2026届高三英语各地模考或重点中学(联考)阅读专项训练二十四(语法填空)

2026-05-05
| 14页
| 420人阅读
| 10人下载

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 题集-专项训练
知识点 -
使用场景 高考复习-二轮专题
学年 2026-2027
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 46 KB
发布时间 2026-05-05
更新时间 2026-05-05
作者 小冰姐高中英语
品牌系列 -
审核时间 2026-05-05
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/57689706.html
价格 1.50储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

2026届高三英语各地模考或重点中学(联考)阅读专项训练二十四(语法填空)及答案详解 学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________ 一.(2026·安徽·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The 2026 Spring Festival Gala featured a stunning performance called “Martial BOT”, where robots performed Tai Chi alongside human masters. This show highlighted the perfect blend of traditional Chinese culture and modern technology. The robots, 1 (equip) with advanced sensors, could mimic the subtle movements of Tai Chi with remarkable 2 (precise). 3 amazed the audience most was the interaction between the humans and machines. It seemed as if the robots understood the philosophy behind the martial arts. Experts say this performance signals a new era where technology serves not just as a tool, 4 as a partner in cultural inheritance. Anhui, known 5 its rich cultural heritage, has also started similar projects. In Huangshan, visitors can now use AR glasses to see the ancient pine trees “come alive” and tell their stories. This innovative approach makes culture 6 (access) to the younger generation. However, some traditionalists worry that relying too much on tech might dilute (稀释) the authenticity of the culture. Yet, as one inheritor put it, “Tradition is not a static relic; it is a living river 7 flows forward.” As long as the core spirit remains, the form can change. The success of “Martial BOT” proves that when tradition meets innovation, the result can be 8 (true) magical. Looking ahead, more such collaborations 9 (expect) to appear across China. The goal is to let the world see a China that is both ancient and modern, rooted in history yet embracing the future. It is a journey of confidence, 10 (show) the world our unique cultural charm. 二. (2026·河北保定·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 A Chinese ballet drama impressed audiences overseas. The original ballet, A Dream of Red Mansions, designed by the National Ballet of China, 11 (present) abroad for the first time. The ballet was adapted 12 the classic novel A Dream of Red Mansions, written during the Qing Dynasty. Notably, 13 (interpret) this classical novel with