内容正文:
期中复习之语法填空12篇
(必修二Unit 3-必修三Unit 3单元话题)
单元
单元话题
Unit 3 The Internet
网络与科技
Unit 4 History and Traditions
历史与传统
Unit 5 Music
音乐
Unit 1 Festivals and Celebrations
节日庆祝
Unit 2 Morals and Virtues
传统美德
Unit 3 Diverse Cultures
多元文化
本资料共12篇专题训练,从上到下每单元依次对应2篇单元话题专题训练
Passage 1
阅读下面短文,在空白处填入一个适当的单词或括号内单词的正确形式。
With the rapid development of science and technology, AI and robot technology have become an important part of people’s life and industrial development. 1 2026 Spring Festival Gala AI robot performance has accelerated (加速) the popularization of this technology and made more people realize 2 (it) huge potential.
Up to now, in the service field, guide robots and delivery robots 3 (use) in shopping malls, hospitals and communities widely. They can provide people 4 information inquiry, goods delivery and other services, saving a lot of time and labor. In the industrial field, intelligent robots have become an important force in 5 (produce). They can work 24 hours a day without rest, and their work accuracy is much 6 (high) than that of manual labor, which helps companies reduce production costs and improve product quality.
Experts say that embodied (具体化的) intelligence technology 7 (continue) to develop in the future, and AI robots will become more intelligent and humanized. They will be able 8 (adapt) to more complex environments and complete more difficult tasks, bringing more convenience to people’s life and 9 (promote) the upgrading of various industries. More and more companies and research institutions are devoted to the research and development of AI and robot technology, 10 will surely promote the rapid development of the industry.
Passage 2
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Spring Festival Gala has become a stage to showcase China’s cutting-edge robotics. The 2026 gala was particularly impressive, as it 1 (bring) Chinese martial arts (武术) and robotic technology together in a way that was both innovative and visually engaging.
In the 2025 Year of the Snake Gala, robots directed by filmmaker Zhang Yimou danced in Yangge BOT. Dressed 2 colorful cotton coats, 16 robots waved red handkerchiefs while dancing in line with the human 3 (performer) . Fast forward to the 2026 Year of the Horse Gala, and the robots had truly evolved. In Wu BOT, robots demonstrated Chinese martial arts with impressive precision. What was particularly 4 (strike) was their speed — these robots could run onto the stage fast 5 quickly reposition themselves, performing complex fighting moves.
According to Wang Xingxing, founder of Unitree Robotics, 6 technology behind these performances had advanced so rapidly that many of the techniques 7 (display) in Wu BOT simply did not exist before the team began preparing for the gala. Each movement had to be precise to within 0.01 seconds 8 (match) the music and the human partners, which was 9 (previous) thought impossible.
From Yangge BOT to Wu BOT, Chinese robotics is progressing at an incredible speed. The question now is not whether robots will appear on next year’s gala, but 10 new wonders they will bring.
Passage 3
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
XI’AN — Chinese archaeologists (考古学家) have discovered two ancient chariots (战车) in a new round of excavations (发掘) at a burial pit near Emperor Qinshihuang’s Mausoleum (陵墓) in Northwest China’s Shaanxi province.
The chariots 1 (find) in Pit No 2 at Emperor Qinshihuang’s Mausoleum Site Museum, according to an announcement at an archaeological conference held on Wednesday.
Carried out by the museum in 2025, the excavation covered 2 area of approximately 30 square meters and also unearthed 15 3 (piece) of chariot and horse gear (装备) , along with nine weapons.
Zhu Sihong, the project leader and a research fellow at the museum, said that one notable 4 (find) is that the chariots were buried without wheels — a feature not previously confirmed in this section of the pit.
Zhu said the vehicles likely served a 5 (symbol) rather than functional role in the underground army.
According to some surveys, Pit No 2, 6 (measure) about 6,000 square meters, contains over 1,300 terracotta warriors and horses, including charioteers (战车车夫), cavalry, kneeling archers 7 standing archers. Many of the best-preserved painted terracotta figures discovered to date come from this pit.
8 (discover) in 1974, the Terracotta Warriors army was built by Emperor Qinshihuang of the Qin Dynasty (221 BC–207 BC), 9 unified (统一) China for the first time. The site was added to the UNESCO World Heritage List in 1987.
So far, thousands of life-size clay warriors and numerous weapons have been unearthed from three pits surrounding Qinshihuang’s tomb, providing insights 10 the politics, economy, military power, art and social life of the Qin Dynasty.
Passage 4
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Xuzhou is a major city in east China’s Jiangsu province with a time-honored history and culture. People can find a lot about the past of the city by visiting the Xuzhou Museum 1 many treasured cultural relics are housed.
Officially 2 (open) in August 1960, the museum is now also the city’s Institute of Cultural Relics and Archaeology. 3 a national first-rate museum and a national 4A tourist destination among many other honors, the museum 4 (do) a lot in protecting, showing, collecting and studying cultural relics up to now.
The museum owns a collection of 27,850 pieces and sets of cultural relics, 5 (cover) gold and silver ware, jade ware, bronze and iron ware, ceramic ware, imperial seals, calligraphy and painting, and other 6 (type). Among them, many represent(代表) the highest level of 7 (they) kinds in China. The collection of cultural relics from the Neolithic Age, the Han Dynasty and the Ming Dynasty is 8 (extreme) rich, with the ones from the Han Dynasty the most famous. Earthenware(陶器) dancing statues unearthed at the tomb of the king of Chu in 1989, provide a 9 (value) understanding of the rich, colorful life of the Han.
Xuzhou Museum is also 10 important window of cultural exchange. In recent years, Xuzhou Museum has held touring shows in China and other countries, further improving the international popularity and influence of Xuzhou’s Han culture.
Passage 5
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In January at the heart of Beijing’s Blue Note stood Liu Zichen, a promising new face in the traditional Chinese music world. 1 his stare fixed and fingers rested above the strings of the zhongruan, he appeared to absorb the room’s energy before releasing it in a single, sweeping gesture. The opening note (音符) 2 (hang) in the air, rich and full of promise.
The zhongruan, known 3 its “round, deep tone, clear and bright, with a wide range,” has long been a symbol of China’s musical heritage, 4 vital role in both solo performances and ensemble pieces is unignorable. 5 (date) back to the Qin and Han dynasties, it flourished during the Tang and Song dynasties.
The ancient instrument has evolved into something 6 (entire) new in the hands of 25-year-old Liu, pushing the boundaries of 7 the instrument can do. Liu together with his friends combines centuries-old melodies with the fast-paced, modern rhythms of jazz, creating something dynamic.
