) ______________ (visit) several times over the last 10 years, I was amazed by the co-existence of old and new, and how a city was able to keep such a rich heritage (遗产) while constantly growing.
考点精讲:现在分词作状语,表示该动作与句子谓语动词(几乎)同时发生;若该动作早于谓语动作,则应用having done或having been done。现在分词短语作定语,表示一个主动的、正在进行的动作;being done则表示一个被动的、正在进行的动作。以动词do为例:
项目
主动形式
被动形式
一般式
finding
being found
完成式
having found
having been found
变式训练:
1. ___________(live) here for about four years up to now, I have a better understanding of China’s northern food.
2. ________________(wait) in the queue for half an hour, Tom suddenly realized that he had left his wallet at home.
3. ________________ (trap) in the river for five hours, the thief looked very pale and exhausted.
4. The manager, ________________ (make) it clear that he didn’t agree with us, left the meeting room.
5. _______________(show) around the factory, they were taken to visit the museum.
6. Its implementation (实施) follows a well-organized and flexible timeline, ________ (balance) active action with careful planning.
7. The museum (build) now will be open to the public in six months.
8.I heard an English song _________(sing) by the little girl when I passed by her room yesterday.
9. Listening to music at home is one thing, going to hear it ____________(perform) live is quite another.
10. ______________(consider) that they are just beginners, they are doing quite a good job.
参考答案:Having visited 1.Having lived 2.Having waited 3. Having been trapped 4.having made 5.Having been shown 6.Balancing 7.being built 8.being sung 9.being performed 10.Considering
二原创板块—洞悉高考命题规律,高频考点变式训练,举一反三提升信心
法国全票通过“文物归还法案”将不义之财归还中国
France Passes Landmark Law on Restitution of Looted Cultural Relics
On April 13, 2026, French lawmakers passed a landmark bill 1 (speed) up the return of cultural relics looted during the colonial era, after the measure won approval from both houses of parliament. The legislation marks a meaningful step toward correcting historical wrongs against cultural heritage and has drawn wide international attention.
The law covers treasures taken illegally 2 1815 and 1972, an era of intense colonial 3 (expand) and early decolonization (非殖民化). It ends the long-standing (长期存在的) rule that public museum collections cannot 4 (transfer), and streamlines the once slow and complex approval process for restitution (归还) . Only sovereign (主权) governments may file formal claims for lost relics, 5 (make) the procedure structured and legally recognized.
For decades, countless relics seized from former colonies 6 (keep) in French museums. As valuable carriers of history and culture, their return has long been a shared hope for nations that suffered colonial plunder.
The law carries special significance for China. Its timeline includes the 1860s, 7 the Old Summer Palace, a treasure Chinese royal architecture, was burned and looted, with countless irreplaceable treasures taken overseas. During debates, lawmakers cited Victor Hugo, the celebrated French writer who strongly condemned colonial theft. He insisted that France 8 (return) looted treasures to their countries of origin. The law now provides a clear, lawful path for China to seek the return of its lost cultural heritage.
As Europe's first 9 (comprehension) law of its kind, it sets a positive example for global cultural protection. It reflects a growing sense of cultural justice worldwide 10 brings a new hope for more nations to regain their stolen historical treasures.
【答案】1. to speed 2. between 3. expansion 4. be transferred 5. making 6. have been kept 7. when 8. should return 9. comprehensive 10. and
【导读】2026年4月13日,法国议会两院表决通过一项具有里程碑意义的法案,旨在加快返还殖民时期遭掠夺的文物。此举为纠正文化遗产领域的历史不公迈出重要一步。
【解析】
1.考查非谓语。句意:2026年4月13日,法国议会两院表决通过一项具有里程碑意义的法案,旨在加快返还殖民时期遭掠夺的文物。结合语境这里应用动词不定式作定语。故填to speed。
2.考查介词。句意:该法案适用范围涵盖1815年至1972年被非法掠夺的文物,这一时期正值殖民扩张与早期非殖民化阶段。结合语境这里考查between...and...短语。故填 between。
3.考查名词。句意:同上。结合语境这里应用名词作宾语。故填expansion。
4.考查被动语态。句意:法案终结了公共博物馆藏品不可转让的长期惯例,简化了此前繁琐缓慢的文物归还审批程序。结合语境这里考查:“情态动词+be+过去分词”用法。故填 be transferred。
5.考查非谓语。句意:根据规定,仅主权国家政府可提出正式返还申请使相关流程更为规范、有法可依。结合语境这里应用现在分词短语作结果状语。故填making。
6.考查动词时态语态。句意:数十年来,无数从原殖民地掠夺的文物仍收藏于法国各大博物馆。结合语境For decades暗示应用现在完成时,同时又是被动含义。故填have been kept。
7.考查定语从句。句意:其适用时间范围包含19世纪60年代,彼时中国皇家园林圆明园遭焚毁劫掠,大量稀世文化珍宝被掠往海外。结合语境when引导非限制性定语从句,强调时间。故填when。
8.考查动词时态。句意:雨果曾强烈谴责殖民掠夺行为,坚持法国应将掠夺文物归还其所属国。结合语境insist that....后接从句,表示“坚持认为”,从句应用“(should)+动词原形”。故填should return。
9.考查形容词。句意:作为欧洲首部此类综合性立法,它为全球文化保护事业树立了积极典范,彰显出世界范围内日益增强的文化正义意识,也为更多国家追回被盗历史瑰宝带来了新的希望。结合语境这里应用形容词作定语,形容词comprehensive意为“综合性的”。故填comprehensive。
10.考查并列句。句意:同上。结合语境这里应用连词and连接并列句。故填and。
法国全票通过“文物归还法案”
2026年4月13日,法国议会两院表决通过一项具有里程碑意义的法案,旨在加快返还殖民时期遭掠夺的文物。此举为纠正文化遗产领域的历史不公迈出重要一步。引发国际社会广泛关注。
该法案适用范围涵盖1815年至1972年被非法掠夺的文物,这一时期正值殖民扩张与早期非殖民化阶段。法案终结了公共博物馆藏品不可转让的长期惯例,简化了此前繁琐缓慢的文物归还审批程序。根据规定,仅主权国家政府可提出正式返还申请使相关流程更为规范、有法可依。
数十年来,无数从原殖民地掠夺的文物仍收藏于法国各大博物馆。作为历史与文化的珍贵载体,文物回归始终是曾遭受殖民掠夺国家的共同期盼。
这部法案对中国意义尤为特殊。其适用时间范围包含19世纪60年代,彼时中国皇家园林圆明园遭焚毁劫掠,大量稀世文化珍宝被掠往海外。法案辩论期间,议员们援引了法国著名作家维克多·雨果的观点。雨果曾强烈谴责殖民掠夺行为,坚持法国应将掠夺文物归还其所属国。该法案为中国追索流失海外的文化遗产开辟了清晰合法的途径。
作为欧洲首部此类综合性立法,它为全球文化保护事业树立了积极典范,彰显出世界范围内日益增强的文化正义意识,也为更多国家追回被盗历史瑰宝带来了新的希望。
三模拟押题板块—真实情景再现,练速度增实力,落实查漏补缺
01(25-26高二下·河北邢台·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Officials and experts said that China, one of the first countries 1 (sign) the Agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea on the Conservation and Sustainable Use of Marine Biological Diversity of Areas beyond National Jurisdiction, has demonstrated its responsibility as 2 major country contributing to global ocean governance. The agreement 3 (reach) by consensus (共识) on June 19, 2023, and opened for signature on September 20 the same year.
The agreement, 4 is based on the United Nations Convention on the Law of the Sea, seeks to conserve and sustainably use marine biological diversity, 5 (focus) on deep-sea genetic resources. It has further established legal norms for deep-sea and open-sea activities in areas beyond the national jurisdiction (管辖) of all countries.
A spokesman from the Ministry of Foreign Affairs noted that China values marine environmental protection and has actively contributed to the 6 (negotiate) of the agreement. He said this will help safeguard the 7 (share) interests of humanity.
Official data shows that 8 date, China has signed marine cooperation agreements with more than 50 countries, established blue partnerships and carried out diverse 9 (form) of maritime cooperation. China has 10 (joint) set up 30 research centers and laboratories with nearly 20 Global South countries and implemented the Chinese Government Marine Scholarship Program.
【答案】
1.to sign 2.a 3.was reached 4.which 5.focusing 6.negotiation 7.shared 8.to 9.forms 10.jointly
【导语】文章介绍中国率先签署全球海洋生物多样性保护协定,彰显大国担当,并阐述该协定意义及中国在海洋保护与国际合作上的诸多举措。
1.考查非谓语动词。句意:官员和专家表示,中国作为首批签署《联合国海洋法公约》项下国家管辖范围外海洋生物多样性保护与可持续利用协定的国家之一,展现出了助力全球海洋治理的大国责任担当。名词countries被序数词first修饰,需用不定式作后置定语,故填to sign。
2.考查冠词。句意:官员和专家表示,中国作为首批签署《联合国海洋法公约》项下国家管辖范围外海洋生物多样性保护与可持续利用协定的国家之一,展现出了助力全球海洋治理的大国责任担当。country为可数名词单数,此处泛指“一个大国”,major以辅音音素开头,用不定冠词a。
3.考查时态、语态和主谓一致。句意:该协定于2023年6月19日经各方协商一致达成,并于同年9月20日开放签署。空处作谓语,主语The agreement和reach是被动关系,时间是过去的具体日期,应用一般过去时的被动语态,主语为单数,故填was reached。
4.考查定语从句。句意:这份以《联合国海洋法公约》为基础制定的协定,力求保护和可持续利用海洋生物多样性,并聚焦深海遗传资源。此处是非限制性定语从句,先行词agreement指物,从句中缺主语,应用关系代词which来引导。
5.考查非谓语动词。句意:这份以《联合国海洋法公约》为基础制定的协定,力求保护和可持续利用海洋生物多样性,并聚焦深海遗传资源。句子已有谓语动词seeks,空处作非谓语,逻辑主语agreement和focus是主动关系,应用现在分词focusing作伴随状语。
6.考查名词。句意:外交部发言人指出,中国高度重视海洋环境保护,并为该协定的谈判工作作出了积极贡献。定冠词the后需用名词作宾语,动词negotiate的名词形式为negotiation,意为“谈判”。
7.考查形容词。句意:他表示,这一协定将会维护全人类的共同利益。空处修饰名词interests,需用形容词shared,表示“共享的、共同的”。
8.考查介词。句意:官方数据表明,迄今为止,中国已与50多个国家签署海洋合作协议、建立蓝色伙伴关系并开展多种形式的海洋合作。to date是固定短语,意为“迄今为止”,对应后文的现在完成时时态。
9.考查名词。句意:官方数据表明,迄今为止,中国已与50多个国家签署海洋合作协议、建立蓝色伙伴关系并开展多种形式的海洋合作。form表“形式”时是可数名词,形容词diverse,意为“多样的”,后接可数名词复数。
10.考查副词。句意:中国已与近20个全球南方国家共同建立了30个研究中心和实验室,并实施了中国政府海洋奖学金项目。此处修饰动词短语set up,需用副词,形容词joint的副词形式为jointly,意为“共同地”。
02(2026·陕西西安·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Amazon rainforest, often reverberated as the “lungs of the Earth,” plays a pivotal role in regulating the global climate and maintaining ecological equilibrium. This sprawling verdant expanse acts as a massive carbon sink, sequestering vast quantities of carbon dioxide and mitigating the deleterious effects of climate change. 1 (house) an estimated ten percent of the world’s known biodiversity, the Amazon is a reservoir of genetic information that remains largely unexplored by modern science.
However, this vital ecosystem is under siege. Rampant deforestation, driven by the insatiable demand for agricultural land and timber, is pushing the rainforest toward a tipping point. Scientists warn that if deforestation continues 2 its current trajectory, the Amazon could transform from a lush, humid forest into a dry savanna, a process known as “savannization.” Such a transformation would have catastrophic consequences, 3 (release) billions of tons of carbon into the atmosphere and accelerating global warming.
The destruction of the Amazon is not merely an environmental tragedy but a violation of the rights of the indigenous peoples who have called it home for millennia. These communities possess an encyclopedic knowledge of the flora and fauna, 4 wisdom is crucial for sustainable conservation efforts. Their stewardship of the land offers a blueprint for coexistence, demonstrating that human civilization need not be synonymous with 5 (destroy).
Preserving the Amazon requires a paradigm shift in how we value nature. We must transition from an extractive economy to a bio-economy that 6 (capitalize) on the forest’s resources without depleting them. International cooperation is 7 (imperative), as the health of the Amazon is a global concern that transcends national borders. It is our collective responsibility to ensure that this silent sentinel continues to breathe life into our planet. We stand at a crossroads, 8 the choices we make today will echo through eternity. Will we be the generation that allowed this natural wonder to perish, or the one that rallied 9 (save) it? The answer lies in our ability to prioritize long-term survival over short-term gain, recognizing that the fate of humanity is inextricably linked to 10 fate of the forest.