ballet, the dancers of the National Ballet of  China 14 (stick) to the principle that each character should be rooted in traditional Chinese culture, but their personality would be illustrated through the language of ballet. The ballet technique 15 (emphasize) a straight back, an open chest and an upward extension went against the traditional Chinese expression — more implicit (含蓄的). Principal dancer Qiu Yunting, who performed the leading female role of Lin Daiyu, said she’d reviewed the work and TV adaptations many times to convey the 16 (character) real emotion and image through dance. 17 the director regarded as the most challenging part was expressing Chinese aesthetics (美学) and charm in 18 form of ballet. The performance is a successful attempt to tell a Chinese story in a Western art style, with the 19   (combine) of a Chinese literary masterpiece and a Western dance performance drawing thunderous applause at the 20 (influence) dance and music festival in Bangkok. 三. (2026·广东茂名·二模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 On any given morning in Jiaodong, in China’s eastern Shandong province, something extraordinary is happening inside steamer baskets. A ball of dough (面团) goes in. What 21 (come) out is a shiny red fish, a fortunate lion, or a peach the size of a child’s face. These are Jiaodong huabobo, or flower-shaped buns (包子), quietly 22 (serve) up a taste of Shandong life for centuries. For travelers passing through, they are the first sign 23 Chinese bread is anything but ordinary. Jiaodong huabobo is the storyteller of Shandong’s traditions 24 (make) for many occasions: festivals, weddings, housewarmings and business openings. When 25 baby turns one month old, families gift tiger-shaped buns, a blessing for the child to grow strong and healthy. At weddings, huabobo representing love — for example, those shaped like 26 (faith) mandarin ducks (鸳鸯) — are served up. 27 (celebrate) grandparents’ longevity, peach-shaped buns emerge from the steamer symbolizing long life. Most designs follow customs passed down through 28 (generation). While the traditions are ancient, the technique itself has developed. Gai Yaping, 41, a city-level master of the Jiaodong huabobo from Yantai, said, “Today’s huabobo is 29 (vivid). We were limited before. We didn’t have tools to obtain colorful juices all year round. Most buns were white. But now we can use vegetables 30 juices of different colors.” 