Besides reinterpreting classic Chinese 8 (work), a devoted fan of traditional Chinese poetry, Liu has also written songs inspired by famous poems. It is this 9 (innovate) approach to sharing musical traditions that 10 (bridge) different worlds.
Passage 6
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
If you want to sing together with hundreds of other people 1 at home, you can join a virtual choir. Anyone can take part in a virtual choir from anywhere — all you need is a video camera and 2 Internet connection. A virtual choir helps connect ordinary people together, for it enables them 3 (add) their voices to those of other individuals and become part of the global community.
The virtual choir was the idea of award-winning composer and conductor Eric Whitacre, who began studying music at the University of Nevada in 1988. He fell in love with Mozart’s classical music when 4 (sing) for the university choir.
He received a master’s degree 5 musical composition from the Juilliard School in New York in 1997. Over the next 10 years, Whitacre’s 6 (origin) works began to become quite popular among choirs and singers, 7 led to the creation of the virtual choir.
In 2009, Whitacre received a video of a girl who was singing one of his 8 (compose). 9 (inspire), he set up his first virtual choir, which has received millions of views on the Internet. Since then, the virtual choir 10 (become) a world-wide phenomenon.
Passage 7
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Lantern Festival is a traditional Chinese festival 1 (celebrate) on the fifteenth day of the first lunar month. It comes after the Spring Festival and is seen as a joyful ending to the New Year celebrations. On this day, the moon is usually full, which makes the night bright and 2 (meaning) for family gatherings.
One of 3 most popular activities is lantern watching. These lanterns 4 are usually placed in public areas attract families and friends to walk around and admire the colorful lights. The lanterns 5 (make) in many shapes, such as animals, flowers, and characters from stories. The lanterns are bright enough 6 (light) the night streets, creating a warm and friendly atmosphere. Many people take to 7 (visit) lantern fairs with family every year.
Another important custom is eating yuanxiao. These round rice balls are often filled with sweet paste like sesame or red beans. They stand 8 family unity and a happy life, and are meant to bring family members closer.
The festival also includes traditional performances such as lion dances and drum shows. These activities bring energy to the celebration and attract people of different 9 (age). Through these traditions and shared experiences, the Lantern Festival helps pass on culture and reminds people of the value of 10 (together).
Passage 8
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Inti Raymi, often referred to as the “Festival of the Sun”, is a truly important traditional festival in Peru. The ancient city of Cusco 1 (come) alive with this celebration every year on June 24th, 2 shows the rich and unique culture of the Inca people.
The Inca civilization (文明), existing from the 13th to the 16th century, held the sun in the highest regard. They believed that the sun was the creator of life, and the source of warmth and light. Therefore, Inti Raymi 3 (establish) to express their deep thanks to Inti.
At 4 start of the festival, the “Inca king” makes a speech in the old Inca language and offers food to the sun. Then, there is a parade (游行). Dancers 5 traditional clothing lead the way, performing 6 (energy) dances that have been passed down through 7 (generation).
Besides the parade, traditional sports games, music performances, and food fairs are also held 8 (celebrate) the festival. These folk activities not only add to the fun of the festival but also give visitors a chance to experience the Inca culture 9 (close). It also serves as a bridge, 10 (help) people from other countries learn about and admire the great Inca civilization.
Passage 9
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
In east China’s Anhui Province, 1 83-year-old grandmother is redefining (重新定义) what it means to be a technology pioneer.
Dai Shuying, who is a farmer from a small village, has become the unlikely key person behind her family’s 40-hectare agricultural (农业的) operation. It all 2 (start) when her grandson brought home a drone (无人机) to use in their fields. Her grandson told her that the drone could be 3 great help in finishing the work in the farmland, saving labor and reducing the cost of farming at the same time.
At first, Grandma Dai doubted the role of drones. But she 4 (rapid) achieved the ability to control them. “When my grandson first brought home the drone, I doubted whether such a small machine could really fly. After he managed 5 (get) it in the air, it really drew my interest besides 6 (make) me excited. Whenever he operated the drone for different kinds of 7 (task), I’d follow him along, watch him do it, 8 ask him how it is controlled. Over time, I’ve gradually learned a bit about the drone.”
The family now operates six pieces of advanced (先进的) machinery, including drones 9 deal with planting and fertilization, and intelligent harvesters. And when Dai does not manage heavy-duty farming equipment, she practices her short video editing skills.
Today, China’s agriculture stands firmly among the world’s most technologically advanced, with 5G networks now covering 96 percent of the countryside and technological progress driving over 63 percent of the 10 (grow) in agricultural harvest.
Passage 10
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Known as the “mother of ten thousand babies”, Lin Qiaozhi devoted her life to medicine, delivering over 50,000 babies in her lifetime. Her amazing journey was marked by a series of brave 1 (choice) that shaped her as a pioneering physician.
At age 18, she chose education over 2 (marry), unlike many girls at that time. After graduating from Peking Union Medical College in 1929, she became the first woman 3 (serve) as a resident physician. Due to her excellent performance, she 4 (name) a chief resident physician in six months, a position typically requiring four years. Later, she was sent to study abroad. Her excellence impressed American colleagues, 5 invited her to stay. Dr Lin, 6 , rejected the offer, driven by the desire to work for her homeland.
The new China saw Dr Lin Qiaozhi playing 7 key role. In the 1950s, though 8 (elect) to national leadership, she was more interested in clinical work. “Nothing is more precious than a person’s life,” she often reminded young doctors, 9 (stress) responsibility.
Even after the retirement, she continued working until her final days. The childless “mother” 10 (generous) left her savings to a kindergarten.
Passage 11
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The brilliance of Quanzhou puppetry (木偶戏) , 1 national intangible cultural heritage that 2 (originate) in Quanzhou, Fujian Province in the Qin Dynasty, lies in the skill of the performers’ fingers in controlling puppets by pulling threads.
A recent example of this historical art that showcases the harmony between tradition and modernity is at the Chinese Traditional Culture Museum in Beijing, 3 a skilled puppeteer controlled a designed monkey puppet to play a guitar, while another performance featured a robot dog 4 (dance) in rhythm with the puppet, which drew continuous laughter from the audience who were attracted by this creative combination of ancient art and technology.