【答案】
1.Housing 2.on 3.releasing 4.whose 5.destruction 6.capitalizes 7.imperative 8.where 9.to save 10.the
【导语】本文是一篇说明文,亚马逊雨林的重要性、面临的威胁、保护它的必要性以及采取的行动方向。
1.考查非谓语动词。句意:亚马逊雨林估计拥有全球已知生物多样性的10%之多,是蕴藏着大量遗传信息的宝库,但现代科学对其的探索仍处于初级阶段。句中谓语是is,空格处用非谓语动词,the Amazon和house之间是逻辑上的主谓关系,空格处用现在分词表主动,作状语,位于句首,首字母大写,故填Housing。
2.考查介词。句意:科学家警告称,如果砍伐活动按照目前的态势继续下去,亚马逊雨林可能会从一片郁郁葱葱、湿润的森林转变为一片干燥的稀树草原,这一过程被称为“稀树草原化”。on ...trajectory是固定短语,意为“在……轨道上/进程中”,continue its current trajectory表示“处于当前轨迹中继续发展”故填on。
3.考查非谓语动词。句意:这样的转变将带来灾难性的后果,会将数十亿吨的碳排放到大气中,并加速全球变暖。句中谓语是would have,空格处用非谓语动词,Such a transformation和release之间是主谓关系,因此空格处用现在分词表主动,作状语,故填releasing。
4.考查定语从句。句意:这些社区对动植物有着详尽的了解,他们的智慧对于可持续的保护工作至关重要。空格处引导的是非限制性定语从句,先行词These communities和wisdom之间是所属关系,因此关系代词whose引导定语从句,在从句中作定语,故填whose。
5.考查名词。句意:他们对这片土地的管理为和谐共处提供了范例,表明人类文明并不一定要以破坏为代价。空格处用名词作宾语,destroy的名词是destuction,是不可数名词,意为“破坏”,故填destruction。
6.考查时态和主谓一致。句意:我们必须从一种掠夺式的经济模式转变为一种能够充分利用森林资源而又不使其枯竭的生物经济模式。此空在that引导的定语从句中作谓语动词,句子描述客观事实,时态用一般现在时,that指代的先行词bio-economy是不可数名词,因此空格处用第三人称单数,故填capitalizes。
7.考查形容词。句意:国际合作至关重要,因为亚马逊雨林的健康状况是一个超越国界的全球性问题。空格处用形容词作表语,imperative是形容词,意为“极重要的,必要的”,故填imperative。
8.考查定语从句。句意:我们正处于一个十字路口,我们今天所做的选择将会永远产生影响。空格处引导的是非限制性定语从句,从句中不缺主语或宾语,先行词crossroads是地方名词,关系词指代先行词在从句中作地点状语,因此用关系副词where引导定语从句,故填where。
9.考查不定式。句意:我们是会让这个自然奇观消亡的一代,还是会团结起来拯救它的一代?根据语境可知,此处表示“团结起来去拯救它”,空格处用不定式表目的,故填to save。
10.考查定冠词。句意:答案在于我们能否将长期的生存需求置于短期的收益之上,认识到人类的命运与森林的命运是紧密相连的。空格处用定冠词the特指“森林的命运”,故填the。
03(25-26高二下·浙江杭州·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China has scaled up policy to protect and restore the environment around the Yangtze River, putting measures 1 place to treat industrial and agricultural pollutants and protect grasslands and wetlands.
A policy document 2 (release) by 17 central government departments promises to prioritize effort and adopt a 3 (comprehension) way of conserving the Yangtze River Basin area. The policy document follows a 10-year fishing ban in the Yangtze enacted by the government in 2020 in response to 4 (decline) biodiversity.
Despite improvements to the Yangtze’s water quality, the rise of non-point source pollution 5 (emerge) as a major problem in recent years. The document stresses the need for a systemic approach, 6 will require the establishment of long-term mechanisms to prevent the return of polluted water bodies.
The treatment of pollution is another priority, as the government looks to install tighter controls over pollutants discharged by chemical factories and promote 7 (high) efficiency in the use of fertilizers and pesticides.
8 (restore) the diversity of aquatic (水生生物) life in the Yangtze, the document says that the country will establish a monitoring system for endangered animals and make 9 action plan to save them and that more work 10 (do) to enhance the connectivity of rivers.
【答案】
1.in 2.released 3.comprehensive 4.declining 5.has emerged 6.which 7.higher 8.To restore 9.an 10.will be done
【导语】文章主要讲述中国加大了对长江周边环境的保护与修复政策力度,17个中央政府部门发布政策文件,采取综合方式保护长江流域,包括应对生物多样性下降实施十年禁渔,解决非点源污染问题,加强对化工厂污染物排放管控,提高化肥和农药使用效率,建立濒危动物监测系统以及制定拯救行动计划、增强河流连通性等措施。
1.考查固定短语。句意:中国加大了对长江周边环境的保护与修复政策力度,采取措施处理工业和农业污染物,保护草原和湿地。put... in place是固定短语,意为“落实;实施”。
2.考查非谓语动词。句意:17个中央政府部门发布的一份政策文件承诺,将优先采取行动,并采用综合的方式来保护长江流域地区。分析句子结构可知,句中已有谓语动词promises,所以此处应用非谓语动词,document与release之间是被动关系,所以用过去分词released作后置定语,表被动和完成。
3.考查形容词。句意:17个中央政府部门发布的一份政策文件承诺,将优先采取行动,并采用综合的方式来保护长江流域地区。此处修饰名词way,应用形容词comprehensive,意为“综合的;全面的”。
4.考查形容词。句意:这份政策文件是继2020年政府为应对生物多样性下降而在长江实施的为期10年的禁渔令之后出台的。此处修饰名词biodiversity,应用形容词declining,意为“下降的;衰退的”。
5.考查时态。句意:尽管长江的水质有所改善,但近年来非点源污染的上升已成为一个主要问题。根据时间状语“in recent years”可知,此处应用现在完成时,强调过去发生的动作对现在造成的影响。主语the rise是单数,所以谓语动词用has emerged。
6.考查定语从句。句意:该文件强调需要一种系统性的方法,这将需要建立长期机制,以防止水体再次受到污染。分析句子结构可知,此处引导非限制性定语从句,先行词是前面整个句子,在从句中作主语,所以用关系代词which引导。
7.考查形容词比较级。句意:污染治理是另一个优先事项,因为政府希望对化工厂排放的污染物实施更严格的控制,并提高化肥和农药的使用效率。根据语境及前面的tighter可知,此处应用形容词比较级higher,表示“更高的”效率。作定语。
8.考查非谓语动词。句意:为了恢复长江水生生物的多样性,该文件称,中国将建立濒危动物监测系统,并制定拯救它们的行动计划,还将开展更多工作来增强河流的连通性。分析句子结构可知,此处应用非谓语动词表目的,所以用动词不定式To restore,句首单词首字母大写。
9.考查冠词。句意:为了恢复长江水生生物的多样性,该文件称,中国将建立濒危动物监测系统,并制定拯救它们的行动计划,还将开展更多工作来增强河流的连通性。此处表示“一个”行动计划,表泛指,action发音以元音音素开头,所以用不定冠词an。
10.考查时态和语态。句意:为了恢复长江水生生物的多样性,该文件称,中国将建立濒危动物监测系统,并制定拯救它们的行动计划,还将开展更多工作来增强河流的连通性。根据语境可知,work与do之间是被动关系,且表示将来的动作,所以用一般将来时的被动语态,其结构为will be done。
04(2026·湖南怀化·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China, as a global leader in renewable energy, has green production capacity that not only enriches its own energy supply, but also creates broad opportunities for many countries 1 (achieve) low-carbon, leapfrog development, helping build 2 clean and beautiful world.
In China, the world’s largest electricity 3 (consume), one in every three kilowatt-hours of electricity comes from green energy sources, powering daily life, while reshaping the national and global energy and industrial landscapes, according to the National Energy Administration (NEA).
China’s total installed power-generating capacity reached 3.79 billion kW by the end of November 2025, 4 (mark) a 17.1 percent year-on-year increase, according to the NEA.Solar power capacity led the growth with a 41.9-percent year-on-year surge to 1.16 billion kW, while wind power capacity 5 (expand) by 22.4 percent to 600 million kW.
China’s new energy products and technologies, which are 6 high quality and affordable, meet the urgent need of developing countries for 7 (sustain) and affordable energy, offering a viable alternative to fossil fuels and paving a new path towards green development.
In Jordan, the 8 (country) cooperation with China on green energy is helping Jordan’s Economic Modernization Vision for 2023-2033, 9 aims to spur growth, create jobs and reduce reliance on imported energy.
Thong Mengdavid, deputy director of the China-ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) Studies Center of the Cambodia University of Technology and Science, said that the renewable energy equipment produced by China has driven down costs for solar, wind and battery technologies 10 (sharp) over the past decade.
【答案】
1.to achieve 2.a 3.consumer 4.marking 5.expanded 6.of 7.sustainable 8.country’s 9.which 10.sharply
【导语】文章主要介绍了中国作为可再生能源全球领导者的地位、绿色能源发展成就,以及其新能源产品和技术对其他国家的积极影响。
1.考查非谓语动词。句意:中国作为可再生能源的全球领导者,拥有的绿色生产能力不仅丰富了自身的能源供应,也为许多国家实现低碳、跨越式发展创造了广阔机遇,助力建设一个清洁美丽的世界。opportunity后常用不定式作定语,表示“做某事的机遇”。
2.考查冠词。句意:中国作为可再生能源的全球领导者,拥有的绿色生产能力不仅丰富了自身的能源供应,也为许多国家实现低碳、跨越式发展创造了广阔机遇,助力建设一个清洁美丽的世界。此处修饰可数名词单数world,表泛指“一个清洁美丽的世界”,且clean是以辅音音素开头的单词,所以用不定冠词a。
3.考查名词。句意:国家能源局表示,在中国这个全球最大的电力消费国,每三度电中就有一度来自绿色能源,为日常生活提供动力,同时重塑着国家和全球的能源及工业格局。空前有the world’s largest修饰,要用名词形式,consume的名词形式是consumer,意为“消费者”,此处指中国,应用单数形式。
4.考查非谓语动词。句意:国家能源局数据显示,截至2025年11月底,中国电力总装机容量达37.9亿千瓦,同比增长17.1%。此处为非谓语动词作结果状语,前面的句子与mark之间是主动关系,要用现在分词形式。
5.考查动词时态。句意:太阳能发电容量同比激增41.9%,达到11.6亿千瓦,引领增长,而风力发电容量增长22.4%,达到6亿千瓦。此处为并列句的谓语动词,根据前文的reached、led可知,此处要用一般过去时,expand的过去式是expanded。
6.考查介词。句意:中国的新能源产品和技术质量高、价格实惠,满足了发展中国家对可持续且可负担能源的迫切需求,为化石燃料提供了可行的替代方案,并为绿色发展开辟了新路径。此处考查固定搭配of high quality,意为“高质量的”,所以用介词of。
7.考查形容词。句意:中国的新能源产品和技术质量高、价格实惠,满足了发展中国家对可持续且可负担能源的迫切需求,为化石燃料提供了可行的替代方案,并为绿色发展开辟了新路径。此处修饰名词energy,要用形容词作定语,sustain的形容词形式是sustainable“可持续的”。
8.考查名词所有格。句意:在约旦,该国与中国在绿色能源方面的合作正助力约旦2023-2033年经济现代化愿景,该愿景旨在刺激增长、创造就业机会并减少对进口能源的依赖。此处修饰名词cooperation,要用名词所有格形式,表示“该国的合作”,country的所有格是country’s。
9.考查定语从句。句意:在约旦,该国与中国在绿色能源方面的合作正助力约旦2023-2033年经济现代化愿景,该愿景旨在刺激增长、创造就业机会并减少对进口能源的依赖。此处为非限制性定语从句,先行词是Jordan’s Economic Modernization Vision for 2023-2033,在从句中作主语,所以用关系代词which。
10.考查副词。句意:柬埔寨科技大学中国-东盟研究中心副主任通孟达维表示,过去十年,中国生产的可再生能源设备大幅降低了太阳能、风能和电池技术的成本。此处修饰动词短语driven down,要用副词形式,sharp的副词形式是sharply“大幅地、急剧地”。
05(2026·广西南宁·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Architecture takes all forms, representing culture, history, function and innovation. Some structures integrate them all, like the in-process Solar Trees Marketplace in the Minhang district. The project, led by Koichi Takada Architects, is a mixed-use development 1 (intend) to serve as a gateway 2 the new Shanghai Tian An Caobao Road Area Residential Masterplan by Tian An China.
Developers wanted this transition area to represent nature, so they found an 3 (inspire) in the forest. The result is a cover of 32 human-made architectural trees 4 offer natural light and shading. In addition, the space, 5 walking and biking region, will promote outdoor activities. The goal is to lead by example in efforts to create more liveable and 6 (green) urban spaces, in line with China’s commitment to be carbon-neutral by 2060.
The development 7 (honor) China’s long history of trade and commerce with a marketplace design. Modular market stands offer spaces for citizens 8 (gather), with a goal of connecting people to each other and to the past.
“We want to humanise buildings in the district 9 to contribute to the regeneration of communities. We want architecture to celebrate cultural identity, along with encouraging pedestrian (行人) activities and a more walkable and liveable city,” Koichi Takada Architects said.
The Solar Trees Marketplace not only imitates (模仿) nature but respects it with solar panels to power the development, further 10 (combine) historical relevance with modern innovation.
【答案】
1.intended 2.to/into 3.inspiration 4.which/that 5.a 6.greener 7.honors/honours 8.to gather 9.and 10.combining
【导语】本文主要讲述上海闵行区正在建设的“太阳能树市场”项目,融合自然、文化、功能与创新,打造绿色宜居、以人为本的城市空间,践行碳中和目标。
1.考查非谓语动词。句意:该项目由小田耕志建筑事务所主持设计,是一个综合用途开发项目,旨在成为中国天安集团打造的上海天安漕宝路新片区住宅总体规划的门户。句中有谓语is,括号里的intend是动词,其前无并列连词,要将其变成非谓语动词;_______(intend) to serve as a gateway作后置定语修饰名词mixed-use development,它们是逻辑上的动宾关系,要用intend的过去分词intended表示被动含义。
2.考查介词。句意:该项目由小田耕志建筑事务所主持设计,是一个综合用途开发项目,旨在成为中国天安集团打造的上海天安漕宝路新片区住宅总体规划的门户。a gateway to/into...是固定搭配,表示“通往……的门户”,介词to/into符合要求。
3.考查名词。句意:开发商希望这个过渡区域能体现自然,于是他们从森林中找到了灵感。冠词 an后接单数可数名词,inspire的名词形式是inspiration。
4.考查定语从句。句意:最终形成了由32棵人造建筑树组成的顶盖,这些树提供自然光和遮阳。______offer natural light and shading是关系词引导的定语从句修饰先行词32 human-made architectural trees。先行词是trees,且关系词在该从句中作主语,关系代词that或which符合题干要求。
5.考查冠词。句意:此外,这个空间是一个步行和骑行区域,将促进户外活动。所填词修饰名词短语walking and biking region,要用冠词;region是第一次出现的单数可数名词,要用不定冠词表示泛指,且walking以辅音音素开头,要用不定冠词a。
6.考查形容词比较级。句意:目标是以身作则,努力打造更宜居、更绿色的城市空间。并列连词and连接形容词比较级more liveable和所填词,所填词也要用形容词比较级,green的比较级是greener。
7.考查动词的时态和主谓一致。句意:该开发项目以市场设计致敬中国悠久的商贸历史。本句陈述客观事实,要用一般现在时;主语是单数名词The development,所填词作谓语,它们之间是主动关系,要用一般现在时的主动语态,谓语用honor的第三人称单数形式honors,还可以写成honours。
8.考查非谓语动词。句意:模块化的集市摊位为市民提供了聚会场所,旨在让人们相互联系,并与过去建立联系。offer spaces for sb. to do sth.是固定用法,表示“为某人提供做某事的空间”,动词不定式作后置定语修饰spaces,to gather符合题干结构。
9.考查连词。句意:我们希望让该区域的建筑更人性化,并为社区更新做出贡献。所填词连接动词不定式to humanise buildings in the district和to contribute to the regeneration of communities,两者是并列关系。and符合题干结构。
10.考查非谓语动词。句意:太阳能树市场不仅模仿自然,还通过太阳能板为项目供电,进一步将历史意义与现代创新相结合。句中有谓语imitates和respects,括号里的combine是动词,其前无并列连词,要将其变成非谓语动词。由于further________(combine) historical relevance with modern innovation是顺其自然的结果,表示主动含义,要用现在分词结构作结果状语;combine的现在分词是combining。
06(2026·云南红河·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Beijing’s annual average PM 2.5 concentration (浓度) fell below 30 micrograms per cubic meter for the first time in 2025, a milestone officials described as historic. Only one day was classified as heavily polluted, down from 58 such days in 2013, according to the data 1 (release) at a news conference on Sunday.