四. (25-26高三下·河南信阳·月考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 Not long ago, traveling in China meant racing against the clock. Overnight trains, sunrise hikes, and five scenic spots before lunch 31 (wear) like badges of honour. The faster and more exhausting the itinerary (行程), the better the story sounded afterward. In the past few years, that logic 32 (give) way to a new belief quietly among young people that vacations should feel less like boot camp. According to a 2025 survey released by China Youth Daily, 55.3 percent of young respondents now prefer “immersive slow travel”, while more than half favour flexible independent trips 33 tightly organised tours. The shift is visible in both behaviour and business. Once-popular “special-forces-style tourism” — where travellers sprint through cities to maximise check-ins — has evolved into 34 social media jokingly calls “low-consumption travel”. The idea is simple: minimal physical strain, maximum emotional return. At scenic sites across Guangdong, Zhejiang and Hubei provinces, operators have redesigned 35 (attract) to match the new pace. On Foshan’s Xiqiao Mountain, for instance, visitors can try an 36 (adapt) bungee jump that lowers participants 37 (gentle) instead of dropping them at full speed. Travel, increasingly, is no longer about how far you go — but how deeply you arrive. “When you rush, every city ends up 38 (look) like the same photo. When you stay, you begin to notice the small things — the way shop owners talk, the rhythm of the streets.” said Pan Yuchen, a university student visiting Chengdu, 39 city often seen as a symbol of slow travel for its famously unhurried pace, 40 locals linger over hotpot at all hours, and spend their afternoons in teahouses. 五. (25-26高三下·四川成都·月考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。 The lion dance, brought to the first US Chinatowns in places like San Francisco and New York in the mid-1800s by Chinese immigrants from the south, has become 41 familiar part of Chinese New Year celebrations around the country after more than a hundred years. Chinese people perform the lion dance, a longtime 42 (culture) tradition, during Spring Festival to bring good luck, prosperity and fortune while 43 (ward) off bad spirits and bad energy for the new year. It’s a symbolic tradition 44 (root) in ancient stories, where the lion’s 45 (violent) and loud music scare away monsters like the mythical Nian, signifying victory over hardship and welcoming a fresh start. There is no official data to indicate how many lion dance 46 (team) there are in the US, but it’s undeniable that the lion dance 47 (be) everywhere in cities with a large Chinese community, such as San Francisco, Los Angeles and Houston, during Spring Festival celebrations 48 usually last 15 days. Spring Festival has gained wider appeal, and the lion dance has been 49 (close) associated with the holiday, making it a must-have for public celebrations. For many US cities, the Spring Festival celebration is not complete 50 lion dances. 