The event marked the opening of an innovative design competition 5 (launch) by the Quanzhou government, aiming 6 (promote) the city’s rich cultural heritage and local arts. A 7 (strategic) important port of the Maritime Silk Road, Quanzhou was once a center of trade 8 home to envoys (使者) and business people from outside China. This history inspired developments in handicrafts and folk arts.
The competition, “Inclusive Zayton, Imagination and Shared Future of the Silk Road”, is now open 9 competitors and intended to boost creativity inspired by Quanzhou’s unique history and local cultures. Zayton was the name foreign 10 (trader) called Quanzhou in ancient times.
Passage 12
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Shi Guangquan: Protector of Lingyin Laba Festival Customs
Born in March 1961, Shi Guangquan, a Chinese folk artist, has spent all his life preserving and developing the 1 (tradition) Laba Festival customs. In 1989, he became a monk at Faguang Temple in Haimen, Jiangsu, and 2 (begin) learning the rituals (宗教仪式) and cooking skills of the temple’s Laba Festival — an ancient festival celebrating harvest, and community kindness. During the time 3 he lived in temples like Longhua in Shanghai and Guangfu in Chongming, he continued to practice and lead these customs.
In 2007, Shi joined Lingyin Temple in Hangzhou as the main leader of 4 temple, where he actively promoted the customs. He introduced a free ticket practice for the temple during the festival, 5 (allow) local people to join the celebrations. More importantly, he made a big group activity of giving out Laba porridge to citizens, turning the temple 6 an important centre for community warmth. 7 (keep) the tradition alive, he worked with his team to create new workplaces, such as interactive workshops, mixing old rituals with modern life.
Shi’s 8 (effort) have made Lingyin’s Laba Festival a famous provincial intangible (非物质的) cultural heritage, 9 (list) in 2017. His work shows how traditional culture can remain lively and have meaning for today. By connecting the past and present, he has helped people understand the value of preserving their cultural roots, making the festival not just a ritual, 10 a living part of community life.
学科网(北京)股份有限公司
$
期中复习之语法填空12篇
(必修二Unit 3-必修三Unit 3单元话题)
单元
单元话题
Unit 3 The Internet
网络与科技
Unit 4 History and Traditions
历史与传统
Unit 5 Music
音乐
Unit 1 Festivals and Celebrations
节日庆祝
Unit 2 Morals and Virtues
传统美德
Unit 3 Diverse Cultures
多元文化
本资料共12篇专题训练,从上到下每单元依次对应2篇单元话题专题训练
Passage 1
阅读下面短文,在空白处填入一个适当的单词或括号内单词的正确形式。
With the rapid development of science and technology, AI and robot technology have become an important part of people’s life and industrial development. 1 2026 Spring Festival Gala AI robot performance has accelerated (加速) the popularization of this technology and made more people realize 2 (it) huge potential.
Up to now, in the service field, guide robots and delivery robots 3 (use) in shopping malls, hospitals and communities widely. They can provide people 4 information inquiry, goods delivery and other services, saving a lot of time and labor. In the industrial field, intelligent robots have become an important force in 5 (produce). They can work 24 hours a day without rest, and their work accuracy is much 6 (high) than that of manual labor, which helps companies reduce production costs and improve product quality.
Experts say that embodied (具体化的) intelligence technology 7 (continue) to develop in the future, and AI robots will become more intelligent and humanized. They will be able 8 (adapt) to more complex environments and complete more difficult tasks, bringing more convenience to people’s life and 9 (promote) the upgrading of various industries. More and more companies and research institutions are devoted to the research and development of AI and robot technology, 10 will surely promote the rapid development of the industry.
【答案】
1.The 2.its 3.have been used 4.with 5.production 6.higher 7.will continue 8.to adapt 9.promoting 10.which
【导语】这是一篇说明文。文章介绍了人工智能与机器人技术在服务、工业领域的广泛应用,2026年春晚机器人表演进一步推动其普及,未来该技术将持续发展,助力生活与产业升级。
1.考查冠词。句意:2026年春晚的人工智能机器人表演加速了这项技术的普及,让更多人意识到它的巨大潜力。此处特指2026年春晚,应用定冠词the,且句首时首字母应大写。故填The。
2.考查代词。句意:2026年春晚的人工智能机器人表演加速了这项技术的普及,让更多人意识到它的巨大潜力。此处修饰名词potential,应用形容词性物主代词its。故填its。
3.考查时态和语态。句意:迄今为止,在服务领域,导览机器人和配送机器人已被广泛应用于商场、医院和社区。此空考查谓语动词,主语robots与use为被动关系,且Up to now常与现在完成时连用。故填have been used。
4.考查介词。句意:它们可以为人们提供信息查询、货物配送等服务,节省大量时间与人力。这里考查固定搭配provide sb. with sth.,表示“为某人提供某物”。故填with。
5.考查名词。句意:在工业领域,智能机器人已成为生产中的重要力量。介词in后接名词,produce的名词形式为production,表“生产”,为不可数名词,符合语境。故填production。
6.考查形容词比较级。句意:它们可以一天24小时不间断工作,且工作精度远高于人工,这有助于企业降低生产成本、提升产品质量。由than可知,这里应用形容词比较级higher,形容词作表语,符合语境。故填higher。
7.考查时态。句意:专家表示,具身智能技术未来将继续发展,人工智能机器人会变得更加智能和人性化。此空考查谓语动词,主语technology与continue为主动关系,再根据in the future可知用一般将来时。故填will continue。
8.考查非谓语动词。句意:它们将能够适应更复杂的环境,完成更艰巨的任务,给人们生活带来更多便利,并推动各行各业的转型升级。这里考查固定搭配be able to do sth. 表示“能够做某事”,符合语境。故填to adapt。
9.考查非谓语动词。句意:它们将能够适应更复杂的环境,完成更艰巨的任务,给人们生活带来更多便利,并推动各行各业的转型升级。此处与bringing并列作结果状语,应用现在分词形式。故填promoting。
10.考查定语从句。句意:越来越多的企业和科研机构致力于人工智能与机器人技术的研发,这必将推动行业快速发展。此空考查非限制性定语从句,先行词为前面整句话,在从句中作主语,应用关系代词which引导。故填which。
Passage 2
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Spring Festival Gala has become a stage to showcase China’s cutting-edge robotics. The 2026 gala was particularly impressive, as it 1 (bring) Chinese martial arts (武术) and robotic technology together in a way that was both innovative and visually engaging.