In 2013, Beijing’s annual average PM 2.5 concentration stood at 89.5 micrograms per cubic meter, and air pollution was a major issue 2 affected public well-being. To change the situation, Beijing launched an intensive “blue sky defense” campaign 3 (target) emissions from vehicles, coal use, industry, construction dust and everyday urban sources.
“Heavily polluted days have been 4 (essential) eliminated in Beijing,” said Liu Baoxian, deputy director of the Beijing Municipal Ecology and Environment Bureau. “Weather conditions also played a part,” he said. Favorable weather conditions in 2025 contributed about 30 percent of the improvement, 5 he warned that this factor remained highly uncertain.
Officials also highlighted the city’s efforts 6 (promote) cleaner transportation. In the past five years, Beijing 7 (double) the number of public electric vehicle charging posts to 479,000, with 8 (it) battery swap stations (电池交换站) increasing to 360, according to Li Rugang, spokesman for the city’s urban management commission. Li said Beijing would focus 9 demand-driven improvement of public energy facilities to support wider 10 (adopt) of new energy vehicles and improve the city’s environmental livability further.
【答案】
1.released 2.which/that 3.targeting 4.essentially 5.but 6.to promote 7.has doubled 8.its 9.on 10.adoption
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了2025年北京PM2.5年均浓度首次降至30微克/立方米以下,空气质量实现历史性改善,并阐述了治理措施、相关数据以及未来环保规划。
1.考查非谓语动词。句意:根据周日新闻发布会上公布的数据,2013年有58天被列为重污染,而2025年仅有1天。分析句子结构可知,句中已有谓语动词was classified,此处应用非谓语动词;data与release之间为逻辑上的被动关系,故用过去分词released作后置定语。故填released。
2.考查定语从句。句意:2013年,北京年均PM2.5浓度为89.5微克/立方米,空气污染是影响公众福祉的主要问题。分析句子结构可知,空处引导限制性定语从句,修饰先行词issue,指物,关系词在从句中作主语,应用关系代词which或that。故填which/that。
3.考查非谓语动词。句意:为改变这一状况,北京发起了密集的“蓝天保卫战”,针对机动车排放、燃煤、工业、施工扬尘及日常生活污染源。分析句子结构可知,句中已有谓语动词launched,此处应用非谓语动词;campaign与target之间为逻辑上的主动关系,故用现在分词targeting作后置定语。故填targeting。
4.考查副词。句意:北京市生态环境局副局长刘保献表示,“北京的重污染天气已基本消除。”此处修饰动词eliminated,应用副词作状语。essential的副词形式为essentially,意为“基本上,本质上”。故填essentially。
5.考查连词。句意:2025年有利的气象条件对改善的贡献率约为30%,但他警告称这一因素仍具有高度不确定性。前后句之间为转折关系,应用连词but连接。故填but。
6.考查非谓语动词。句意:官员们还强调了该市为推广更清洁交通所作的努力。名词efforts后常用不定式作后置定语,表示“为……所做的努力”。故填to promote。
7.考查动词时态和主谓一致。句意:据该市城市管理委员会发言人李如刚介绍,过去五年间,北京将公共电动汽车充电桩数量翻倍至47.9万个,其电池交换站数量增至360个。根据时间状语in the past five years可知,此处应用现在完成时;主语Beijing为单数,助动词用has。故填has doubled。
8.考查代词。句意:据该市城市管理委员会发言人李如刚介绍,过去五年间,北京将公共电动汽车充电桩数量翻倍至47.9万个,其电池交换站数量增至360个。空处修饰名词短语battery swap stations,应用形容词性物主代词its,表示“它的”。故填its。
9.考查介词。句意:李如刚表示,北京将聚焦需求导向的公共能源设施提升,以支持新能源汽车的更广泛应用,并进一步改善城市的环境宜居性。focus on为固定搭配,意为“聚焦于,集中于”。故填on。
10.考查名词。句意:李如刚表示,北京将聚焦需求导向的公共能源设施提升,以支持新能源汽车的更广泛应用,并进一步改善城市的环境宜居性。空处作support的宾语,且被形容词wider修饰,应用名词adoption,表示“采用,应用”,此处用作不可数名词。故填adoption。
07(2026·黑龙江哈尔滨·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
People always assume noise is a problem unique to animals, because many animals depend on sound to find food, detect hunters and communicate with one another, 1 that this sound-related stress is a phenomenon entirely absent from the non-living-feeling plant kingdom. But 2 new study by Ali Akbar Ghotbi-Ravandi, a botanist at Shahid Beheshti University in Tehran, reveals that plants suffer too.
Working with a team of workmates, Dr Ghotbi-Ravandi grew two species in his lab that are 3 (common) found in urban environment — French marigolds and scarlet sage. None of the plants exposed to the traffic noise did well. Study of their leaves revealed that they were suffering. The chemical compounds 4 (indicate) stress in them were found at much higher levels in both samples exposed to the traffic noise.
The team also found that a range of hormones normally related to healthy 5 (grow) and development in plants were present at significantly reduced levels in them. Even the freshly cut leaves exposed to noise consistently 6 (weigh) less than those grown in silence.
Their findings make 7 clear that the noise of traffic bothers plants enough to cause powerful stress responses, 8 are not much different from those in plants exposed to drought or heavy metals in their soil.
Though plants lack ears, the impact 9 (generate) by the noise of traffic damages their health and maturity. The next step is 10 (see) whether some plant species can develop self-protection in the process.
【答案】
1.and 2.a 3.commonly 4.indicating 5.growth 6.weighed 7.it 8.which 9.generated 10.to see
【导语】本文是一篇说明文,主要介绍了德黑兰沙希德·贝赫什蒂大学的植物学家阿里·阿克巴尔·戈特比 - 拉万迪的一项新研究,该研究表明交通噪音会给植物带来压力,影响其健康和成熟,下一步将研究某些植物物种是否能在这一过程中发展出自我保护能力。
1.考查连词。句意:人们总是认为噪音是动物独有的问题,因为许多动物依靠声音来寻找食物、察觉捕食者并相互交流,并且认为这种与声音相关的压力是完全不存在于没有生命感知的植物王国中的现象。分析句子结构可知,前后两个that引导的宾语从句并列,共同作assume的宾语,所以用连词and连接。故填and。
2.考查冠词。句意:但德黑兰沙希德·贝赫什蒂大学的植物学家阿里·阿克巴尔·戈特比 - 拉万迪的一项新研究表明,植物也会受影响。study在此处意为“研究”,是可数名词单数,空前无限定词,此处表示泛指“一项新研究”,且new是以辅音音素开头的单词,所以用不定冠词a。故填a。
3.考查副词。句意:戈特比 - 拉万迪博士与一组同事合作,在实验室中种植了两种常见于城市环境的植物——法国万寿菊和一串红。此处修饰动词found,应用副词commonly,意为“通常地,普遍地”,作状语。故填commonly。
4.考查非谓语动词。句意:在接触交通噪音的两个样本中,发现表明它们处于压力状态的化合物含量要高得多。句中已有谓语动词were found,所以此处应用非谓语动词,compounds与indicate之间是主动关系,用现在分词indicating作后置定语,修饰compounds。故填indicating。
5.考查名词。句意:研究小组还发现,一系列通常与植物健康生长和发育相关的激素,在这些植物中的含量显著降低。根据and后的development可知,此处应用名词growth,与development并列,作related to的宾语,growth意为“生长”,是不可数名词。故填growth。
6.考查动词时态。句意:即使是新剪下的叶子,暴露在噪音中的重量也始终比在安静环境中生长的叶子轻。此处为谓语动词,根据语境及全文时态可知,此处描述过去的研究情况,应用一般过去时,weigh的过去式为weighed。故填weighed。
7.考查it作形式宾语。句意:他们的研究结果表明,交通噪音对植物的干扰足以引发强烈的应激反应,这与暴露在干旱或土壤中重金属环境下的植物的应激反应并无太大差异。此处作形式宾语,真正的宾语是后面的that引导的宾语从句,用it作形式宾语。故填it。
8.考查定语从句。句意:他们的研究结果表明,交通噪音对植物的干扰足以引发强烈的应激反应,这与暴露在干旱或土壤中重金属环境下的植物的应激反应并无太大差异。本空引导非限制性定语从句,先行词为stress responses,指物,关系词在从句中作主语,用关系代词which引导。故填which。
9.考查非谓语动词。句意:尽管植物没有耳朵,但交通噪音产生的影响损害了它们的健康和成熟度。句中已有谓语动词damages,所以此处应用非谓语动词,impact与generate之间是被动关系,所以用过去分词generated,作后置定语,修饰impact。故填generated。
10.考查非谓语动词。句意:下一步是看看一些植物物种是否能在这个过程中发展出自我保护能力。此处作表语,说明主语The next step的具体内容,用动词不定式。故填to see。
08(25-26高三下·陕西商洛·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Zhang Ganlin, a researcher at the Institute of Soil Science under the Chinese Academy of Sciences, received the 2025 Glinka World Soil Prize on Friday at the World Soil Day celebration 1 (hold) at the headquarters of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Rome. 2 award committee praised Zhang for his 3 (pioneer) achievements in soil classification, soil surveys, digital mapping and resource assessment, as well as his contributions to global soil data sharing and 4 (sustain) soil management.
FAO Director-General Qu Dongyu noted that more than half of the world’s population now lives in cities, 5 soil degradation, soil sealing, and shrinking green spaces have presented growing challenges to development. He urged countries 6 (strengthen) scientific and technological cooperation.
FAO 7 (announce) that the 2025 Glinka World Soil Prize, supported by the Russian Federation, was awarded to Zhang in recognition of his outstanding contributions to soil protection and soil management. Qu presented Zhang 8 the medal at the ceremony.
In his 9 (accept) speech, Zhang said “everything begins with soil”, emphasizing that healthy soils support food systems, biodiversity, freshwater resources and climate stability. Speaking to Xinhua, Zhang said Chinese soil scientists are 10 (increasing) active on the global scientific stage and will continue contributing to worldwide efforts to safeguard soil and environmental health.
【答案】
1.held 2.The 3.pioneering 4.sustainable 5.where 6.to strengthen 7.announced 8.with 9.acceptance 10.increasingly
【导语】文章报道了中国科学家张甘霖荣获2025年度格林卡世界土壤奖的消息,介绍了他获奖的原因在于其土壤研究领域的开创性工作及对全球土壤管理的贡献。
1.考查非谓语动词。句意:张甘霖,中国科学院南京土壤研究所的研究员,于周五在罗马联合国粮食及农业组织总部举行的世界土壤日庆祝活动上,荣获了2025年度格林卡世界土壤奖。句子已有谓语received,空处是非谓语,作celebration的后置定语,hold“举办,举行”和celebration逻辑上是被动关系,且动作已完成,因此用hold的过去分词形式。
2.考查冠词。句意:该奖项委员会赞扬了张甘霖在土壤分类、土壤调查、数字制图和资源评估方面的开创性成就,以及他对全球土壤数据共享和可持续土壤管理所做的贡献。此处特指上文提到的Glinka World Soil Prize的award committee,因此用定冠词the,句首单词的首字母需大写。
3.考查形容词。句意:该奖项委员会赞扬了张甘霖在土壤分类、土壤调查、数字制图和资源评估方面的开创性成就,以及他对全球土壤数据共享和可持续土壤管理所做的贡献。空处作修饰achievements的定语,形容词pioneering符合题意,意为“开创性的”。
4.考查形容词。句意:该奖项委员会赞扬了张甘霖在土壤分类、土壤调查、数字制图和资源评估方面的开创性成就,以及他对全球土壤数据共享和可持续土壤管理所做的贡献。空处作修饰soil management的定语,形容词sustainable符合题意,意为“可持续的”。
5.考查定语从句。句意:粮农组织总干事屈冬玉指出,目前全球超过一半的人口居住在城市,而在城市中,土壤退化、土壤封闭以及绿地面积缩减等问题给发展带来了日益严峻的挑战。空处引导非限制性定语从句,对先行词cities作补充说明,先行词在从句中表示行为发生的地点,作地点状语,应用关系副词where作引导词。
6.考查非谓语动词。句意:他敦促各国加强科技合作。urge sb. to do sth.是固定用法,意为“敦促某人做某事”,因此用动词不定式to strengthen。
7.考查动词时态。句意:粮农组织宣布,由俄罗斯联邦支持的2025年度格林卡世界土壤奖授予了张甘霖,以表彰他在土壤保护和土壤管理方面的杰出贡献。空处作句子的谓语,结合第一段的活动消息可知,此处在叙述过去发生的事情,时态应用一般过去时,因此用announce“宣布”的过去式。
8.考查介词。句意:屈冬玉在颁奖典礼上向张甘霖颁发了奖章。根据“presented Zhang”和“the medal”可知,固定短语present sb. with sth.符合题意,意为“授予/颁发给某人某物”。
9.考查名词。句意:在获奖感言中,张甘霖表示“万物始于土壤”,强调健康的土壤支撑着粮食系统、生物多样性、淡水资源和气候稳定。空处作修饰speech的定语,名词acceptance符合题意,acceptance speech意为“获奖感言,受奖演讲”。
10.考查副词。句意:在接受新华社采访时,张甘霖表示,中国土壤科学家在全球科学舞台上越来越活跃,并将继续为全球保护土壤和环境健康的努力贡献力量。空处修饰形容词active,应用副词increasingly,意为“越来越多地”。
09(25-26高二下·辽宁沈阳·月考)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Mangrove Guardians
Along the coast of southern China, a quiet revolution has taken root. Local fishermen, once dependent on offshore fishing, have become 1 (protect) of the mangrove forests — ecosystems so vital that scientists call them the “coastal guardians.”