六.(2026·宁夏银川·二模)阅读下面短文,在空白处填入 1 个适当的单词或括号内单词的正确形式。 It is students from Vietnam, Thailand, Laos, Yemen and other countries who 51 (participate) in an immersive mural restoration workshop since March 15th that made the program truly international at Shanxi University in Taiyuan, Shanxi province. The workshop centered on the Yongle Palace murals, a pinnacle of Yuan Dynasty (1271-1368) art. The participants practiced restoring a detailed close-up of the hand of the White Tiger Deity from the massive Chaoyuan Tu (The Assembly of the Gods). “The course 52 (structure) around coloring, outlining, antiquing, and mounting,” said instructor Lan Fang. “We hope such practical classes can bring mural art 53 a broader audience.” Using 54 (specialize) brushes, the students carefully traced shapes, experimented with mixing traditional colors, and worked to recreate the texture and tones of historical 55 (relic). “This form of mural is not found in my hometown,” said Ahmed Muhannad Abduljalil Abdullah, 56 18-year-old student from Yemen. “The class was incredibly interesting.” He found color-mixing to be the most challenging part. “It seemed simple with just three colors, but achieving the 57 (idea) shade really tests your skill.” Meechai Chanitsara, a student from Thailand 58 previous visit to the Yongle Palace inspired her to join, expressed awe: “The murals are not only grand in scale but also breathtaking in detail. After trying the restoration 59 (I) today, I better appreciate the immense patience and perseverance this work demands. The craftsmanship of ancient artisans is 60 (true) admirable.” 试卷第1页,共3页 试卷第1页,共3页 学科网(北京)股份有限公司 《2026届高三英语各地模考或重点中学(联考)阅读专项训练二十四(语法填空)及答案详解》参考答案 一. 1.equipped 2.precision 3.What 4.but 5.for 6.accessible 7.that/which 8.truly 9.are expected 10.showing 【难度】0.65 【导语】本文是一篇说明文。文章通过“武术机器人”表演和安徽黄山AR项目等案例,展现了传统文化与现代科技融合的创新实践,并探讨了技术赋能文化传承的机遇与挑战。 1.考查非谓语动词。句意:这些机器人配备了先进的传感器,能够以惊人的精确度模仿太极的细微动作。‌“(equip) with advanced sensors”作后置定语,equip(装备,配备)用非谓语动词形式,与其逻辑主语robots之间是被动关系,用过去分词表被动。故填equipped。 2.考查名词。句意:这些机器人配备了先进的传感器,能够以惊人的精确度模仿太极的细微动作。提示词作介词with的宾语,用名词precision,意为“精确度”,不可数名词。故填precision。 3.考查主语从句。句意:最令观众惊叹的是人与机器之间的互动。