In the 2025 Year of the Snake Gala, robots directed by filmmaker Zhang Yimou danced in Yangge BOT. Dressed 2 colorful cotton coats, 16 robots waved red handkerchiefs while dancing in line with the human 3 (performer) . Fast forward to the 2026 Year of the Horse Gala, and the robots had truly evolved. In Wu BOT, robots demonstrated Chinese martial arts with impressive precision. What was particularly 4 (strike) was their speed — these robots could run onto the stage fast 5 quickly reposition themselves, performing complex fighting moves.
According to Wang Xingxing, founder of Unitree Robotics, 6 technology behind these performances had advanced so rapidly that many of the techniques 7 (display) in Wu BOT simply did not exist before the team began preparing for the gala. Each movement had to be precise to within 0.01 seconds 8 (match) the music and the human partners, which was 9 (previous) thought impossible.
From Yangge BOT to Wu BOT, Chinese robotics is progressing at an incredible speed. The question now is not whether robots will appear on next year’s gala, but 10 new wonders they will bring.
【答案】
1.brought 2.in 3.performers 4.striking 5.and 6.the 7.displayed 8.to match 9.previously 10.what
【导语】这是一篇新闻报道。本文以 2026 年春晚机器人武术表演为核心,展现了中国机器人技术的迅猛发展,对比了不同年份春晚机器人表演的进步,凸显了技术突破带来的精彩呈现,也展望了机器人在春晚舞台的更多可能。
1.考查动词时态。句意:2026年的这场盛会尤为出色,因为它将中国武术与机器人技术巧妙地融合在了一起,这种融合既具有创新性又极具视觉吸引力。句子时间背景为 2026 年春晚,描述过去发生的动作,需用一般过去时。故填brought。
2.考查介词。句意:16个机器人身着色彩鲜艳的棉质外套,手挥着红色的手帕,与人类表演者一起整齐地跳舞。“be dressed in+衣物/服饰”是固定用法,意为“穿着……”,此处指机器人穿着彩色的棉外套,故填 in。
3.考查名词单复数。句意:16个机器人身着色彩鲜艳的棉质外套,手挥着红色的手帕,与人类表演者一起整齐地跳舞。performer为可数名词,句中指“人类表演者”,并非单一个体,需用复数形式。故填 performers。
4.考查形容词。句意:最令人印象深刻的是它们的速度——这些机器人能够迅速地走上舞台,并迅速重新调整位置,完成复杂的战斗动作。此处作表语,用形容词striking,意为“显著的、惊人的”。故填 striking。
5.考查并列连词。句意:最令人印象深刻的是它们的速度——这些机器人能够迅速地走上舞台,并迅速重新调整位置,完成复杂的战斗动作。run onto the stage fast和quickly reposition是两个并列的动作,用and连接,表示“快速上台并迅速调整位置”。故填and。
6.考查定冠词。句意:据宇树科技创始人王兴兴介绍,这些表演背后的技术发展日新月异,春晚机器人 WU BOT 所展示的诸多技术,在团队筹备晚会之初根本尚未问世。此处特指“这些表演背后的技术”,属于特指的名词短语,需用定冠词the,故填 the。
7.考查非谓语动词。句意:据宇树科技创始人王兴兴介绍,这些表演背后的技术发展日新月异,春晚机器人Wu BOT 所展示的诸多技术,在团队筹备晚会之初根本尚未问世。句中已有谓语动词 did not exist,display需用非谓语形式,techniques与display之间为被动关系,故用过去分词作后置定语,故填displayed。
8.考查非谓语动词。句意:每一个动作都必须精确到0.01秒以内,才能与音乐以及人类伙伴的动作保持同步,而此前人们认为这是不可能做到的。此处表目的,需用不定式 to match,故填to match。
9.考查副词。句意:每一个动作都必须精确到0.01秒以内,才能与音乐以及人类伙伴的动作保持同步,而此前人们认为这是不可能做到的。修饰动词thought需用副词previously,意为“以前、先前”。故填 previously。
10.考查表语从句。句意:现在的问题不在于机器人是否会出现在明年的庆典上,而在于它们将会带来哪些新的奇迹。“not...but...”连接两个表语从句,前半句“whether robots will appear on next year’s gala(机器人是否会出现在明年春晚)”,后半句指“它们将带来什么新奇迹”,表“什么”且在从句中作bring的宾语,用连接代词what引导,故填what。
Passage 3
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
XI’AN — Chinese archaeologists (考古学家) have discovered two ancient chariots (战车) in a new round of excavations (发掘) at a burial pit near Emperor Qinshihuang’s Mausoleum (陵墓) in Northwest China’s Shaanxi province.
The chariots 1 (find) in Pit No 2 at Emperor Qinshihuang’s Mausoleum Site Museum, according to an announcement at an archaeological conference held on Wednesday.
Carried out by the museum in 2025, the excavation covered 2 area of approximately 30 square meters and also unearthed 15 3 (piece) of chariot and horse gear (装备) , along with nine weapons.
Zhu Sihong, the project leader and a research fellow at the museum, said that one notable 4 (find) is that the chariots were buried without wheels — a feature not previously confirmed in this section of the pit.
Zhu said the vehicles likely served a 5 (symbol) rather than functional role in the underground army.
According to some surveys, Pit No 2, 6 (measure) about 6,000 square meters, contains over 1,300 terracotta warriors and horses, including charioteers (战车车夫), cavalry, kneeling archers 7 standing archers. Many of the best-preserved painted terracotta figures discovered to date come from this pit.
8 (discover) in 1974, the Terracotta Warriors army was built by Emperor Qinshihuang of the Qin Dynasty (221 BC–207 BC), 9 unified (统一) China for the first time. The site was added to the UNESCO World Heritage List in 1987.
So far, thousands of life-size clay warriors and numerous weapons have been unearthed from three pits surrounding Qinshihuang’s tomb, providing insights 10 the politics, economy, military power, art and social life of the Qin Dynasty.