Mangroves, with their complex root systems, serve as natural barriers against storms and rising sea levels. They also provide rich breeding grounds 2 fish and shellfish. Yet for decades, these forests had been destroyed at 3 alarming rate to make way for fish farms and urban development.
In 2018, a conservation program 4 (launch) with an innovative approach: former fishermen would be trained as eco-tour guides and restoration workers. The idea was simple — if local communities could benefit 5 (economic) from protecting mangroves, they would become their most devoted guardians.
Seven years on, the results are striking. With over 2,000 hectares of mangroves 6 (restore) across the region, fish populations have recovered. 7 was once a source of conflict has become a model of cooperation. Villagers now earn stable incomes through eco-tourism, 8 (show) visitors the forests that they once 9 (seek) to clear.
“This is not just about trees,” says project leader Ms. Chen. “It’s about redefining our relationship with nature. We commit ourselves to protecting the mangroves, 10 they protect us in return.”
【答案】
1.protectors 2.for 3.an 4.was launched 5.economically 6.restored 7.What 8.showing 9.sought 10.and
【导语】这篇文章主要介绍了中国南部沿海渔民从依赖近海捕鱼、破坏红树林,转型为生态守护者,2018 年的保护项目成效显著,实现了人与自然的互利共生。
1.考查名词复数形式。句意:曾经依赖近海捕捞为生的当地渔民,如今已成为红树林的守护者——这些生态系统极为重要,以至于科学家们称其为“海岸守护者”。主语fishermen是复数,此处体现身份的转变 —— 从依赖近海捕鱼的渔民,变成了红树林的保护者,与后文的 guardians(守护者)形成呼应,所以此处为复数名词protectors。
2.考查固定短语。句意:它们还为鱼类和贝类提供了丰富的繁殖场所。分析句子可知,此处为固定搭配provide sth for sb/sth,意为“为…… 提供某物”,此处指红树林为鱼类和贝类提供了丰富的繁殖地。
3.考查冠词。句意:然而,几十年来,这些森林一直在以惊人的速度遭到破坏,以腾出空间用于养鱼场和城市开发。此处为固定搭配at a/an...rate,意为“以……的速度”;alarming 以元音音素开头,填不定冠词an。
4.考查动词时态和语态。句意:2018 年,一项创新的保护计划启动了:曾经的渔民将接受培训,成为生态导游和恢复工作者。时间状语 In 2018 提示用一般过去时;主语a conservation program(保护项目)和 launch(启动)是被动关系,用一般过去时的被动语态,所以为was launched的填入。
5.考查副词。句意:这个想法很简单——如果当地社区能够从保护红树林的经济活动中获益,他们就会成为这些森林最忠实的守护者。此处修饰动词 benefit,需要用副词;economic是形容词,副词形式为economically,意为“经济上”。
6.考查with复合结构。句意:该地区恢复了超过 2000 公顷的红树林,鱼类数量也有所回升。分析句子可知,此处为with 复合结构:with + 宾语 + 宾语补足语;宾语mangroves(红树林)和 restore(修复)是被动关系,且动作已完成,用过去分词作宾补。
7.考查主语从句。句意:曾经引发冲突的状况如今已转变为合作的典范。分析句子可知,空格处引导主语从句,且在从句中作主语,指代“曾经是冲突源头的事物”,用连接代词What引导,句首首字母大写。
8.考查非谓语动词。句意:村民们现在通过生态旅游获得稳定的收入,向游客展示他们曾经试图砍伐的森林。分析句子可知,句子已有谓语动词 earn,此处用非谓语;主语Villagers 和 show 是主动关系,用现在分词作伴随状语,填showing。
9.考查动词时态。句意:村民们现在通过生态旅游获得稳定的收入,向游客展示他们曾经试图砍伐的森林。once 意为“曾经”,描述过去的动作,用一般过去时;seek的过去式为不规则变化sought。
10.考查连词。句意:我们承诺保护红树林,而红树林也会反过来保护我们。根据句意可知,前后两个分句是顺承并列关系:“我们致力于保护红树林,而它们反过来也会保护我们”,所以为连词and的填入。
10(25-26高二下·湖北武汉·月考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Europe’s new artificial intelligence-powered weather forecasting model became operational on Tuesday, 1 (promise) to significantly improve meteorological and extreme weather predictions globally.
The Artificial Intelligence Forecasting System (AIFS) is the first fully operational weather prediction open model 2 (use) machine learning technology, and will run side by side 3 its traditional physics-based counterpart (对应版本) — the Integrated Forecasting System (IFS), the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts (ECMWF) said in a press release on Tuesday.
AIFS’ forecast builds upon the same 4 (combine) of data that the IFS feeds on, with the data 5 (collect) from satellites, planes, boats, and other Earth-based measurement stations.
What distinguishes the two models, however, 6 (be) that the new machine learning model assesses how these initial conditions will influence future weather based on its knowledge of how the weather 7 (evolve) in the past. IFS calculations, in contrast, rely on the laws of physics, which it integrates in its computer code.
“We see the AIFS and IFS as complementary (互补的), 8 part of providing a range of products to our user community, who decide 9 best suits their needs,” said ECMWF’s Director of Forecasts and Services, Florian Pappenberger.
Europe’s weather forecasts are 10 (current) reliable up to six to seven days ahead for precipitation (降水) and wind, and up to 14 or 15 days ahead for temperature, Pappenberger told the Financial Times.
【答案】
1.promising 2.to use 3.with 4.combination 5.collected 6.is 7.has evolved 8.and 9.what 10.currently
【导语】这是一篇新闻报道。文章介绍了欧洲新的人工智能驱动的天气预报模型于周二投入使用,有望显著改善全球气象和极端天气预测。
1.考查非谓语动词。句意:欧洲新的人工智能驱动的天气预报模型于周二投入使用,有望显著改善全球气象和极端天气预测。句中已有谓语became,promise在句中作非谓语动词,动词promise与主语之间是主动关系,用现在分词作伴随状语。故填promising。
2.考查非谓语动词。句意:人工智能预报系统(AIFS)是第一个使用机器学习技术的完全可操作的天气预报开放模型,它将与传统的基于物理的对应系统——综合预报系统(IFS)并行运行,欧洲中期天气预报中心(ECMWF)在周二的新闻稿中表示。句中已有is,动词use需要用非谓语形式,model前边由the first修饰,后边要使用动词不定式作定语,表示“第一个做某事的……”。故填to use。
3.考查介词。句意:人工智能预报系统(AIFS)是第一个使用机器学习技术的完全可操作的天气预报开放模型,它将与传统的基于物理的对应系统——综合预报系统(IFS)并行运行,欧洲中期天气预报中心(ECMWF)在周二的新闻稿中表示。结合语意可知,此处表示“与……并行”,短语为side by side with。故填with。
4.考查名词。句意:AIFS的预测建立在IFS所使用的相同数据组合的基础上,这些数据来自卫星、飞机、船只和其他地球上的测量站。空处作宾语,表示“组合”应用名词combination,此处特指相同数据组合应用单数。故填combination。
5.考查非谓语动词。句意:AIFS的预测建立在IFS所使用的相同数据组合的基础上,这些数据来自卫星、飞机、船只和其他地球上的测量站。collect在句中作非谓语动词,与逻辑主语data构成被动关系,故用过去分词作定语。故填collected。
6.考查时态和主谓一致。句意:然而,这两个模型的区别在于,新的机器学习模型根据其对过去天气如何演变的知识,评估这些初始条件将如何影响未来的天气。根据distinguishes可知,句子使用一般现在时,主语为What引导的主语从句,be动词使用is。故填is。
7.考查时态。句意:然而,这两个模型的区别在于,新的机器学习模型根据其对过去天气如何演变的知识,评估这些初始条件将如何影响未来的天气。根据后文in the past以及语意可知,此处强调过去的动作对现在知识的影响,应使用现在完成时,主语是the weather,谓语动词使用第三人称单数形式。故填has evolved。
8.考查连词。句意:“我们认为AIFS和IFS是互补的,并且是向用户社区提供一系列产品的一部分,他们决定什么最适合他们的需求,”ECMWF预测和服务主任Florian Pappenberger说。结合语意可知,complementary与空格后的part of之间是并列关系,应使用并列连词and连接,即as complementary and (as) part of ...。故填and。
9.考查宾语从句。句意:“我们认为AIFS和IFS是互补的,是为我们用户社区提供一系列产品的一部分,他们决定什么最适合他们的需求,”ECMWF预测和服务主任Florian Pappenberger说。空处引导宾语从句,从句中缺少主语,指物,故用what引导。故填what。
10.考查副词。句意:Pappenberger告诉《金融时报》,目前欧洲的天气预报在降水和大风方面提前6到7天是可靠的,在温度方面提前14到15天是可靠的。空处修饰形容词reliable,应用副词currently,作状语。故填currently。
11(26-27高二下·湖北武汉·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
For centuries, Beijing Swifts (北京雨燕) have been part of the city’s spirit, for their return signals the arrival of summer. But in recent years this familiar sight 1 (begin) to fade, with their numbers dropping sharply.
Into this story 2 (step) Terry Townshend, a British naturalist who discovered the city lies along a major flyway for migratory birds. For Terry, the swift, a bird that only touches down to nest, became a window into this 3 (hide) side of the capital. His research enables their extraordinary story 4 (exhibit) as a vivid testament to the timeless link between the ancient city and its winged inhabitants.
In 2014, Terry led 5 international team, which gently caught 31 swifts, placed geolocators on them, and then set them free, hoping they would return. Thus, the act of trust that began at the Summer Palace enjoyed widespread 6 (recognize). One year later, that trust paid off. The returning birds revealed an astonishing journey: 30,000 kilometers 7 Beijing, over Central Asian deserts, across Arabia, and down Africa’s coast to wintering grounds in Africa, 8 (dramatic)unfolding the secrets of Beijing swifts’ transcontinental migration.
By mapping their flight path, Terry helped people see these birds no longer as unknown dots in the sky, but living beings 9 lives cross continents. With the migration route known, targeted conservation could begin. Terry’s map did 10 words alone could not. That story starts by just watching the sky.
【答案】
1.has begun 2.stepped 3.hidden 4.to be exhibited 5.an 6.recognition 7.from 8.dramatically 9.whose 10.what
【导语】主要介绍了英国博物学家Terry Townshend对北京雨燕的研究及其迁徙路线,以及该研究对雨燕保护的意义。
1.考查动词时态。句意:但近年来,这种熟悉的景象开始消失,它们的数量急剧下降。此处为谓语动词,根据时间状语in recent years可知,此处要用现在完成时,主语this familiar sight是第三人称单数,所以用has begun。
2.考查动词时态。句意:英国博物学家Terry Townshend走进了这个故事,他发现这座城市位于候鸟的主要迁徙路线上。此处为完全倒装句,主语是Terry Townshend,为第三人称单数,结合后文discovered可知,此处要用一般过去时。
3.考查形容词。句意:对Terry来说,雨燕这种只落地筑巢的鸟,成了了解这座首都隐藏一面的窗口。此处修饰名词side,要用形容词作定语,hide的形容词形式为hidden,意为“隐藏的”。
4.考查非谓语动词。句意:他的研究使它们非凡的故事得以作为这座古城与其有翼居民之间永恒联系的生动证明而展示出来。此处考查enable sth. to be done结构,意为“使某物被……”,story与exhibit之间是被动关系,所以用to be exhibited。
5.考查冠词。句意:2014年,Terry带领了一个国际团队,他们轻轻地捕捉了31只雨燕,在它们身上安装了地理定位器,然后将它们放飞,希望它们能回来。international team为可数名词单数,空前无限定词,此处表示“一个国际团队”,为泛指,且international是以元音音素开头的单词,所以用不定冠词an。
6.考查名词。句意:就这样,始于颐和园的信任之举获得了广泛的认可。此处作enjoyed的宾语,要用名词形式,recognize的名词形式为recognition,为不可数名词。
7.考查介词。句意:归来的鸟儿展示了一段惊人的旅程:从北京出发,飞行3万公里,穿越中亚沙漠、阿拉伯半岛,沿着非洲海岸到达非洲的越冬地,戏剧性地揭开了北京雨燕跨大陆迁徙的秘密。根据后文“over Central Asian deserts, across Arabia, and down Africa’s coast”可知,此处表示“从北京出发”,要用介词from。
8.考查副词。句意:归来的鸟儿展示了一段惊人的旅程:从北京出发,飞行3万公里,穿越中亚沙漠、阿拉伯半岛,沿着非洲海岸到达非洲的越冬地,戏剧性地揭开了北京雨燕跨大陆迁徙的秘密。此处修饰动词unfolding,要用副词形式,dramatic的副词形式为dramatically,意为“戏剧性地”。
9.考查定语从句。句意:通过绘制它们的飞行路线,Terry帮助人们不再将这些鸟视为天空中未知的小点,而是视为生命跨越大陆的生物。此处为定语从句,先行词是living beings,指人或动物,在从句中作定语,修饰lives,所以用关系代词whose。
10.考查连接代词。句意:Terry的地图做到了单凭语言无法做到的事情。此处引导宾语从句,作did的宾语,从句中缺少宾语,结合句意,此处表示“……的事情”,所以用连接代词what。
12(25-26高三下·湖南·月考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
As the sun bathed the Potala Palace in golden light on Saturday morning in Lhasa, the capital of Southwest China’s Xizang autonomous region, it also set the nearby Lhalu wetland shimmering (发出微光), with the cold air giving way to the 1 (warm) of a new day. In this typically peaceful spot, wildlife moves in harmony 2 nature.
Yet on this particular day, 3 scene was different: The place was alive with activity as crowds gathered — not for barley, but for celebration of the fact that the Lhalu Wetland National Nature Reserve had been 4 (official) confirmed on Saturday as the “highest urban natural wetland” by the World Record Certification Agency.
The festive air, 5 (feature) music and a Tibetan Opera performance as a highlight, brought together a diverse crowd. 6 (representative) from government ecology departments, wetland guardians, schoolchildren and certifying officials all joined the celebration.