‌“_____ amazed the audience most”是主语从句,从句缺少主语,结合句意,此处表示“(最令观众惊叹的)事情”,应用连接代词what引导该从句;句首单词首字母大写。故填What。 4.考查连词。句意:专家表示,这场表演标志着一个新时代的到来,在这个时代,技术不仅是一种工具,更是文化传承的伙伴。“not just...but...”是复合连词,意为“不仅……而且……”,连接两个并列成分,表示递进关系。故填but。 5.考查介词。句意:安徽以其丰富的文化遗产而闻名,也已启动类似项目。‌“(be) known for...”为固定搭配,意为“以……而闻名”。故填for。 6.考查形容词。句意:这种创新方法使年轻一代更容易接触到文化。提示词作宾语补足语,描述逻辑主语culture的属性,应用形容词accessible,意为“易接近的,易理解的”。故填accessible。 7.考查定语从句。句意:然而,正如一位传承人所说:“传统不是静态的遗迹;它是一条向前流淌的活河。”‌“_____ flows forward”为限制性定语从句,修饰先行词“‌a living river”,指物,关系词将其代入定语从句中作主语,应用关系代词that或which引导该从句。故填that/which。 8.考查副词。句意:“武术机器人”的成功证明,当传统与创新相遇时,结果可能真的非常神奇。提示词修饰形容词‌magical,用副词truly作状语,意为“真正地,确实地”。故填truly。 9.考查时态语态和主谓一致。句意:展望未来,中国各地预计将出现更多此类合作。‌expect(预计)是谓语动词,与主语‌“more such collaborations”之间是被动关系,结合语境可知,讲述现在的情况,应用一般现在时的被动语态,主语是复数名词,谓语动词用复数形式。故填are expected。 10.考查非谓语动词。句意:这是一段充满自信的旅程,向世界展示我们独特的文化魅力。‌“_____ the world our unique cultural charm”作伴随状语,show(展示)用非谓语形式,与其逻辑主语It(指代前文提到的旅程)之间是主动关系,应用现在分词表主动。故填showing。 二. 11.was presented 12.from 13.to interpret 14.stuck 15.emphasizing 16.character’s 17.What 18.the 19.combination 20.influential 【难度】0.65 【导语】这是一篇新闻报道。中国原创芭蕾舞剧《红楼梦》首次海外演出,该剧改编自古典名著,融合中西艺术,尽显中式美学,在曼谷知名艺术节上收获广泛好评。 11.考查时态语态。句意:由中国国家芭蕾舞团编排的原版芭蕾舞剧《红楼梦》首次在海外上演。主语The original ballet与谓语构成被动关系,且发生在过去用一般过去时的被动语态,谓语用单数。故填was presented。 12.考查介词。句意:这部芭蕾舞剧改编自清朝时期创作的经典小说《红楼梦》。短语be adapted from表示“改编自”。故填from。 13.考查非谓语动词。句意:值得注意的是,为了将这部经典小说以芭蕾舞的形式呈现出来,中国国家芭蕾舞团的舞者们遵循了一个原则:每个角色都应扎根于中国传统文化之中,而其个性则会通过芭蕾舞的语言来展现。此处interpret作目的状语,用不定式。故填to interpret。 14.考查时态。句意:值得注意的是,为了将这部经典小说以芭蕾舞的形式呈现出来,中国国家芭蕾舞团的舞者们遵循了一个原则:每个角色都应扎根于中国传统文化之中,而其个性则会通过芭蕾舞的语言来展现。主句讲述创作时的过往做法,用一般过去时。故填stuck。 15.考查非谓语动词。句意:这种强调挺直的背部、敞开的胸膛以及向上的伸展的芭蕾舞技巧与传统的中国表达方式相悖——那种表达方式更为含蓄。此处emphasize与technique构成主动关系,故用现在分词作定语。故填emphasizing。 16.考查所有格。句意:饰演女主角林黛玉的首席舞者邱芸庭表示,她反复研读原著及影视改编作品,力求以舞蹈诠释人物真实情感与形象。指代林黛玉这个人物的情感与形象应用名词所有格形式。故填character’s。 17.考查主语从句。句意:导演认为最具挑战性的部分在于如何以芭蕾舞的形式来展现中国美学和魅力。引导主语从句,从句缺少宾语,指物,故用what,首字母大写。故填What。 18.考查冠词。句意:导演认为最具挑战性的部分在于如何以芭蕾舞的形式来展现中国美学和魅力。固定搭配 in the form of表示“以……形式”。故填the。 19.考查名词。句意:这场演出成功地尝试将一个中国故事以西方的艺术形式呈现出来,将一部中国文学名著与一场西方舞蹈表演相结合,在曼谷颇具影响力的舞蹈与音乐节上赢得了热烈的掌声。空处用名词作with的宾语,短语with the combination of表示“结合”。故填combination。 20.考查形容词。句意:这场演出成功地尝试将一个中国故事以西方的艺术形式呈现出来,将一部中国文学名著与一场西方舞蹈表演相结合,在曼谷颇具影响力的舞蹈与音乐节上赢得了热烈的掌声。修饰名词dance用形容词influential,作定语。故填influential。 三. 21.comes 22.serving 23.that 24.made 25.a 26.faithful 27.To celebrate 28.generations 29.more vivid 30.for 【难度】0.65 【导语】这是一篇说明文。胶东花饽饽造型精巧、寓意美好,适配节庆、婚嫁等诸多场合。这项山东传统面食技艺与时俱进,不断改良,延续地域民俗文化。 21.考查时态。句意:出来的是闪闪发光的红鱼、幸运的狮子,或是小孩脸般大小的桃子。主语what指代单数概念,全文为一般现在时,谓语动词用第三人称单数形式。故填comes。 22.考查非谓语动词。句意:这些是胶东花饽饽,一种花形馒头,数百年来一直默默传递着山东的生活滋味。