【答案】
1.were found 2.an 3.pieces 4.finding 5.symbolic 6.measuring 7.and 8.Discovered 9.who 10.into
【导语】本文是一篇新闻报道。文章围绕秦始皇陵二号坑新一轮考古发掘发现两辆古代战车展开,介绍了发掘的具体情况、战车特征及兵马俑遗址的相关价值。
1.考查动词时态、语态和主谓一致。句意:根据周三召开的考古会议上的一则公告,这两辆战车是在秦始皇陵遗址博物馆的二号坑中被发现的。主语the chariots与所给动词find 之间是被动关系,且“发现”这一动作发生在过去,要用一般过去时的被动语态,主语是复数名词。故填were found。
2.考查冠词。句意:该发掘工作由博物馆于2025年开展,覆盖面积约30平方米,还出土了15件车马装备以及9件兵器。cover an area of...是固定搭配,意为“占地面积为……”,area是以元音音素开头的可数名词单数,因此用不定冠词an。故填an。
3.考查名词。句意:该发掘工作由博物馆于2025年开展,覆盖面积约30平方米,还出土了15件车马装备以及9件兵器。空格前有基数词15修饰,要将名词piece变成复数形式pieces。故填pieces。
4.考查名词。句意:该项目负责人、博物馆研究员朱思红表示,一个值得注意的发现是,这些战车下葬时没有车轮——这一特征此前在该坑的这一区域尚未得到证实。空前有one notable作定语,要将动词find变成单数名词finding。故填finding。
5.考查形容词。句意:朱思红称,在这支地下军队中,这些车辆承担的可能是象征性角色,而非功能性角色。所填词作定语修饰名词role,要将名词symbol变成形容词symbolic。故填symbolic。
6.考查非谓语动词。句意:据一些调查显示,二号坑面积约6000平方米,里面有1300多件兵马俑,包括战车车夫、骑兵、跪射俑和立射俑。句中有谓语动词contains,所给词measure是动词,其后无并列连词,要将其变成非谓语动词,作后置定语修饰Pit No 2,它们是逻辑上的主谓关系,要用measure的现在分词形式。故填measuring。
7.考查连词。句意:据一些调查显示,二号坑面积约6000平方米,里面有1300多件兵马俑,包括战车车夫、骑兵、跪射俑和立射俑。介词including后面的charioteers, cavalry, kneeling archers以及standing archers用于列举,它们之间是并列关系,要在standing archers之前加上and。故填and。
8.考查非谓语动词。句意:兵马俑军阵于1974年被发现,由中国历史上首次统一中国的秦朝(公元前221年—公元前207年)秦始皇所建。句中有谓语动词was built,此处是非谓语动词放在句首作状语,主语the Terracotta Warriors army与所给词discover之间是被动关系,要将discover变成过去分词discovered,首字母d需大写。故填Discovered。
9.考查定语从句。句意:兵马俑军阵于1974年被发现,由中国历史上首次统一中国的秦朝(公元前221年—公元前207年)秦始皇所建。此处是关系词引导的非限制性定语从句,修饰先行词Emperor Qinshihuang;先行词指人,所填关系词在该从句中作主语,要用关系代词who。故填who。
10.考查介词。句意:到目前为止,从秦始皇陵墓周围的三个坑中已出土了数千件真人大小的陶俑和大量兵器,为了解秦朝的政治、经济、军事实力、艺术和社会生活提供了线索。provide insights into...是固定搭配,表示“为了解……提供线索”。故填into。
Passage 4
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Xuzhou is a major city in east China’s Jiangsu province with a time-honored history and culture. People can find a lot about the past of the city by visiting the Xuzhou Museum 1 many treasured cultural relics are housed.
Officially 2 (open) in August 1960, the museum is now also the city’s Institute of Cultural Relics and Archaeology. 3 a national first-rate museum and a national 4A tourist destination among many other honors, the museum 4 (do) a lot in protecting, showing, collecting and studying cultural relics up to now.
The museum owns a collection of 27,850 pieces and sets of cultural relics, 5 (cover) gold and silver ware, jade ware, bronze and iron ware, ceramic ware, imperial seals, calligraphy and painting, and other 6 (type). Among them, many represent(代表) the highest level of 7 (they) kinds in China. The collection of cultural relics from the Neolithic Age, the Han Dynasty and the Ming Dynasty is 8 (extreme) rich, with the ones from the Han Dynasty the most famous. Earthenware(陶器) dancing statues unearthed at the tomb of the king of Chu in 1989, provide a 9 (value) understanding of the rich, colorful life of the Han.
Xuzhou Museum is also 10 important window of cultural exchange. In recent years, Xuzhou Museum has held touring shows in China and other countries, further improving the international popularity and influence of Xuzhou’s Han culture.
【答案】
1.where 2.opened 3.As 4.has done 5.covering 6.types 7.their 8.extremely 9.valuable 10.an
【导语】本文是一篇说明文,介绍了徐州博物馆的历史、地位、馆藏文物及其文化交流作用。
1.考查定语从句。句意:徐州是中国东部江苏省的一座重要城市,历史文化悠久。人们可以通过参观徐州博物馆了解这座城市的许多过去,馆内收藏着许多珍贵文物。此处引导定语从句,从句中不缺主语和宾语,使用关系副词,先行词为表示地点的Xuzhou Museum,关系词在定语从句中作地点状语。故填where。
2.考查非谓语动词。句意:该博物馆于1960年8月正式开放,现在也是该市的文物考古研究所。句子主语the museum与open之间为被动关系,用过去分词作状语。故填opened。
3.考查介词。句意:作为国家一级博物馆、国家4A级旅游景区等众多荣誉获得者,该博物馆至今在文物保护、展示、收藏和研究方面做了大量工作。此处表示“作为”,用介词as,置于句首首字母大写。故填As。
4.考查动词时态。句意:作为国家一级博物馆、国家4A级旅游景区等众多荣誉获得者,该博物馆至今在文物保护、展示、收藏和研究方面做了大量工作。时间状语up to now常与现在完成时连用,主语为单数。故填has done。
5.考查非谓语动词。句意:博物馆馆藏文物27850件/套,涵盖金银器、玉器、铜铁器、陶瓷器、玉玺、书画等种类。句子主语与cover为主动关系,用现在分词作伴随状语。故填covering。
6.考查名词复数。句意:博物馆馆藏文物27850件/套,涵盖金银器、玉器、铜铁器、陶瓷器、玉玺、书画等种类。other后接可数名词复数。故填types。
7.考查代词。句意:其中许多代表了中国同类文物的最高水平。修饰名词kinds需用形容词性物主代词。故填their。
8.考查副词。句意:新石器时代、汉代、明代的文物收藏极为丰富,其中以汉代文物最为著名。修饰形容词rich需用副词形式。故填extremely。
9.考查形容词。句意:1989年楚王陵出土的陶舞俑,为了解汉代丰富多彩的生活提供了宝贵的认识。修饰名词understanding需用形容词形式。故填valuable。
10.考查冠词。句意:徐州博物馆也是文化交流的一扇重要窗口。window为可数名词单数,important以元音音素开头,表示泛指用不定冠词an。故填an。
Passage 5
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In January at the heart of Beijing’s Blue Note stood Liu Zichen, a promising new face in the traditional Chinese music world. 1 his stare fixed and fingers rested above the strings of the zhongruan, he appeared to absorb the room’s energy before releasing it in a single, sweeping gesture. The opening note (音符) 2 (hang) in the air, rich and full of promise.