Overlooked by the Potala Palace and clearly visible across the water, the Lhalu wetland is situated in the heart of Lhasa. Often 7 (call) the “Lungs of Lhasa”, the wetland highlights China’s achievements in high-altitude environmental protection and 8 (serve) as a global model of sustainable conservation.
Lhasa 9 (recognize) in July as an International Wetland City. With strict ecological protection efforts, vegetation coverage has reached more than 95 percent, making it a biological paradise (乐土) 10 nurtures (养育) 435 plant species, 167 bird species and 80 insect species.
【答案】
1.warmth 2.with 3.the 4.officially 5.featuring 6.Representatives 7.called 8.serves 9.was recognized 10.that/which
【导语】主要介绍拉萨拉鲁湿地被认证为“海拔最高的城市天然湿地”,展现其生态价值与中国高原环保成果。
1.考查名词。句意:周六清晨,当阳光将中国西南地区西藏自治区首府拉萨的布达拉宫染成金色时,也让附近的拉鲁湿地波光粼粼,冷空气渐渐散去,迎来了新一天的温暖。此处位于定冠词the后,作介词to的宾语,用warm的名词形式warmth意为“温暖”,不可数名词。
2.考查介词。句意:在这个平日里宁静的地方,野生动物与自然和谐共处。此处为固定搭配in harmony with,意为“与……和谐共处”,所以用介词with。
3.考查冠词。句意:但在这一天,景象却截然不同。此处特指前文提到的拉鲁湿地的场景,用定冠词the。
4.考查副词。句意:人群聚集在此一片热闹,并非为了青稞,而是为了庆祝拉鲁湿地国家级自然保护区于周六被世界纪录认证机构正式认证为“海拔最高的城市天然湿地”。此处修饰动词confirmed,用official的副词形式officially意为“正式地”。
5.考查非谓语动词。句意:节日氛围浓厚,音乐和藏戏表演是重头戏,聚集了各式各样的人群。此处为非谓语动词作定语,The festive air与feature为主动关系,所以用现在分词featuring。
6.考查名词复数。句意:来自政府生态部门的代表、湿地守护者、学生和认证官员都参加了庆祝活动。此处表示复数含义,用representative的复数形式representatives意为“代表”,位于句首,首字母需大写。
7.考查非谓语动词。句意:拉鲁湿地常被称作“拉萨之肺”,彰显了中国在高原环境保护方面的成就,并为全球可持续保护树立了典范。此处为非谓语动词作状语,the Lhalu wetland与call为被动关系,所以用过去分词called。
8.考查动词时态。句意:拉鲁湿地常被称作“拉萨之肺”,彰显了中国在高原环境保护方面的成就,并为全球可持续保护树立了典范。此处为谓语动词,与highlights并列,描述客观事实,应用一般现在时,主语the wetland是第三人称单数,所以用serves。
9.考查动词时态和语态。句意:拉萨于7月被认定为国际湿地城市。此处为谓语动词,根据时间状语in July可知,描述过去被动动作,应用一般过去时的被动语态,主语Lhasa是单数,所以用was recognized。
10.考查定语从句。句意:通过严格的生态保护措施,植被覆盖率已达95%以上,使之成为孕育435种植物、167种鸟类和80种昆虫的生物乐园。此处引导定语从句,先行词a biological paradise指物,在从句中作主语,所以用关系代词that/which。
13(2026·广东广州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Every spring, the 356-year-old kapok tree (木棉树) in Sun Yat-sen Memorial Hall flowers, capturing the hearts of locals. Known as 1 “Kapok King,” it is a miracle of nature, as these trees rarely survive 2 a century in the wild. Its long life is due to the constant care and attention from an expert team.
Led by Wang Yongyue, the team employs advanced technologies 3 (monitor) the tree’s health. They use CT scans to map roots up to seven or eight meters deep. “We also strike nails in the wood to create sound waves,” Wang explains. “If the wood 4 (be) hollow or decayed (腐烂的) inside, the speed of the sound changes. This helps us strengthen the tree 5 it’s too late.”
Since 2009, Wang has overseen quarterly check-ups, with a critical focus on managing harmful insects. Rather than relying on strong 6 (chemical), the team practices biological control. Bi Keke, a lab expert, describes releasing 7 (nature) enemies to hunt them. “It is a story of one 8 (beat) another in nature,” he notes, highlighting how this approach maintains 9 (ecology) balance.
To the citizens of Guangzhou, this tree is more than a plant; it is a beloved family member 10 well-being connects the city’s past and future.
【答案】
1.the 2.beyond 3.to monitor 4.is 5.before 6.chemicals 7.natural 8.beating 9.ecological 10.whose
【导语】文章主要讲的是广州中山纪念堂一株356岁高龄的木棉树在专家团队的精心养护下得以长寿,并介绍团队利用先进科技和生物防治手段维护古树健康的故事。
1.考查冠词。句意:这棵被称为“木棉之王”的树堪称大自然的奇迹,因为在野外,这类树木很少能存活超过一个世纪。此处Kapok King是特指这棵古木棉树被赋予的称号,独一无二的身份需用定冠词the。
2.考查介词。句意:这棵被称为“木棉之王”的树堪称大自然的奇迹,因为在野外,这类树木很少能存活超过一个世纪。强调超出某个时间范围,需用介词beyond。
3.考查非谓语动词。句意:由王永跃领导的团队运用先进的技术来监测这棵树的健康状况。团队运用先进技术,其目的是监测古树健康,所以用动词不定式表目的。
4.考查动词时态与主谓一致。句意:如果木头内部是空洞或腐朽的,声波的速度就会发生变化。条件状语从句中描述一般事实用一般现在时,主语wood为不可数名词,谓语用单数is。
5.考查连词。句意:这有助于我们在情况变得不可挽回之前就加固树木。强调提前干预的时间关系,用连词before,表示“在……之前”。
6.考查名词复数。句意:团队不依赖强效化学物质,而是采用生物控制的方法。chemical作可数名词指“化学制品/农药”,此处泛指各类化学药剂,应用复数形式。
7.考查形容词。句意:实验室专家毕可可描述了释放天然天敌来捕杀它们的过程。修饰名词enemies需用形容词形式。
8.考查非谓语动词。句意:“这是大自然中一个物种击败另一个物种的故事,”他强调,这种方法是如何保持生态平衡的。介词of后接动名词短语one beating another作宾语。
9.考查形容词。句意:“这是大自然中一个物种击败另一个物种的故事,”他强调,这种方法是如何保持生态平衡的。修饰名词balance需用形容词形式。
10.考查定语从句。句意:它是一位深受大家喜爱的家庭成员,其幸福安康不仅承载着这座城市的历史,也关乎着它的未来。先行词为a beloved family member,定语从句中well-being与先行词构成所属关系,所以用关系代词whose引导。
14(2026·重庆·二模)阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China has made significant progress in wildlife conservation, with 1 (improve) habitat quality and stable population growth for 2 (number) endangered species, according to the National Forestry and Grassland Administration.
Over 80 percent of key state-protected on-land wildlife species in the country have been brought 3 protection, the administration noted in a media release on Tuesday, 4 marked the United Nations World Wildlife Day.
The number of key state-protected wild animal and plant species now totals 988 and about1,200, 5 (respective), the administration said. And an updated protection list now includes 6 additional 1,924 on-land wild animal species under the category of having significant ecological, scientific, or social value, it added.
The release highlighted an in-situ conservation system centered on national parks. The country’s first group of five national parks was established in 2021, now 7 (cover) nearly30 percent of key state-protected on-land wildlife species.
It added that China has designated the first 789 important habitats for on-land wildlife, 8 (identify) 1,140 bird migration routes and established over 500 in-situ conservation sites for rare and endangered wild plants.
The administration also noted a series of measures for wild plant conservation. China has established two national botanical gardens and three key 9 (laboratory) for wild plants. By now a network of seven national forest and grass gene banks 10 (set) up, collecting and preserving over 28,000 species of wild plants.
【答案】
1.improved 2.numerous 3.under 4.which 5.respectively 6.an 7.covering 8.identified 9.laboratories 10.has been set
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了中国在野生动物保护方面取得的显著进展,包括栖息地改善、物种保护覆盖率提升、国家公园与保护体系建设、植物保护措施等成果。
1.考查非谓语动词。句意:据国家林业和草原局消息,中国在野生动物保护领域取得显著成效,众多濒危物种的栖息地质量得到改善,种群数量稳定增长。本句已有谓语动词has made;根据“habitat quality”与“improve”之间的被动关系可知,此处表示“被改善的栖息地质量”,应用过去分词作前置定语。故填improved。
2.考查形容词。句意:据国家林业和草原局消息,中国在野生动物保护领域取得显著成效,众多濒危物种的栖息地质量得到改善,种群数量稳定增长。根据空后名词短语“endangered species”可知,此处需用形容词作定语修饰名词,表示“众多的濒危物种”。故填numerous。
3.考查介词。句意:国家林业和草原局在周二的媒体发布会上指出,该国超过80%的重点国家保护陆生野生动物物种已受到保护,这一天恰逢联合国世界野生动物日。根据固定搭配“bring...under protection”可知,此处表示这些野生动物已被纳入保护范围。故填under。
4.考查定语从句。句意:国家林业和草原局在周二的媒体发布会上指出,该国超过80%的重点国家保护陆生野生动物物种已受到保护,这一天恰逢联合国世界野生动物日。分析句子结构可知,空格处引导非限制性定语从句,先行词为Tuesday,指时间,关系词在从句中作主语。故填which。
5.考查副词。句意:该局表示,重点国家保护野生动植物物种数量现在分别为988种和约1200种。根据前文“The number of...now totals 988 and about 1,200”可知,此处表示两个数字分别是对应动物和植物,修饰动词total,应用副词。故填respectively。
6.考查冠词。句意:该局补充说,更新后的保护名录还包括1924种具有重要生态、科学或社会价值的陆生野生动物。根据固定搭配“an additional + 数字”可知,additional以元音音素开头,应用不定冠词an。故填an。
7.考查非谓语动词。句意:该国首批五个国家公园于2021年建立,现在覆盖近30%的重点国家保护陆生野生动物物种。分析句子结构可知,主句已有谓语动词was established,空格处需用非谓语动词;逻辑主语five national parks与cover之间为主动关系,应用现在分词作状语。故填covering。
8.考查动词时态。句意:该局补充说,中国已划定首批789个陆生野生动物重要栖息地,确定了1140条鸟类迁徙路线,并建立了500多个珍稀濒危野生植物就地保护点。分析句子结构可知,空格处与has designated、established构成并列谓语,根据前文“has designated”及下文and established可知,此处应用现在完成时,因为前面已有助动词has,因此这里面只需要填一个过去分词。故填identified。
9.考查名词复数。句意:该局还提到一系列野生植物保护措施。中国已建立两个国家植物园和三个野生植物重点实验室。根据空前数词“three”可知,此处应用可数名词的复数形式。故填laboratories。
10.考查动词时态,语态和主谓一致。句意:截至目前,已建立七个国家林草种质资源库网络,收集保存了超过28000种野生植物。根据时间状语“By now”可知,此处应用现在完成时;主语a network与set up之间为被动关系,且主语为单数概念。故填has been set。
15(2026·陕西·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Nature’s most precious gifts to humanity
Natural World Heritage sites contain some of the Earth’s most valuable natural areas recognized as being of Outstanding Universal Value (OUV) to humanity for their global significance to nature conservation. To date, there are 266 natural sites 1 (list) on the UNESCO (联合国教科文组织) World Heritage List, including 218 sites recognized for their natural value and 39 mixed sites recognized under both natural and cultural 2 (criterion).
Natural World Heritage sites are critical for the conservation of ecosystem integrity and biodiversity. 3 they make up less than 1% of the Earth’s surface, they harbor more than 1/5 of mapped global species richness. This includes over 75,000 species of plants, and over 30,000 species of mammals, birds, fishes, reptiles and amphibians. These sites also represent 4 safe haven (避难所) for some of the most threatened species on Earth. They 5 (estimate) to protect over 20,000 globally threatened species, including some of the last individuals of many iconic species. Today, up to 1/3 of remaining elephants, tigers and pandas can be found in these sites. For some species on the brink of 6 (extinct), World Heritage sites have become the last line of defense. They are home to all remaining Javan rhinos, vaquitas and pink iguanas, as well as more than half of all mountain gorillas.
Millions of people are directly dependent 7 the countless benefits and services these sites can provide, 8 (support) livelihoods and wellbeing. Over 90% of inscribed natural sites create jobs and provide income from tourism and recreation. Two- 9 (three) of natural sites are crucial sources of water, and about half help prevent hazards such as floods or landslides. They also have a central role in climate regulation and carbon sequestration as World Heritage forests absorb approximately 190 million tons of CO2 on a 10 (year) basis. Marine and coastal sites are also critical to mitigating climate impacts storing 1.3 billion tons of carbon in seagrass meadows, tidal marshes and mangroves, representing 15% of global blue carbon assets.