逻辑主语huabobo与serve是主动关系,用现在分词作状语。故填serving。 23.考查同位语从句。句意:对于途经此地的游客来说,这里的第一印象就是能品尝到不同于寻常的中式面包。引导同位语从句,说明sign的内容,从句不缺少成分和句意,故填that。 24.考查非谓语动词。句意:胶东花饽饽承载着山东民俗底蕴,是各类场合的特色美食,常用于节日、婚嫁、乔迁与开业等诸多活动。huabobo与make为被动关系(花饽饽被制作),用过去分词作定语。故填made。 25.考查冠词。句意:当婴儿满一个月时,家庭会赠送虎形的面团作为礼物,以此祝愿孩子茁壮成长、健康平安。此处baby为泛指,且是发音以辅音音素开头的单词。故填a。 26.考查形容词。句意:婚礼上,象征爱情的花饽饽(例如造型为忠贞鸳鸯的款式)会被端上餐桌。修饰名词ducks用形容词faithful,作定语。故填faithful。 27.考查非谓语动词。句意:为了庆祝祖父母的长寿,蒸笼里出现了形似桃子的馒头,寓意着长寿。此处celebrate作目的状语,用不定式,首字母大写。故填To celebrate。 28.考查名词的数。句意:大多数设计都遵循着世代相传的惯例。短语through generations表示“世代相传”。故填generations。 29.考查比较级。句意:41岁的烟台市级胶东花饽饽非遗技艺大师盖雅娉表示:“如今的花饽饽造型更加生动精致。”前后存在古今对比,结合后句“We were limited before”,用形容词比较级,在前面加more。故填more vivid。 30.考查介词。句意:“但现在我们可以用蔬菜来制作出不同颜色的果汁了。”短语use for表示“用来”。故填for。 四. 31.were worn 32.has given 33.over 34.what 35.attractions 36.adapted 37.gently 38.looking 39.a 40.where 【难度】0.64 【导语】这是一篇说明文,主要介绍了中国年轻人旅游方式从“特种兵式旅游”向“沉浸式慢旅行”转变的现象、原因以及相关行业的变化。 31.考查一般过去时的被动语态。句意:夜行列车、日出徒步、午饭前逛完五个景点,这些经历都像荣誉勋章一样刻在身上。此空作谓语动词,结合上下文可知,句子描述过去的旅游方式,用一般过去时,主语是多个并列名词,与wear (佩戴,呈现)是被动关系,故用一般过去时的被动语态。故填were worn。 32.考查现在完成时。句意:在过去几年里,这种观念在年轻人中已悄然让位于一种新的想法:假期不该过得像军训一样紧绷。时间状语in the past few years是现在完成时的标志,主语是单数。故填has given。 33.考查介词。句意:根据《中国青年报》2025年发布的一项调查显示,55.3%的年轻受访者如今更喜欢“沉浸式慢旅行”,超过一半的人偏爱灵活的自由行而非安排紧凑的跟团游。favour A over B表示“偏爱A胜过B”。故填over。 34.考查宾语从句。句意:曾经风靡一时的“特种兵式旅游”——游客们在城市间奔波打卡,力求行程最大化——如今已演变成社交媒体戏称的“低消费旅行”。空格处引导宾语从句作介词into的宾语,空处在从句中作call的宾语,指“……的事情”,用连接代词what引导从句。故填what。 35.考查名词复数。句意:在广东、浙江、湖北等省的景区,经营者们重新设计了景点以适应新的节奏。空处需填名词作宾语,attract变为名词attraction,此处用复数表示多处景点。故填attractions。 36.考查非谓语动词。句意:例如在佛山西樵山,游客可以体验经过改良的蹦极项目,这种蹦极会让参与者缓缓下降,而不是全速坠落。空处作定语修饰bungee jump,adapt与bungee jump构成逻辑上的动宾关系,用过去分词表被动,表示“被改良的蹦极项目”。故填adapted。 37.考查副词。句意同上。修饰动词lowers需要用副词形式。故填gently。 38.考查非谓语动词。句意:当你匆匆忙忙时,每座城市最终看起来都只是一模一样的照片。end up doing sth.为固定搭配,表示“最终做某事”,填动名词作宾语。故填looking。 39.考查冠词。句意:正在成都游玩的大学生潘雨晨如是说。这座城市常因出了名的慢节奏被视为慢旅行的象征,当地人随时都能慢悠悠地吃火锅,还会在茶馆里消磨午后时光。此处表示泛指“一座城市”,空后city以辅音开头,用不定冠词a。故填a。 40.考查定语从句。句意同上。空处引导非限制性定语从句,先行词是Chengdu,关系词在从句中作地点状语,用关系副词where引导从句。故填where。 五. 41.a 42.cultural 43.warding 44.rooted 45.violence 46.teams 47.is 48.which/that 49.closely 50.without 【难度】0.65 【导语】这是一篇说明文。舞狮是中国传统民俗,随华人传入美国,寓意驱邪纳福。它源自古老传说,如今已成为美国多地春节庆典不可或缺的特色活动。 41.考查冠词。句意:狮子舞于19世纪中叶由来自南方的华人移民带入了美国的首批唐人街(如旧金山和纽约),此后历经一百多年,已成为全国各地春节庆祝活动中常见的节目。part为可数名词,此处表示泛指,且familiar是发音以辅音音素开头的单词,需用不定冠词a修饰。故填a。 42.考查形容词。句意:在春节期间,中国人会表演舞狮这一历史悠久的传统文化节目。通过这一活动,人们祈求新的一年里能带来好运、繁荣和财富,同时也能驱走邪灵和不良气场。修饰名词tradition用形容词cultural,作定语。故填cultural。 43.考查非谓语动词。句意:在春节期间,中国人会表演舞狮这一历史悠久的传统文化节目。通过这一活动,人们祈求新的一年里能带来好运、繁荣和财富,同时也能驱走邪灵和不良气场。