The zhongruan, known 3 its “round, deep tone, clear and bright, with a wide range,” has long been a symbol of China’s musical heritage, 4 vital role in both solo performances and ensemble pieces is unignorable. 5 (date) back to the Qin and Han dynasties, it flourished during the Tang and Song dynasties.
The ancient instrument has evolved into something 6 (entire) new in the hands of 25-year-old Liu, pushing the boundaries of 7 the instrument can do. Liu together with his friends combines centuries-old melodies with the fast-paced, modern rhythms of jazz, creating something dynamic.
Besides reinterpreting classic Chinese 8 (work), a devoted fan of traditional Chinese poetry, Liu has also written songs inspired by famous poems. It is this 9 (innovate) approach to sharing musical traditions that 10 (bridge) different worlds.
【答案】
1.With 2.hung/was hanging 3.for 4.whose 5.Dating 6.entirely 7.what 8.works 9.innovative 10.bridges
【导语】本文是一篇新闻报道。文章介绍了中国传统乐器中阮的特点、历史,并展现了青年演奏家刘子琛对中阮的创新演绎,使这一传统乐器焕发新生。
1.考查with的复合结构。句意:目光专注,手指悬在中阮琴弦上方,他仿佛先凝聚了全场的气场,再以一个利落舒展的动作将其释放。句中已有谓语appeared,根据fixed及rested可知,此处是“with+名词+过去分词”构成的复合结构,作状语。句首单词首字母大写,故填With。
2.考查动词时态。句意:开篇的音符悬在空中,饱满而充满希望。此空可用一般过去时hung,描述演出时音符“悬在空中”的状态,符合全文过去时的叙事基调;此空也可用过去进行时was hanging,强调音符当时正悬浮在空中的动态画面,更具现场感,完美契合演出场景的语境。故填hung/was hanging。
3.考查介词。句意:中阮以其“圆润深沉、清亮明亮、音域宽广”的音色而闻名,长期以来一直是中国音乐遗产的象征,它在独奏和合奏中都扮演着至关重要的角色,这一点不容忽视。(be) known for是固定搭配,意为“因……而闻名”,此空应是介词for。故填for。
4.考查定语从句。句意:中阮以其“圆润深沉、清亮明亮、音域宽广”的音色而闻名,长期以来一直是中国音乐遗产的象征,它在独奏和合奏中都扮演着至关重要的角色,这一点不容忽视。此处引导非限制性定语从句,修饰先行词The zhongruan,指物,且在从句中作定语,用关系代词whose。故填whose。
5.考查非谓语动词。句意:它的历史可追溯至秦汉时期,在唐宋时期蓬勃发展。句中已有谓语flourished,date back to与其逻辑主语it(指代The zhongruan)是主动关系,此空应是现在分词作状语。句首单词首字母大写,故填Dating。
6.考查副词。句意:在25岁的刘子琛手中,这件古老的乐器演变成了全新的事物,突破了乐器本身所能做到的极限。此空修饰形容词new,应是副词entirely,意为“完全地”,作状语。故填entirely。
7.考查宾语从句。句意:在25岁的刘子琛手中,这件古老的乐器演变成了全新的事物,突破了乐器本身所能做到的极限。此处引导介词of后的宾语从句,从句中缺少宾语,指“乐器能做到的事”,应用what。故填what。
8.考查名词。句意:除了重新演绎中国经典作品,作为中国古典诗歌的忠实爱好者,刘子琛还创作了以著名诗歌为灵感的歌曲。work表示“作品”时为可数名词,此处无冠词,应用复数works泛指多首经典作品。故填works。
9.考查形容词。句意:正是这种分享音乐传统的创新方法,连接了不同的世界。此空修饰名词 approach,应用形容词innovative,意为“创新的”,作定语。故填innovative。
10.考查动词时态和主谓一致。句意:正是这种分享音乐传统的创新方法,连接了不同的世界。此处是强调句型It is... that...,强调主语approach,为单数,结合is可知描述客观事实用一般现在时,谓语动词用第三人称单数bridges。故填bridges。
Passage 6
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
If you want to sing together with hundreds of other people 1 at home, you can join a virtual choir. Anyone can take part in a virtual choir from anywhere — all you need is a video camera and 2 Internet connection. A virtual choir helps connect ordinary people together, for it enables them 3 (add) their voices to those of other individuals and become part of the global community.
The virtual choir was the idea of award-winning composer and conductor Eric Whitacre, who began studying music at the University of Nevada in 1988. He fell in love with Mozart’s classical music when 4 (sing) for the university choir.
He received a master’s degree 5 musical composition from the Juilliard School in New York in 1997. Over the next 10 years, Whitacre’s 6 (origin) works began to become quite popular among choirs and singers, 7 led to the creation of the virtual choir.
In 2009, Whitacre received a video of a girl who was singing one of his 8 (compose). 9 (inspire), he set up his first virtual choir, which has received millions of views on the Internet. Since then, the virtual choir 10 (become) a world-wide phenomenon.