【答案】
1.listed 2.criteria 3.Although/Though/While 4.a 5.are estimated 6.extinction 7.on 8.supporting 9.thirds 10.yearly
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了自然世界遗产地的重要性及其对人类和地球生态的贡献。
1.考查非谓语动词。句意:迄今为止,联合国教科文组织世界遗产名录上共有266处自然遗址,其中包括218处因其自然价值而获得认可的遗址,以及39处因自然和文化双重标准而获得认可的混合遗址。“(list) on the UNESCO (联合国教科文组织) World Heritage List”在there be句型中作后置定语,list(列入名录)用非谓语动词形式,与逻辑主语266 natural sites之间是被动关系,应用过去分词表被动。故填listed。
2.考查名词。句意:迄今为止,联合国教科文组织世界遗产名录上共有266处自然遗址,其中包括218处因其自然价值而获得认可的遗址,以及39处因自然和文化双重标准而获得认可的混合遗址。criterion是可数名词,意为“标准”,由both natural and cultural修饰,应用复数形式criteria。故填criteria。
3.考查让步状语从句。句意:虽然它们占地球表面的比例不到1%,但却拥有超过五分之一的全球物种丰富度。句子“they make up less than 1% of the Earth’s surface”和句子“they harbor more than 1/5 of mapped global species richness”之间是转折关系,用连词although/though/while(虽然)引导让步状语从句,句首单词首字母大写。故填Although/Though/While。
4.考查冠词。句意:这些地方也是地球上一些最濒危物种的安全避难所。haven是可数名词单数,表泛指,safe发音以辅音音素开头,应用不定冠词a修饰。故填a。
5.考查时态语态和主谓一致。句意:据估计,它们保护了超过2万种全球濒危物种,包括许多标志性物种的最后个体。estimate(估计)是谓语动词,与主语They之间是被动关系,陈述客观事实,应用一般现在时的被动语态,主语是They,be动词用are。故填are estimated。
6.考查名词。句意:对于一些濒临灭绝的物种来说,世界遗产地已经成为最后一道防线。提示词作介词of后宾语,用名词形式extinction,意为“灭绝”,是不可数名词。故填extinction。
7.考查介词。句意:数百万人直接依赖于这些地点所能提供的无数好处和服务,以维持生计和福祉。“be dependent on...”是固定短语,意为“依靠……”。故填on。
8.考查非谓语动词。句意:数百万人直接依赖于这些地点所能提供的无数好处和服务,以维持生计和福祉。“(support) livelihoods and wellbeing”作结果状语,support(维持,支持)用非谓语动词形式,是“依赖于这些地点所能提供的无数好处和服务”这一情况所带来的结果,用现在分词形式表主动。故填supporting。
9.考查分数。句意:三分之二的自然遗址是重要的水源,约一半的遗址有助于防止洪水或山体滑坡等灾害。表示“三分之二”,应用分数two thirds。故填thirds。
10.考查形容词。句意:它们在气候调节和碳固存方面也发挥着核心作用,因为世界遗产森林每年吸收约1.9亿吨二氧化碳。提示词修饰名词basis,应用形容词yearly作定语,意为“每年的”。故填yearly。
16(25-26高三下·山西太原·月考)阅读下列短文,根据短文内容或括号内所给词的恰当形式填空。
In recent years, the concept of green development 1 (accept) by more and more people worldwide. As global environmental problems become increasingly serious, promoting low-carbon life and sustainable development has become a common goal of humanity.
In many Chinese cities, shared bikes and electric vehicles are getting popular, helping reduce air pollution and carbon emissions. Many urban residents choose 2 (take) public transport, ride bikes or walk instead 3 driving private cars, starting a green journey from their daily travel.
The public is also paying greater attention to energy saving and waste classification. Household garbage 4 (classify) carefully can be recycled and reused, 5 is an effective way to save resources and protect the environment. Many schools organize eco-friendly activities, encouraging students to develop green habits and raise 6 (aware) of environmental protection.
Many companies are also taking active 7 (measure) to save energy and reduce emissions. They upgrade production technology, use clean energy and reduce resource waste, 8 (aim) to achieve economic growth and environmental protection at the same time.
Nature is the foundation of human survival and development. Protecting the environment is protecting 9 (we). Only 10 we stick to the concept of green and low-carbon life can we build a more beautiful and sustainable home for future generations.
【答案】
1.has been accepted 2.to take 3.of 4.classified 5.which 6.awareness 7.measures 8.aiming 9.ourselves 10.if
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了绿色发展理念日益深入人心,个人、学校与企业纷纷践行低碳环保行动,共同守护人类家园。
1.考查时态和语态。句意:近年来,绿色发展理念已被世界各地越来越多的人所接受。根据时间状语“In recent years”可知,句子应用现在完成时,“the concept of green development”和“accept”之间是被动关系,应用现在完成时的被动语态,主语是单数,助动词用has。故填has been accepted。
2.考查非谓语动词。句意:许多城市居民选择乘坐公共交通工具、骑自行车或步行,而不是开私家车,从日常出行开始绿色之旅。choose to do sth.“选择做某事”,为固定搭配,所以空处应用动词不定式形式。故填to take。
3.考查介词。句意:许多城市居民选择乘坐公共交通工具、骑自行车或步行,而不是开私家车,从日常出行开始绿色之旅。instead of“而不是”,为固定短语,所以空处应用介词of。故填of。
4.考查非谓语动词。句意:家庭垃圾经过仔细分类后可以被回收和再利用,这是节约资源和保护环境的有效方法。空处作非谓语动词,classify和逻辑主语Household garbage之间是被动关系,应用过去分词形式作后置定语。故填classified。
5.考查定语从句。句意:家庭垃圾经过仔细分类后可以被回收和再利用,这是节约资源和保护环境的有效方法。空处引导非限制性定语从句,修饰前边的整个句子,关系词在从句中作主语,应用which引导从句。故填which。
6.考查名词。句意:许多学校组织环保活动,鼓励学生养成绿色习惯,提高环保意识。动词raise后应用名词形式作宾语,awareness“意识”,不可数名词。故填awareness。
7.考查名词复数。句意:许多公司也在积极采取节能减排措施。measure“措施”,为可数名词,根据句意可知,数量大于一,应用复数形式,作taking的宾语。故填measures。
8.考查非谓语动词。句意:他们升级生产技术,使用清洁能源,减少资源浪费,旨在实现经济增长和环境保护同步进行。空处作非谓语动词,aim和逻辑主语They之间是主动关系,应用现在分词形式aiming作状语。故填aiming。
9.考查代词。句意:保护环境就是保护我们自己。空处作protecting的宾语,结合语意可知,此处表示保护我们自己,应用反身代词ourselves,表示“我们自己”。故填ourselves。
10.考查连词。句意:只有坚持绿色低碳生活理念,才能为子孙后代建设更加美丽、可持续的家园。“we stick to the concept of green and low-carbon life”为从句,“we can build a more beautiful and sustainable home for future generations”为主句,空处引导从句,表示“只有”,应用连词if引导条件状语从句,此处为“only+if引导的条件状语从句”置于句首引起的部分倒装结构。故填if。
17(2026·安徽铜陵·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The 2026 Winter Olympics in Milan-Cortina took place under the shadow of a warming climate, 1 (highlight) the growing tension between top-level winter sports and environmental realities.
Just before the Games opened, a heavy snowstorm forced the cancellation of a women’s downhill training run. This may seem like a typical winter disruption (干扰), 2 scientists see a more complex pattern. Climatologist Davide Faranda explained that climate change is not only reducing the number of freezing days overall, but also increasing the atmosphere’s capacity 3 (hold) moisture (水分). When cold 4 (spell) do occur, they can now produce intense snowfall.
At the same time, the Games themselves contributed to the problem. They created about 930,000 tonnes of CO2, with travelling accounting 5 410,000 tonnes. When emissions from major sponsors such as the fossil fuel company Eni 6 (include), the total rises by an additional 1.3 million tonnes. These emissions speed up the loss of glacier ice and snow cover — 7 very foundation winter sport depends on.
Researchers warn that without rapid emissions cuts, the future of the Winter Olympics is uncertain. Warmer winters will increase 8 (depend) on artificial snow and shorten natural seasons. 9 the World Meteorological Organization’s Stefan Uhlenbrook noted, declining snow cover at lower altitudes is making winter sports 10 (increasing) unpredictable — a reality that extends far beyond top-level competition.
【答案】
1.highlighting 2.but 3.to hold 4.spells 5.for 6.are included 7.the 8.dependence/dependency 9.As 10.increasingly
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了2026年米兰-科尔蒂纳冬奥会受气候变暖影响,凸显冬季运动与环境现实间的紧张关系。
1.考查非谓语动词。句意:2026年米兰-科尔蒂纳冬奥会在气候变暖的阴影下举行,凸显了顶级冬季运动与环境现实之间日益紧张的关系。本句已有谓语动词took place,动词highlight用非谓语形式,逻辑主语The 2026 Winter Olympics in Milan-Cortina和动词highlight是主谓关系,用现在分词表主动,作状语。故填highlighting。
2.考查连词。句意:这可能看起来像是典型的冬季干扰,但科学家们看到了更复杂的模式。前后句是转折关系,用并列连词but。故填but。
3.考查动词不定式。句意:气候学家Davide Faranda解释说,气候变化不仅减少了总体的冰冻天数,还增加了大气容纳水分的能力。固定搭配capacity to do sth.“做某事的能力”,本空用动词不定式to hold,作定语。故填to hold。
4.考查名词复数。句意:当寒流确实发生时,它们现在会产生强降雪。spell是可数名词,意为“(持续的)一段时间,恶劣天气期”,本句描述客观事实,用一般现在时,由do可知,主语是复数名词。故填spells。
5.考查介词。句意:它们产生了约93万吨二氧化碳,其中旅行占了41万吨。固定搭配account for“占……比例”。故填for。
6.考查时态和语态。句意:当包括埃尼集团等化石燃料公司等主要赞助商的排放时,总排放量又增加了130万吨。本空是时间状语从句的谓语,由the total rises可知,主句时态是一般现在时,从句时态也用一般现在时,描述客观事实,主语emissions和动词include是被动关系,用一般现在时的被动语态,主语emissions是复数,be动词用are。故填are included。
7.考查定冠词。句意:这些排放加速了冰川冰和积雪的流失——冬季运动所依赖的最根本的基础。此处特指冬季运动所依赖的基础,用定冠词the表特指。故填the。
8.考查名词。句意:冬季变暖将增加对人造雪的依赖,缩短自然季节。此处作动词increase的宾语,用名词dependence“依赖”。故填dependence。
9.考查非限制性定语从句。句意:正如世界气象组织的Stefan Uhlenbrook所指出的,低海拔地区积雪覆盖的减少使得冬季运动越来越难以预测——这一现实远远超出了顶级比赛的范围。本空引导非限制性定语从句,指代后文整句话内容,意为“正如”,关系词在从句中作宾语,用关系代词as引导,句首单词,首字母大写。故填As。
10.考查副词。句意:正如世界气象组织的Stefan Uhlenbrook所指出的,低海拔地区积雪覆盖的减少使得冬季运动越来越难以预测——这一现实远远超出了顶级比赛的范围。此处修饰形容词unpredictable,用副词increasingly“越来越多地”作状语。故填increasingly。
18(2026·山西朔州·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
World Soil Day, falling on December 5 every year, highlights the vital role soils play in sustaining life. This year’s theme, “Healthy Soils for Healthy Cities,” highlights the effect urban soils have, 1 is to help regulate temperature, absorb rainwater, store carbon, and improve air quality.
As cities face challenges such as extreme weather, flooding and heat stress, China is improving soil health 2 science-based management. Urban farmlands and soil-monitoring sensors support stormwater control and carbon 3 (assess), helping create greener urban environments. Conservation agriculture, organic composting, and crop diversification are also helping improve soil structure.
Technological innovation is emerging as 4 key driver of sustainable soil management. For instance, drones can monitor land-use changes, assess them, and rapidly gather damage data, 5 (provide) policymakers with timely, accurate information. In countries such as Myanmar, unmanned vehicles 6 (become) vital for informed decision-making and natural resource monitoring so far. These tools that support integrated 7 (approach) — such as conservation agriculture and drought-tolerant varieties—can increase productivity while improving soil health and ecosystem adaptability.
Comprehensive planning for land and water is 8 (equal) essential. Support systems like sustainable finance are crucial for increasing soil protection while maintaining food security, climate adaptation, and 9 (environment) health. World Soil Day encourages governments, urban planners, and citizens to rethink cities from the ground up and work 10 (create) greener, and future-ready urban spaces.
【答案】
1.which 2.through 3.assessment 4.a 5.providing 6.have become 7.approaches 8.equally 9.environmental 10.to create
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍世界土壤日的主题、城市土壤的作用,以及中国和各国保护土壤的举措与意义。
1.考查定语从句。句意:今年的主题是“健康土壤造就健康城市”,强调了城市土壤的作用,即帮助调节温度、吸收雨水、储存碳并改善空气质量。先行词是the effect,指物,空格处引导非限制性定语从句,且从句缺少主语,所以用关系代词which。故填which。
2.考查介词。句意:随着城市面临极端天气、洪水和热应激等挑战,中国正在通过科学管理改善土壤健康。此处表示“通过科学的管理”,用介词through构成搭配through science-based management。故填through。
3.考查名词。句意:城市农田和土壤监测传感器支持雨水控制和碳评估,有助于打造更绿色的城市环境。carbon是名词,此处作宾语,应用assess的名词形式assessment,表抽象意义,为不可数名词。故填assessment。
4.考查冠词。句意:技术创新正成为可持续土壤管理的一个关键驱动因素。driver是可数名词单数,此处表示泛指“一个关键驱动因素”,且key以辅音音素开头,用不定冠词a。故填a。
5.考查非谓语动词。句意:例如,无人机可以监测土地利用变化、评估变化并快速收集损害数据,为政策制定者提供及时准确的信息。句中已有谓语动词,此处用非谓语动词,表示上文内容自然产生的结果,应用现在分词作结果状语。故填providing。
6.考查动词时态。句意:到目前为止,在缅甸等国家,无人驾驶车辆已成为知情决策和自然资源监测的关键工具。根据时间状语so far,句子用现在完成时,主语unmanned vehicles是复数,助动词用have。故填have become。
7.考查名词复数。句意:这些支持综合方法的工具——如保护性农业和耐旱品种——可以在提高生产力的同时改善土壤健康和生态系统适应性。approach表示“方法”,是可数名词,此处表泛指,应用复数形式。故填approaches。
8.考查副词。句意:水土综合规划同样至关重要。修饰形容词essential,应用equal的副词形式equally。故填equally。
9.考查形容词。句意:可持续金融等支持体系对于加强土壤保护、维护粮食安全、气候适应和环境健康至关重要。修饰名词health,应用environment的形容词形式environmental。故填environmental。
10.考查非谓语动词。句意:世界土壤日鼓励政府、城市规划者和公民从头反思城市建设,努力打造更绿色、面向未来的城市空间。此处用不定式作目的状语,表示“为了打造”。故填to create。
$2026高考英语考前十天冲刺宝典
专题06 考前必做语法填空五月押题(生态旅游环保类)原卷版
目录
一、错题变式版块
易错考点一:情态动词+be+过去分词
易错考点二:现在分词形式复杂化
二、原创试题板块
法国全票通过“文物归还法案”将不义之财归还中国
三、名校押题板块
试卷第12页,共13页
试卷第11页,共13页
学科网(北京)股份有限公司
1.中国率先签署全球海洋生物多样性保护协定
2.亚马逊雨林的重要性 及面临的威胁
3.长江领域十年禁渔成效显著
4.上海闵行区正在建设的“太阳能树市场”项目
5. 2025年北京PM2.5年均浓度首次降至30微克/立方米以下
6.交通噪音会给植物带来压力
7.中国科学家张甘霖荣获2025年度格林卡世界土壤奖
8.中国南部沿海渔民转型为生态守护者
9.欧洲AI驱动天气预报模型投入使用
10.英国博物学家Terry Townshend对北京雨燕研究
11.拉萨拉鲁湿地被认证“海拔最高的城市天然湿地”
12.广州中山纪念堂一株356岁高龄木棉树
13.中国在野生动物保护方面取得的显著进展
14.世界土壤日的主题、城市土壤的作用
一错题变式版块,易错考点点拨,举一反三融会贯通,快速提升能力
易错考点一:情态动词+be+过去分词
联考原题:Each layer of the entire paper-cut work is made from a single color of paper, and each layer can ________ (view) as a complete single-layer paper-cut work.
