内容正文:
人教版 九上 Unit 4 Our memory. Section A 听力及对话中英对照版
Section A, 1b and 1c
英文原文
中文翻译
Peter: Hi, Mum.
彼得:嗨,妈妈。
Mum: Hi, Peter. What's up?
妈妈:嗨,彼得,怎么了?
Peter: I can't remember what things you asked me to buy.
彼得:我忘了你让我买什么东西了。
Mum: OK, so tell me what you've got so far.
妈妈:好吧,那你说说你现在都买了什么。
Peter: Let me see ... butter, milk, eggs, flour, ...
彼得:我想想……黄油、牛奶、鸡蛋、面粉……
Mum: Flour? That's not what I asked you to buy.
妈妈:面粉?我没让你买这个啊。
Peter: Oh, OK. I'll put it back.
彼得:哦,好吧,我放回去。
Mum: Did you buy any sugar? It's running out.
妈妈:你买糖了吗?家里快没了。
Peter: Right! I wonder how I forgot about the sugar.
彼得:对哦!我怎么把糖给忘了。
Mum: And don't forget to buy strawberries. I'm going to make a strawberry cake, remember?
妈妈:还有别忘了买草莓,我要做草莓蛋糕,记得吗?
Peter: Oh, yeah! Anything else, Mum?
彼得:哦,对!还有别的吗,妈妈?
Mum: One more thing, darling. Next time, take a shopping list!
妈妈:还有一件事,亲爱的,下次买东西记得列购物清单!
Section A, 1d and 1e
英文原文
中文翻译
Billy: Morning, Fu Xing. Sorry I forgot your birthday yesterday.
比利:早啊,福星。对不起,我昨天忘了你的生日。
Fu Xing: Oh, that's OK, Billy. But you're forgetting quite a lot recently. Is everything OK?
福星:哦,没关系,比利。但你最近好像忘事越来越多了,一切都还好吧?
Billy: Yes, fine, thanks. I don't know why I am so forgetful.
比利:挺好的,谢谢。我也不知道自己怎么变得这么健忘。
Fu Xing: Maybe you're too busy. Can I help you with anything?
福星:可能是你太忙了吧。有什么我能帮你的吗?
Billy: Thanks. You are a good friend ... Oh no! I left my homework at home! I need to go back!
比利:谢谢你,你真是个好朋友……哦,糟了!我把作业落家里了!我得回去拿!
Fu Xing: Go! I'll meet you at the school hall then.
福星:快去吧!那我们学校礼堂见。
Billy: Right, Professor Green's lecture on how to improve your memory.
比利:对了,还有格林教授关于如何提升记忆力的讲座。
Fu Xing: You'd better hurry up. It will begin at 9:00.
福星:你最好快点,讲座9点就开始了。
Billy: Oh, no. I thought it was 9:30!
比利:哦,糟了!我还以为是9点半呢!
Fu Xing: Oh Billy, you really should go to that lecture on time!
福星:比利啊,你可得准时去听这个讲座!
Section A, 2b and 2c
英文原文
中文翻译
Billy: Professor, I don't quite understand what you said about linking knowledge.
比利:教授,我不太明白您说的“关联知识”是什么意思。
Professor: Well, knowledge is like a chain, and new knowledge is best remembered by linking it with old knowledge. The more links you create, the more you remember.
教授:嗯,知识就像一条链条,新知识最好的记忆方式就是和旧知识关联起来。你建立的关联越多,记得就越牢。
Fu Xing: Professor, I often get some words mixed up, like “kitchen” and “chicken”.
福星:教授,我经常把一些单词弄混,比如“kitchen(厨房)”和“chicken(鸡肉)”。
Professor: Pay attention to details. Study how they are different from each other. You can also create a picture for each word in your mind.
教授:注意细节,弄清楚它们之间的区别。你也可以在脑子里给每个单词想象一幅画面。
Peter: Hello, Professor, could you tell me why it is much easier to forget things to buy than to forget how to ride a bike?
彼得:教授您好,能不能告诉我,为什么我们很容易忘了要买什么东西,却不会忘了怎么骑自行车呢?
Professor: Scientists are still working on this mystery. For one thing, the memory of how to ride a bike is probably stored in a more stable area of our brain.
教授:科学家们还在研究这个谜题。不过有一点可以肯定,骑自行车的记忆很可能储存在大脑中一个更稳定的区域。
Peter: There are so many mysteries about our brain!
彼得:我们的大脑里真是藏着好多奥秘啊!
Professor: Exactly! And at your age, your brain is developing fast, so put it to good use!
教授:说得太对了!而且你们这个年纪,大脑正发育得很快,可要好好利用起来!
Section A, 3a
角色
英文原文
中文翻译
Chen Jie
Why do you look worried, Rick?
陈杰:瑞克,你怎么看起来愁眉苦脸的?
Rick
Yesterday I visited my grandma, but she kept calling me Johnny.
瑞克:我昨天去看奶奶,她却一直叫我约翰尼。
Chen Jie
Who's Johnny?
陈杰:约翰尼是谁呀?
Rick
My dad!
瑞克:是我爸爸!
Chen Jie
Oh, dear!
陈杰:天呐!
Rick
And then she told me not to eat the cookies because she was saving them for her grandson.
瑞克:然后她还让我别吃饼干,说那是留给她孙子的。
Chen Jie
Who's that?
陈杰:她孙子是谁?
Rick
Me!
瑞克:就是我啊!
Chen Jie
Well, that's not a good sign.
陈杰:唉,这可不是个好兆头。
Rick
No. My parents are taking her to hospital tomorrow.
瑞克:是啊,我爸妈明天要带她去医院。
Chen Jie
Good. Follow what the doctor says. She may need special care.
陈杰:这样才对,听医生的话,她可能需要专门的护理。
Rick
Yeah. I just feel so sad. I don't understand what she's going through.
瑞克:嗯,我就是特别难过,不知道她到底在经历什么。
Chen Jie
Well, you know how some people's memory gets worse as they get older. It happened to my grandpa too.
陈杰:你知道的,有些人年纪大了记忆力会变差,我爷爷也这样。
Rick
Oh, no. What happened?
瑞克:啊?怎么了?
Chen Jie
We used to fly kites in the park. But now he forgets how to reach the park. So, I walk him there every weekend.
陈杰:以前我们常去公园放风筝,现在他都忘了怎么去公园了,所以我每个周末都陪他走路过去。
Rick
That's sweet!
瑞克:你也太贴心了吧!
Chen Jie
Thanks. Instead of what he forgets, I keep in mind what he remembers. In your case, your grandma still remembers that you love cookies!
陈杰:谢谢啦。与其纠结他忘了什么,不如多记着他还记得什么。就像你奶奶,她不是还记得你爱吃饼干吗!
Rick
You're right! Thanks, Chen Jie!
瑞克:你说得对!谢谢你,陈杰!
学科网(北京)股份有限公司
$