【答案】
1.while 2.an 3.to add 4.singing 5.in 6.original 7.which 8.compositions 9.Inspired 10.has become
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了虚拟合唱团的起源、创立过程及其成为全球现象的发展情况。
1.考查连词。句意:如果你想在家里和几百人一起唱歌,你可以加入一个虚拟合唱团。结合语意可知,此处表示“当……时”,应用连词while引导时间状语从句,完整从句为while you are at home,省略了从句中的you are。故填while。
2.考查冠词。句意:任何人都可以在任何地方参加虚拟合唱团——你所需要的只是一台摄像机和一个互联网连接。connection为可数名词,此处表示泛指,且Internet发音以元音音素开头,应用不定冠词an。故填an。
3.考查非谓语动词。句意:虚拟合唱团有助于将普通人联系在一起,因为它使他们能够将自己的声音加入到其他人的声音中,成为全球社区的一部分。enable sb. to do sth.为固定短语,意为“使某人能够做某事”,所以此处应用to add。故填to add。
4.考查状语从句的省略。句意:当为大学合唱团唱歌时,他爱上了莫扎特的古典音乐。sing与he之间是主动关系,when引导的时间状语从句的主语和主句主语一致,且从句含有be动词,可将从句主语和be动词省略,构成“when+doing”的结构,所以此处应用singing。故填singing。
5.考查介词。句意:1997年,他在纽约茱莉亚音乐学院获得音乐创作硕士学位。a master’s degree in...为固定搭配,意为“……方面的硕士学位”,所以此处应用介词in。故填in。
6.考查形容词。句意:在接下来的10年里,惠塔克的原创作品开始在合唱团和歌手中颇受欢迎,这促成了虚拟合唱团的创立。空处用于名词works之前,应用形容词original“原创的”作定语。故填original。
7.考查定语从句。句意:在接下来的10年里,惠塔克的原创作品开始在合唱团和歌手中颇受欢迎,这促成了虚拟合唱团的创立。空处引导非限制性定语从句,修饰前面的整个句子,关系词在从句中作主语,应用which引导从句。故填which。
8.考查名词复数。句意:2009年,惠塔克收到了一个女孩演唱他的一首作品视频。one of+可数名词复数,表示“……之一”,所以此处应用名词复数compositions。故填compositions。
9.考查非谓语动词。句意:受到启发,他建立了自己的第一个虚拟合唱团,在互联网上获得了数百万的点击量。空处是非谓语动词,逻辑主语he和inspire之间为被动关系,应用过去分词作状语,单词位于句首,首字母大写。故填Inspired。
10.考查动词时态和主谓一致。句意:从那时起,虚拟合唱团已经成为一种全球现象。根据时间状语Since then可知,句子应用现在完成时,主语the virtual choir是第三人称单数,助动词用has。故填has become。
Passage 7
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Lantern Festival is a traditional Chinese festival 1 (celebrate) on the fifteenth day of the first lunar month. It comes after the Spring Festival and is seen as a joyful ending to the New Year celebrations. On this day, the moon is usually full, which makes the night bright and 2 (meaning) for family gatherings.
One of 3 most popular activities is lantern watching. These lanterns 4 are usually placed in public areas attract families and friends to walk around and admire the colorful lights. The lanterns 5 (make) in many shapes, such as animals, flowers, and characters from stories. The lanterns are bright enough 6 (light) the night streets, creating a warm and friendly atmosphere. Many people take to 7 (visit) lantern fairs with family every year.
Another important custom is eating yuanxiao. These round rice balls are often filled with sweet paste like sesame or red beans. They stand 8 family unity and a happy life, and are meant to bring family members closer.
The festival also includes traditional performances such as lion dances and drum shows. These activities bring energy to the celebration and attract people of different 9 (age). Through these traditions and shared experiences, the Lantern Festival helps pass on culture and reminds people of the value of 10 (together).
【答案】
1.celebrated 2.meaningful 3.the 4.which/that 5.are made 6.to light 7.visiting 8.for 9.ages 10.togetherness
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了中国传统节日元宵节的庆祝时间、活动、习俗及意义。
1.考查非谓语动词。句意:元宵节是一个传统的中国节日,在农历正月十五庆祝。句子谓语动词是is,空格处是非谓语动词,celebrate“庆祝”与festival之间是动宾被动关系关系,用过去分词形式作后置定语。故填celebrated。
2.考查形容词。句意:在这一天,月亮通常是圆的,这使得夜晚明亮,对家庭聚会来说很有意义。此处是“make+宾语+宾语补足语”结构,用形容词meaningful“有意义的”,与形容词bright并列作宾语补足语。故填meaningful。
3.考查冠词。句意:最受欢迎的活动之一是赏灯。most popular是形容词最高级,其前需加定冠词the。故填the。
4.考查定语从句。句意:这些通常放置在公共区域的灯笼吸引着家人和朋友四处走动,欣赏五颜六色的灯光。空格处引导定语从句,修饰先行词lanterns,且在定语从句中作主语,指物,用关系代词which/that引导该从句。故填which/that。
5.考查动词时态语态和主谓一致。句意:灯笼的形状多种多样,如动物、花朵和故事中的人物。make和主语lanterns之间是被动关系,且描述客观事实,用一般现在时的被动语态,主语lanterns是复数,be动词用are。故填are made。
6.考查动词不定式。句意:灯笼足够亮,可以照亮夜晚的街道,营造出温暖友好的氛围。此处是“adj.+enough to do sth.”结构,意为“足够……去做某事”,本空用不定式to light。故填to light。
7.考查动名词。句意:许多人每年都和家人一起去参观灯会。take to doing sth.意为“喜欢做某事”,是固定短语,to是介词,后接动名词visiting作宾语。故填visiting。
8.考查介词。句意:它们象征着家庭团结和幸福的生活,意味着让家庭成员更亲密。stand for意为“象征”,是固定短语。故填for。
9.考查名词复数。句意:这些活动为庆祝活动带来了活力,吸引了不同年龄段的人。age“年龄”是可数名词,由different修饰,用复数形式。故填ages。
10.考查名词。句意:通过这些传统和共同的经历,元宵节有助于传承文化,提醒人们团结的价值。介词of后接名词作宾语,togetherness意为“团结”,是不可数名词。故填togetherness。
Passage 8
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Inti Raymi, often referred to as the “Festival of the Sun”, is a truly important traditional festival in Peru. The ancient city of Cusco 1 (come) alive with this celebration every year on June 24th, 2 shows the rich and unique culture of the Inca people.
The Inca civilization (文明), existing from the 13th to the 16th century, held the sun in the highest regard. They believed that the sun was the creator of life, and the source of warmth and light. Therefore, Inti Raymi 3 (establish) to express their deep thanks to Inti.
At 4 start of the festival, the “Inca king” makes a speech in the old Inca language and offers food to the sun. Then, there is a parade (游行). Dancers 5 traditional clothing lead the way, performing 6 (energy) dances that have been passed down through 7 (generation).
Besides the parade, traditional sports games, music performances, and food fairs are also held 8 (celebrate) the festival. These folk activities not only add to the fun of the festival but also give visitors a chance to experience the Inca culture 9 (close). It also serves as a bridge, 10 (help) people from other countries learn about and admire the great Inca civilization.