考点提炼:情态动词后接动词原形,结合语境可能需要用“情态动词+be+过去分词”或更复杂结构。以must为例。
must do
必须做某事
一般式
must be doing
肯定正在做某事
进行式
must be done
肯定被做了
被动式
must have done
肯定已经做了某事
完成式
变式训练:
1.(2024新高考II卷)What should _________ (do) with such a beautiful place? They wondered out loud.
2.(2024浙江1月卷) However, though it’s nice to get a few cents off a pack of sausages, it would help even more if they could sometimes _________ (offer) in smaller packs.
3.(2023全国甲卷) Carson proves that a simple lyric form that has been passed down through the ages can still _________ (employ) today to draw attention to important truths.
4. (2022浙江卷)To understand a painting, we’re taught to look for color, composition, and light. But how can a painting _________ (appreciate) by someone who’s blind?
5. (2020全国III卷)The artist was sure he would _________ (choose), but when he presented his masterpiece to the emperor’s chief minister, the old man laughed.
6.Hurry up. Jane must _____________(wait) for us now.
7.It must ___________ (rain) last night, for the ground is wet in the early morning.
8.It’s a pity that you were late, otherwise you would _____________(see) the star from Korea.
9. I can't find my purse. I might ____________(leave) it in the super market yesterday, but I’m not sure.
10. Subsequently, a cleaning report and a “health record” of the building can ____________ (generate) and delivered to the client.
易错考点二:现在分词形式复杂化
高考真题:(2023全国乙卷) ______________ (visit) several times over the last 10 years, I was amazed by the co-existence of old and new, and how a city was able to keep such a rich heritage (遗产) while constantly growing.
考点精讲:现在分词作状语,表示该动作与句子谓语动词(几乎)同时发生;若该动作早于谓语动作,则应用having done或having been done。现在分词短语作定语,表示一个主动的、正在进行的动作;being done则表示一个被动的、正在进行的动作。以动词do为例:
项目
主动形式
被动形式
一般式
finding
being found
完成式
having found
having been found
变式训练:
1. ___________(live) here for about four years up to now, I have a better understanding of China’s northern food.
2. ________________(wait) in the queue for half an hour, Tom suddenly realized that he had left his wallet at home.
3. ________________ (trap) in the river for five hours, the thief looked very pale and exhausted.
4. The manager, ________________ (make) it clear that he didn’t agree with us, left the meeting room.
5. _______________(show) around the factory, they were taken to visit the museum.
6. Its implementation (实施) follows a well-organized and flexible timeline, ________ (balance) active action with careful planning.
7. The museum (build) now will be open to the public in six months.
8.I heard an English song _________(sing) by the little girl when I passed by her room yesterday.
9. Listening to music at home is one thing, going to hear it ____________(perform) live is quite another.
10. ______________(consider) that they are just beginners, they are doing quite a good job.
二原创板块—洞悉高考命题规律,高频考点变式训练,举一反三提升信心
法国全票通过“文物归还法案”将不义之财归还中国
France Passes Landmark Law on Restitution of Looted Cultural Relics
On April 13, 2026, French lawmakers passed a landmark bill 1 (speed) up the return of cultural relics looted during the colonial era, after the measure won approval from both houses of parliament. The legislation marks a meaningful step toward correcting historical wrongs against cultural heritage and has drawn wide international attention.
The law covers treasures taken illegally 2 1815 and 1972, an era of intense colonial 3 (expand) and early decolonization (非殖民化). It ends the long-standing (长期存在的) rule that public museum collections cannot 4 (transfer), and streamlines the once slow and complex approval process for restitution (归还) . Only sovereign (主权) governments may file formal claims for lost relics, 5 (make) the procedure structured and legally recognized.
For decades, countless relics seized from former colonies 6 (keep) in French museums. As valuable carriers of history and culture, their return has long been a shared hope for nations that suffered colonial plunder.
The law carries special significance for China. Its timeline includes the 1860s, 7 the Old Summer Palace, a treasure Chinese royal architecture, was burned and looted, with countless irreplaceable treasures taken overseas. During debates, lawmakers cited Victor Hugo, the celebrated French writer who strongly condemned colonial theft. He insisted that France 8 (return) looted treasures to their countries of origin. The law now provides a clear, lawful path for China to seek the return of its lost cultural heritage.
As Europe's first 9 (comprehension) law of its kind, it sets a positive example for global cultural protection. It reflects a growing sense of cultural justice worldwide 10 brings a new hope for more nations to regain their stolen historical treasures.
三模拟押题板块—真实情景再现,练速度增实力,落实查漏补缺
01(25-26高二下·河北邢台·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Officials and experts said that China, one of the first countries 1 (sign) the Agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea on the Conservation and Sustainable Use of Marine Biological Diversity of Areas beyond National Jurisdiction, has demonstrated its responsibility as 2 major country contributing to global ocean governance. The agreement 3 (reach) by consensus (共识) on June 19, 2023, and opened for signature on September 20 the same year.
The agreement, 4 is based on the United Nations Convention on the Law of the Sea, seeks to conserve and sustainably use marine biological diversity, 5 (focus) on deep-sea genetic resources. It has further established legal norms for deep-sea and open-sea activities in areas beyond the national jurisdiction (管辖) of all countries.
A spokesman from the Ministry of Foreign Affairs noted that China values marine environmental protection and has actively contributed to the 6 (negotiate) of the agreement. He said this will help safeguard the 7 (share) interests of humanity.
Official data shows that 8 date, China has signed marine cooperation agreements with more than 50 countries, established blue partnerships and carried out diverse 9 (form) of maritime cooperation. China has 10 (joint) set up 30 research centers and laboratories with nearly 20 Global South countries and implemented the Chinese Government Marine Scholarship Program.
02(2026·陕西西安·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Amazon rainforest, often reverberated as the “lungs of the Earth,” plays a pivotal role in regulating the global climate and maintaining ecological equilibrium. This sprawling verdant expanse acts as a massive carbon sink, sequestering vast quantities of carbon dioxide and mitigating the deleterious effects of climate change. 1 (house) an estimated ten percent of the world’s known biodiversity, the Amazon is a reservoir of genetic information that remains largely unexplored by modern science.
However, this vital ecosystem is under siege. Rampant deforestation, driven by the insatiable demand for agricultural land and timber, is pushing the rainforest toward a tipping point. Scientists warn that if deforestation continues 2 its current trajectory, the Amazon could transform from a lush, humid forest into a dry savanna, a process known as “savannization.” Such a transformation would have catastrophic consequences, 3 (release) billions of tons of carbon into the atmosphere and accelerating global warming.
The destruction of the Amazon is not merely an environmental tragedy but a violation of the rights of the indigenous peoples who have called it home for millennia. These communities possess an encyclopedic knowledge of the flora and fauna, 4 wisdom is crucial for sustainable conservation efforts. Their stewardship of the land offers a blueprint for coexistence, demonstrating that human civilization need not be synonymous with 5 (destroy).
Preserving the Amazon requires a paradigm shift in how we value nature. We must transition from an extractive economy to a bio-economy that 6 (capitalize) on the forest’s resources without depleting them. International cooperation is 7 (imperative), as the health of the Amazon is a global concern that transcends national borders. It is our collective responsibility to ensure that this silent sentinel continues to breathe life into our planet. We stand at a crossroads, 8 the choices we make today will echo through eternity. Will we be the generation that allowed this natural wonder to perish, or the one that rallied 9 (save) it? The answer lies in our ability to prioritize long-term survival over short-term gain, recognizing that the fate of humanity is inextricably linked to 10 fate of the forest.
03(25-26高二下·浙江杭州·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China has scaled up policy to protect and restore the environment around the Yangtze River, putting measures 1 place to treat industrial and agricultural pollutants and protect grasslands and wetlands.
A policy document 2 (release) by 17 central government departments promises to prioritize effort and adopt a 3 (comprehension) way of conserving the Yangtze River Basin area. The policy document follows a 10-year fishing ban in the Yangtze enacted by the government in 2020 in response to 4 (decline) biodiversity.
Despite improvements to the Yangtze’s water quality, the rise of non-point source pollution 5 (emerge) as a major problem in recent years. The document stresses the need for a systemic approach, 6 will require the establishment of long-term mechanisms to prevent the return of polluted water bodies.
The treatment of pollution is another priority, as the government looks to install tighter controls over pollutants discharged by chemical factories and promote 7 (high) efficiency in the use of fertilizers and pesticides.
8 (restore) the diversity of aquatic (水生生物) life in the Yangtze, the document says that the country will establish a monitoring system for endangered animals and make 9 action plan to save them and that more work 10 (do) to enhance the connectivity of rivers.
04(2026·湖南怀化·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China, as a global leader in renewable energy, has green production capacity that not only enriches its own energy supply, but also creates broad opportunities for many countries 1 (achieve) low-carbon, leapfrog development, helping build 2 clean and beautiful world.
In China, the world’s largest electricity 3 (consume), one in every three kilowatt-hours of electricity comes from green energy sources, powering daily life, while reshaping the national and global energy and industrial landscapes, according to the National Energy Administration (NEA).
China’s total installed power-generating capacity reached 3.79 billion kW by the end of November 2025, 4 (mark) a 17.1 percent year-on-year increase, according to the NEA.Solar power capacity led the growth with a 41.9-percent year-on-year surge to 1.16 billion kW, while wind power capacity 5 (expand) by 22.4 percent to 600 million kW.
China’s new energy products and technologies, which are 6 high quality and affordable, meet the urgent need of developing countries for 7 (sustain) and affordable energy, offering a viable alternative to fossil fuels and paving a new path towards green development.
In Jordan, the 8 (country) cooperation with China on green energy is helping Jordan’s Economic Modernization Vision for 2023-2033, 9 aims to spur growth, create jobs and reduce reliance on imported energy.
Thong Mengdavid, deputy director of the China-ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) Studies Center of the Cambodia University of Technology and Science, said that the renewable energy equipment produced by China has driven down costs for solar, wind and battery technologies 10 (sharp) over the past decade.
05(2026·广西南宁·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Architecture takes all forms, representing culture, history, function and innovation. Some structures integrate them all, like the in-process Solar Trees Marketplace in the Minhang district. The project, led by Koichi Takada Architects, is a mixed-use development 1 (intend) to serve as a gateway 2 the new Shanghai Tian An Caobao Road Area Residential Masterplan by Tian An China.
Developers wanted this transition area to represent nature, so they found an 3 (inspire) in the forest. The result is a cover of 32 human-made architectural trees 4 offer natural light and shading. In addition, the space, 5 walking and biking region, will promote outdoor activities. The goal is to lead by example in efforts to create more liveable and 6 (green) urban spaces, in line with China’s commitment to be carbon-neutral by 2060.
The development 7 (honor) China’s long history of trade and commerce with a marketplace design. Modular market stands offer spaces for citizens 8 (gather), with a goal of connecting people to each other and to the past.
“We want to humanise buildings in the district 9 to contribute to the regeneration of communities. We want architecture to celebrate cultural identity, along with encouraging pedestrian (行人) activities and a more walkable and liveable city,” Koichi Takada Architects said.
The Solar Trees Marketplace not only imitates (模仿) nature but respects it with solar panels to power the development, further 10 (combine) historical relevance with modern innovation.
06(2026·云南红河·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Beijing’s annual average PM 2.5 concentration (浓度) fell below 30 micrograms per cubic meter for the first time in 2025, a milestone officials described as historic. Only one day was classified as heavily polluted, down from 58 such days in 2013, according to the data 1 (release) at a news conference on Sunday.
In 2013, Beijing’s annual average PM 2.5 concentration stood at 89.5 micrograms per cubic meter, and air pollution was a major issue 2 affected public well-being. To change the situation, Beijing launched an intensive “blue sky defense” campaign 3 (target) emissions from vehicles, coal use, industry, construction dust and everyday urban sources.
“Heavily polluted days have been 4 (essential) eliminated in Beijing,” said Liu Baoxian, deputy director of the Beijing Municipal Ecology and Environment Bureau. “Weather conditions also played a part,” he said. Favorable weather conditions in 2025 contributed about 30 percent of the improvement, 5 he warned that this factor remained highly uncertain.
Officials also highlighted the city’s efforts 6 (promote) cleaner transportation. In the past five years, Beijing 7 (double) the number of public electric vehicle charging posts to 479,000, with 8 (it) battery swap stations (电池交换站) increasing to 360, according to Li Rugang, spokesman for the city’s urban management commission. Li said Beijing would focus 9 demand-driven improvement of public energy facilities to support wider 10 (adopt) of new energy vehicles and improve the city’s environmental livability further.
07(2026·黑龙江哈尔滨·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
People always assume noise is a problem unique to animals, because many animals depend on sound to find food, detect hunters and communicate with one another, 1 that this sound-related stress is a phenomenon entirely absent from the non-living-feeling plant kingdom. But 2 new study by Ali Akbar Ghotbi-Ravandi, a botanist at Shahid Beheshti University in Tehran, reveals that plants suffer too.
Working with a team of workmates, Dr Ghotbi-Ravandi grew two species in his lab that are 3 (common) found in urban environment — French marigolds and scarlet sage. None of the plants exposed to the traffic noise did well. Study of their leaves revealed that they were suffering. The chemical compounds 4 (indicate) stress in them were found at much higher levels in both samples exposed to the traffic noise.
The team also found that a range of hormones normally related to healthy 5 (grow) and development in plants were present at significantly reduced levels in them. Even the freshly cut leaves exposed to noise consistently 6 (weigh) less than those grown in silence.
Their findings make 7 clear that the noise of traffic bothers plants enough to cause powerful stress responses, 8 are not much different from those in plants exposed to drought or heavy metals in their soil.