while引导的时间状语从句的主语和主句的主语一致,可以省略从句的主语与be动词,完整的从句是while they are warding off bad spirits and bad energy for the new year,省略了they are,空处需填现在分词。故填warding。 44.考查非谓语动词。句意:这是一种具有象征意义的传统,其渊源可追溯至古老的传说。在这个传统中,狮子的凶猛以及激昂的音乐能够驱散诸如神话中的“年”这类怪物,象征着战胜困难并迎来新的开始。短语be rooted in表示“根植于”,过去分词作定语。故填rooted。 45.考查名词。句意:这是一种具有象征意义的传统,其渊源可追溯至古老的传说。在这个传统中,狮子的凶猛以及激昂的音乐能够驱散诸如神话中的“年”这类怪物,象征着战胜困难并迎来新的开始。空处作主语,用名词violence,为不可数名词。故填violence。 46.考查名词的数。句意:目前并没有官方数据表明美国有多少支舞狮队伍,但可以肯定的是,在有着大量华人社区的城市,如旧金山、洛杉矶和休斯顿,在春节庆祝活动期间(通常持续15天),舞狮的身影随处可见。根据上文many可知,此处用名词复数。故填teams。 47.考查时态。句意:目前并没有官方数据表明美国有多少支舞狮队伍,但可以肯定的是,在有着大量华人社区的城市,如旧金山、洛杉矶和休斯顿,在春节庆祝活动期间(通常持续15天),舞狮的身影随处可见。空处作谓语,主语the lion dance为单数,陈述客观事实,用一般现在时,故填is。 48.考查定语从句。句意:目前并没有官方数据表明美国有多少支舞狮队伍,但可以肯定的是,在有着大量华人社区的城市,如旧金山、洛杉矶和休斯顿,在春节庆祝活动期间(通常持续15天),舞狮的身影随处可见。定语从句修饰先行词celebrations,在从句作主语,指物,故填which/that。 49.考查副词。句意:春节的影响力日益扩大,而舞狮活动也与这个节日紧密相连,成为了公众庆祝活动中的必备项目。修饰associated用副词closely。故填closely。 50.考查介词。句意:对于许多美国城市而言,如果没有舞狮表演,春节庆祝活动就显得不完整。此处表示没有舞狮,春节庆典就不完整,填介词without。故填without。 六. 51.have participated 52.was structured 53.to 54.specialized 55.relics 56.an 57.ideal 58.whose 59.myself 60.truly 【难度】0.65 【导语】这是一篇说明文。文章讲述多国留学生在山西大学参与永乐宫壁画修复研习活动,亲身感受中国古代壁画艺术与传统匠艺精神。 51.考查时态和主谓一致。句意:自3月15日以来,来自越南、泰国、老挝、也门以及其他国家的学生参与了沉浸式壁画修复研习班,正是他们让山西太原山西大学的这个项目真正走向国际化。此空应填谓语动词,students与participate为主动关系,时间状语since March 15th常与现在完成时连用,主语是复数。故填have participated。 52.考查时态和语态。句意:授课老师兰芳说:“本课程围绕上色、勾线、做旧、装裱展开。我们希望这类实操课程能让更多人了解壁画艺术。”此空应填谓语动词,the course与structure为被动关系,句子描述过去的情况应用一般过去时的被动语态,主语the course是单数。故填was structured。 53.考查介词。句意:授课老师兰芳说:“本课程围绕上色、勾线、做旧、装裱展开。我们希望这类实操课程能让更多人了解壁画艺术。”这里为固定搭配bring…to…,表示“把……带给……”。故填to。 54.考查形容词。句意:学生们使用特制画笔仔细勾勒纹样,尝试调配传统颜料,努力还原古文物原本的质感与色调。此空应填形容词修饰名词brushes,specialize的形容词形式为specialized“特制的”符合语境。故填specialized。 55.考查名词复数。句意:学生们使用特制画笔仔细勾勒纹样,尝试调配传统颜料,努力还原古文物原本的质感与色调。relic为可数名词,此处表一类文物,应用复数relics。故填relics。 56.考查冠词。句意:来自也门的18岁学生艾哈迈德・穆汉纳德・阿卜杜勒贾利勒・阿卜杜拉说:“我的家乡并没有这种壁画形式。”这里泛指“一名18岁学生”,且18-year-old 以元音音素开头,应用不定冠词an。故填an。 57.考查形容词。句意:看上去只有三种颜色很简单,但调出理想的色调十分考验功底。这里应用形容词修饰名词shade,idea的形容词形式ideal“理想的”符合语境。故填ideal。 58.考查定语从句。句意:来自泰国的米猜・查尼萨拉曾到访过永乐宫,那次经历促使她报名参加此次活动,她对此赞叹不已。这里为定语从句,先行词为student,空后有名词visit,表所属关系,应用关系代词whose引导。故填whose。 59.考查反身代词。句意:这些壁画不仅气势恢宏,细节也精美绝伦。今天亲身参与修复之后,我更加体会到这份工作所需要的极大耐心与毅力。分析句子结构可知,这里表示“自己亲身”参与,应用反身代词myself。故填myself。 60.考查副词。句意:古代工匠的技艺着实令人敬佩。这里应填副词修饰形容词admirable,true的副词形式truly“真正地”符合语境。故填truly。 答案第1页,共2页 答案第1页,共2页 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

2026届高三英语各地模考或重点中学(联考)阅读专项训练二十四(语法填空)
1
2026届高三英语各地模考或重点中学(联考)阅读专项训练二十四(语法填空)
2
2026届高三英语各地模考或重点中学(联考)阅读专项训练二十四(语法填空)
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。