Though plants lack ears, the impact 9 (generate) by the noise of traffic damages their health and maturity. The next step is 10 (see) whether some plant species can develop self-protection in the process.
08(25-26高三下·陕西商洛·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Zhang Ganlin, a researcher at the Institute of Soil Science under the Chinese Academy of Sciences, received the 2025 Glinka World Soil Prize on Friday at the World Soil Day celebration 1 (hold) at the headquarters of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Rome. 2 award committee praised Zhang for his 3 (pioneer) achievements in soil classification, soil surveys, digital mapping and resource assessment, as well as his contributions to global soil data sharing and 4 (sustain) soil management.
FAO Director-General Qu Dongyu noted that more than half of the world’s population now lives in cities, 5 soil degradation, soil sealing, and shrinking green spaces have presented growing challenges to development. He urged countries 6 (strengthen) scientific and technological cooperation.
FAO 7 (announce) that the 2025 Glinka World Soil Prize, supported by the Russian Federation, was awarded to Zhang in recognition of his outstanding contributions to soil protection and soil management. Qu presented Zhang 8 the medal at the ceremony.
In his 9 (accept) speech, Zhang said “everything begins with soil”, emphasizing that healthy soils support food systems, biodiversity, freshwater resources and climate stability. Speaking to Xinhua, Zhang said Chinese soil scientists are 10 (increasing) active on the global scientific stage and will continue contributing to worldwide efforts to safeguard soil and environmental health.
09(25-26高二下·辽宁沈阳·月考)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Mangrove Guardians
Along the coast of southern China, a quiet revolution has taken root. Local fishermen, once dependent on offshore fishing, have become 1 (protect) of the mangrove forests — ecosystems so vital that scientists call them the “coastal guardians.”
Mangroves, with their complex root systems, serve as natural barriers against storms and rising sea levels. They also provide rich breeding grounds 2 fish and shellfish. Yet for decades, these forests had been destroyed at 3 alarming rate to make way for fish farms and urban development.
In 2018, a conservation program 4 (launch) with an innovative approach: former fishermen would be trained as eco-tour guides and restoration workers. The idea was simple — if local communities could benefit 5 (economic) from protecting mangroves, they would become their most devoted guardians.
Seven years on, the results are striking. With over 2,000 hectares of mangroves 6 (restore) across the region, fish populations have recovered. 7 was once a source of conflict has become a model of cooperation. Villagers now earn stable incomes through eco-tourism, 8 (show) visitors the forests that they once 9 (seek) to clear.
“This is not just about trees,” says project leader Ms. Chen. “It’s about redefining our relationship with nature. We commit ourselves to protecting the mangroves, 10 they protect us in return.”
10(25-26高二下·湖北武汉·月考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Europe’s new artificial intelligence-powered weather forecasting model became operational on Tuesday, 1 (promise) to significantly improve meteorological and extreme weather predictions globally.
The Artificial Intelligence Forecasting System (AIFS) is the first fully operational weather prediction open model 2 (use) machine learning technology, and will run side by side 3 its traditional physics-based counterpart (对应版本) — the Integrated Forecasting System (IFS), the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts (ECMWF) said in a press release on Tuesday.
AIFS’ forecast builds upon the same 4 (combine) of data that the IFS feeds on, with the data 5 (collect) from satellites, planes, boats, and other Earth-based measurement stations.
What distinguishes the two models, however, 6 (be) that the new machine learning model assesses how these initial conditions will influence future weather based on its knowledge of how the weather 7 (evolve) in the past. IFS calculations, in contrast, rely on the laws of physics, which it integrates in its computer code.
“We see the AIFS and IFS as complementary (互补的), 8 part of providing a range of products to our user community, who decide 9 best suits their needs,” said ECMWF’s Director of Forecasts and Services, Florian Pappenberger.
Europe’s weather forecasts are 10 (current) reliable up to six to seven days ahead for precipitation (降水) and wind, and up to 14 or 15 days ahead for temperature, Pappenberger told the Financial Times.
11(26-27高二下·湖北武汉·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
For centuries, Beijing Swifts (北京雨燕) have been part of the city’s spirit, for their return signals the arrival of summer. But in recent years this familiar sight 1 (begin) to fade, with their numbers dropping sharply.
Into this story 2 (step) Terry Townshend, a British naturalist who discovered the city lies along a major flyway for migratory birds. For Terry, the swift, a bird that only touches down to nest, became a window into this 3 (hide) side of the capital. His research enables their extraordinary story 4 (exhibit) as a vivid testament to the timeless link between the ancient city and its winged inhabitants.
In 2014, Terry led 5 international team, which gently caught 31 swifts, placed geolocators on them, and then set them free, hoping they would return. Thus, the act of trust that began at the Summer Palace enjoyed widespread 6 (recognize). One year later, that trust paid off. The returning birds revealed an astonishing journey: 30,000 kilometers 7 Beijing, over Central Asian deserts, across Arabia, and down Africa’s coast to wintering grounds in Africa, 8 (dramatic)unfolding the secrets of Beijing swifts’ transcontinental migration.
By mapping their flight path, Terry helped people see these birds no longer as unknown dots in the sky, but living beings 9 lives cross continents. With the migration route known, targeted conservation could begin. Terry’s map did 10 words alone could not. That story starts by just watching the sky.
12(25-26高三下·湖南·月考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
As the sun bathed the Potala Palace in golden light on Saturday morning in Lhasa, the capital of Southwest China’s Xizang autonomous region, it also set the nearby Lhalu wetland shimmering (发出微光), with the cold air giving way to the 1 (warm) of a new day. In this typically peaceful spot, wildlife moves in harmony 2 nature.
Yet on this particular day, 3 scene was different: The place was alive with activity as crowds gathered — not for barley, but for celebration of the fact that the Lhalu Wetland National Nature Reserve had been 4 (official) confirmed on Saturday as the “highest urban natural wetland” by the World Record Certification Agency.
The festive air, 5 (feature) music and a Tibetan Opera performance as a highlight, brought together a diverse crowd. 6 (representative) from government ecology departments, wetland guardians, schoolchildren and certifying officials all joined the celebration.
Overlooked by the Potala Palace and clearly visible across the water, the Lhalu wetland is situated in the heart of Lhasa. Often 7 (call) the “Lungs of Lhasa”, the wetland highlights China’s achievements in high-altitude environmental protection and 8 (serve) as a global model of sustainable conservation.
Lhasa 9 (recognize) in July as an International Wetland City. With strict ecological protection efforts, vegetation coverage has reached more than 95 percent, making it a biological paradise (乐土) 10 nurtures (养育) 435 plant species, 167 bird species and 80 insect species.
13(2026·广东广州·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Every spring, the 356-year-old kapok tree (木棉树) in Sun Yat-sen Memorial Hall flowers, capturing the hearts of locals. Known as 1 “Kapok King,” it is a miracle of nature, as these trees rarely survive 2 a century in the wild. Its long life is due to the constant care and attention from an expert team.
Led by Wang Yongyue, the team employs advanced technologies 3 (monitor) the tree’s health. They use CT scans to map roots up to seven or eight meters deep. “We also strike nails in the wood to create sound waves,” Wang explains. “If the wood 4 (be) hollow or decayed (腐烂的) inside, the speed of the sound changes. This helps us strengthen the tree 5 it’s too late.”
Since 2009, Wang has overseen quarterly check-ups, with a critical focus on managing harmful insects. Rather than relying on strong 6 (chemical), the team practices biological control. Bi Keke, a lab expert, describes releasing 7 (nature) enemies to hunt them. “It is a story of one 8 (beat) another in nature,” he notes, highlighting how this approach maintains 9 (ecology) balance.
To the citizens of Guangzhou, this tree is more than a plant; it is a beloved family member 10 well-being connects the city’s past and future.
14(2026·重庆·二模)阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China has made significant progress in wildlife conservation, with 1 (improve) habitat quality and stable population growth for 2 (number) endangered species, according to the National Forestry and Grassland Administration.
Over 80 percent of key state-protected on-land wildlife species in the country have been brought 3 protection, the administration noted in a media release on Tuesday, 4 marked the United Nations World Wildlife Day.
The number of key state-protected wild animal and plant species now totals 988 and about1,200, 5 (respective), the administration said. And an updated protection list now includes 6 additional 1,924 on-land wild animal species under the category of having significant ecological, scientific, or social value, it added.
The release highlighted an in-situ conservation system centered on national parks. The country’s first group of five national parks was established in 2021, now 7 (cover) nearly30 percent of key state-protected on-land wildlife species.
It added that China has designated the first 789 important habitats for on-land wildlife, 8 (identify) 1,140 bird migration routes and established over 500 in-situ conservation sites for rare and endangered wild plants.
The administration also noted a series of measures for wild plant conservation. China has established two national botanical gardens and three key 9 (laboratory) for wild plants. By now a network of seven national forest and grass gene banks 10 (set) up, collecting and preserving over 28,000 species of wild plants.
15(2026·陕西·模拟预测)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Nature’s most precious gifts to humanity
Natural World Heritage sites contain some of the Earth’s most valuable natural areas recognized as being of Outstanding Universal Value (OUV) to humanity for their global significance to nature conservation. To date, there are 266 natural sites 1 (list) on the UNESCO (联合国教科文组织) World Heritage List, including 218 sites recognized for their natural value and 39 mixed sites recognized under both natural and cultural 2 (criterion).
Natural World Heritage sites are critical for the conservation of ecosystem integrity and biodiversity. 3 they make up less than 1% of the Earth’s surface, they harbor more than 1/5 of mapped global species richness. This includes over 75,000 species of plants, and over 30,000 species of mammals, birds, fishes, reptiles and amphibians. These sites also represent 4 safe haven (避难所) for some of the most threatened species on Earth. They 5 (estimate) to protect over 20,000 globally threatened species, including some of the last individuals of many iconic species. Today, up to 1/3 of remaining elephants, tigers and pandas can be found in these sites. For some species on the brink of 6 (extinct), World Heritage sites have become the last line of defense. They are home to all remaining Javan rhinos, vaquitas and pink iguanas, as well as more than half of all mountain gorillas.
Millions of people are directly dependent 7 the countless benefits and services these sites can provide, 8 (support) livelihoods and wellbeing. Over 90% of inscribed natural sites create jobs and provide income from tourism and recreation. Two- 9 (three) of natural sites are crucial sources of water, and about half help prevent hazards such as floods or landslides. They also have a central role in climate regulation and carbon sequestration as World Heritage forests absorb approximately 190 million tons of CO2 on a 10 (year) basis. Marine and coastal sites are also critical to mitigating climate impacts storing 1.3 billion tons of carbon in seagrass meadows, tidal marshes and mangroves, representing 15% of global blue carbon assets.
16(25-26高三下·山西太原·月考)阅读下列短文,根据短文内容或括号内所给词的恰当形式填空。
In recent years, the concept of green development 1 (accept) by more and more people worldwide. As global environmental problems become increasingly serious, promoting low-carbon life and sustainable development has become a common goal of humanity.
In many Chinese cities, shared bikes and electric vehicles are getting popular, helping reduce air pollution and carbon emissions. Many urban residents choose 2 (take) public transport, ride bikes or walk instead 3 driving private cars, starting a green journey from their daily travel.
The public is also paying greater attention to energy saving and waste classification. Household garbage 4 (classify) carefully can be recycled and reused, 5 is an effective way to save resources and protect the environment. Many schools organize eco-friendly activities, encouraging students to develop green habits and raise 6 (aware) of environmental protection.
Many companies are also taking active 7 (measure) to save energy and reduce emissions. They upgrade production technology, use clean energy and reduce resource waste, 8 (aim) to achieve economic growth and environmental protection at the same time.
Nature is the foundation of human survival and development. Protecting the environment is protecting 9 (we). Only 10 we stick to the concept of green and low-carbon life can we build a more beautiful and sustainable home for future generations.
17(2026·安徽铜陵·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The 2026 Winter Olympics in Milan-Cortina took place under the shadow of a warming climate, 1 (highlight) the growing tension between top-level winter sports and environmental realities.
Just before the Games opened, a heavy snowstorm forced the cancellation of a women’s downhill training run. This may seem like a typical winter disruption (干扰), 2 scientists see a more complex pattern. Climatologist Davide Faranda explained that climate change is not only reducing the number of freezing days overall, but also increasing the atmosphere’s capacity 3 (hold) moisture (水分). When cold 4 (spell) do occur, they can now produce intense snowfall.
At the same time, the Games themselves contributed to the problem. They created about 930,000 tonnes of CO2, with travelling accounting 5 410,000 tonnes. When emissions from major sponsors such as the fossil fuel company Eni 6 (include), the total rises by an additional 1.3 million tonnes. These emissions speed up the loss of glacier ice and snow cover — 7 very foundation winter sport depends on.
Researchers warn that without rapid emissions cuts, the future of the Winter Olympics is uncertain. Warmer winters will increase 8 (depend) on artificial snow and shorten natural seasons. 9 the World Meteorological Organization’s Stefan Uhlenbrook noted, declining snow cover at lower altitudes is making winter sports 10 (increasing) unpredictable — a reality that extends far beyond top-level competition.
18(2026·山西朔州·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
World Soil Day, falling on December 5 every year, highlights the vital role soils play in sustaining life. This year’s theme, “Healthy Soils for Healthy Cities,” highlights the effect urban soils have, 1 is to help regulate temperature, absorb rainwater, store carbon, and improve air quality.
As cities face challenges such as extreme weather, flooding and heat stress, China is improving soil health 2 science-based management. Urban farmlands and soil-monitoring sensors support stormwater control and carbon 3 (assess), helping create greener urban environments. Conservation agriculture, organic composting, and crop diversification are also helping improve soil structure.
Technological innovation is emerging as 4 key driver of sustainable soil management. For instance, drones can monitor land-use changes, assess them, and rapidly gather damage data, 5 (provide) policymakers with timely, accurate information. In countries such as Myanmar, unmanned vehicles 6 (become) vital for informed decision-making and natural resource monitoring so far. These tools that support integrated 7 (approach) — such as conservation agriculture and drought-tolerant varieties—can increase productivity while improving soil health and ecosystem adaptability.
Comprehensive planning for land and water is 8 (equal) essential. Support systems like sustainable finance are crucial for increasing soil protection while maintaining food security, climate adaptation, and 9 (environment) health. World Soil Day encourages governments, urban planners, and citizens to rethink cities from the ground up and work 10 (create) greener, and future-ready urban spaces.
$