【答案】
1.comes 2.which 3.was established 4.the 5.in 6.energetic 7.generations 8.to celebrate 9.closely/closer 10.helping
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了秘鲁“太阳节”的文化背景与庆典形式,阐述印加人对太阳的崇拜,并说明该节日如何通过仪式、舞蹈和民俗活动传承印加文明,同时促进文化交流。
1.考查动词时态和主谓一致。句意:每年6月24日,古城库斯科因这一庆典而焕发生机,这展现了印加人丰富独特的文化。空处作句子的谓语,根据“every year”可知,此处描述每年发生的客观事实,用一般现在时,且主语The ancient city of Cusco是单数,come应用第三人称单数形式。故填comes。
2.考查定语从句。句意:每年6月24日,古城库斯科因这一庆典而焕发生机,这展现了印加人丰富独特的文化。空处引导非限制性定语从句,对先行词this celebration作补充说明,先行词指物,在从句中作主语,应用关系代词which作引导词。故填which。
3.考查动词时态、语态和主谓一致。句意:因此,太阳节被创立以表达他们对太阳神Inti的深切感激。空处作句子的谓语,结合前两句可知,此处在叙述过去发生的事情,时态应用一般过去时,establish“创立”和主语Inti Raymi之间是被动关系,应用被动语态,且主语是单个专有名词,be动词应用was。故填was established。
4.考查冠词。句意:节日开始时,“印加王”会用古老的印加语言发表演讲,并向太阳献上食物。固定短语at the start of表示“在……开始时”。故填the。
5.考查介词。句意:身着传统服装的舞者带头表演充满活力的舞蹈,这些舞蹈已传承数代。“in+衣物”为固定搭配,表示穿戴状态。故填in。
6.考查形容词。句意:身着传统服装的舞者带头表演充满活力的舞蹈,这些舞蹈已传承数代。空处作修饰dances的定语,形容词energetic符合题意,意为“充满活力的”。故填energetic。
7.考查名词的数。句意:身着传统服装的舞者带头表演充满活力的舞蹈,这些舞蹈已传承数代。空处作through的宾语,且空前没有表示单数概念的修饰语,可数名词generation“代”应用复数形式,表示“数代”。故填generations。
8.考查非谓语动词。句意:除游行外,还有传统体育比赛、音乐表演和美食集市来庆祝节日。句子已有谓语,空处是非谓语,作目的状语,表示“为了/来……”,应用celebrate“庆祝”的不定式形式。故填to celebrate。
9.考查副词或比较级。句意:这些民俗活动不仅增添节日乐趣,也让游客能深入地/更近距离地体验印加文化。空处修饰动词experience,可用强调紧密关联性的副词closely,意为“密切地”,或用描述物理距离上的接近的副词close的比较级,表示“更近距离地体验印加文化”。故填closely/closer。
10.考查非谓语动词。句意:它也成为一座桥梁,帮助其他国家的人们了解并钦佩伟大的印加文明。句子主干成分完整,空处的行为和谓语行为同时发生,空处作句子的伴随状语,help“帮助”和It逻辑上是主动关系,应用help的现在分词形式。故填helping。
Passage 9
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
In east China’s Anhui Province, 1 83-year-old grandmother is redefining (重新定义) what it means to be a technology pioneer.
Dai Shuying, who is a farmer from a small village, has become the unlikely key person behind her family’s 40-hectare agricultural (农业的) operation. It all 2 (start) when her grandson brought home a drone (无人机) to use in their fields. Her grandson told her that the drone could be 3 great help in finishing the work in the farmland, saving labor and reducing the cost of farming at the same time.
At first, Grandma Dai doubted the role of drones. But she 4 (rapid) achieved the ability to control them. “When my grandson first brought home the drone, I doubted whether such a small machine could really fly. After he managed 5 (get) it in the air, it really drew my interest besides 6 (make) me excited. Whenever he operated the drone for different kinds of 7 (task), I’d follow him along, watch him do it, 8 ask him how it is controlled. Over time, I’ve gradually learned a bit about the drone.”
The family now operates six pieces of advanced (先进的) machinery, including drones 9 deal with planting and fertilization, and intelligent harvesters. And when Dai does not manage heavy-duty farming equipment, she practices her short video editing skills.
Today, China’s agriculture stands firmly among the world’s most technologically advanced, with 5G networks now covering 96 percent of the countryside and technological progress driving over 63 percent of the 10 (grow) in agricultural harvest.
【答案】
1.an 2.started 3.of 4.rapidly 5.to get 6.making 7.tasks 8.and 9.that/which 10.growth
【导语】本文是一篇记叙文。文章讲述了安徽83岁农民戴淑英奶奶学习操作无人机等农业设备,成为家庭农业生产技术先锋的故事。
1.考查冠词。句意:在中国东部的安徽省,一位83岁的奶奶正在重新定义成为技术先锋的意义。“83-year-old grandmother”是可数名词单数,表泛指“一位83岁的奶奶”,且83发音以元音音素开头,应用不定冠词an修饰。故填an。
2.考查时态。句意:这一切都始于她的孙子带回家一架用于田里作业的无人机。start(开始)是谓语动词,结合从句“when her grandson brought home”可知,此处讲述过去发生的动作,应用一般过去时,start的过去式为started。故填started。
3.考查介词。句意:她的孙子告诉她,这架无人机对完成农田里的工作有很大帮助,同时节省劳动力并降低耕作成本。“be of great help”是固定短语,意为“有很大帮助”,“be of+抽象名词”相当于“be+对应的形容词”。故填of。
4.考查副词。句意:但她很快就掌握了操控它们的能力。提示词rapid(快速的)是形容词,此处修饰谓语动词achieved(掌握),应用其副词形式rapidly作状语,表“快速地”。故填rapidly。
5.考查非谓语动词。句意:在他成功让无人机升空后,它不仅让我兴奋,还真正引起了我的兴趣。“manage to do sth”是固定搭配,意为“成功做某事”,用不定式作宾语。故填to get。
6.考查非谓语动词。句意:在他成功让无人机升空后,它不仅让我兴奋,还真正引起了我的兴趣。besides是介词,意为“除……之外(还)”,后接动名词作宾语,make的动名词形式为making。故填making。
7.考查名词复数。句意:每当他操作无人机完成各种任务时,我都会跟着他,看着他操作,并问他如何操控。可数名词task(任务)作宾语,前面有“different kinds of(各种各样的)”修饰,应用复数形式tasks,表泛指多种任务。故填tasks。
8.考查连词。句意:每当他操作无人机完成各种任务时,我都会跟着他,看着他操作,并问他如何操控。“follow him along”、“watch him do it”和“ask him how it is controlled”是三个并列的谓语动作,逻辑上为顺承关系,应用并列连词and连接。故填and。
9.考查定语从句。句意:这个家庭现在拥有6台先进机械,包括用于播种和施肥的无人机以及智能收割机。“_____ deal with planting and fertilization”是限制性定语从句,修饰先行词drones(无人机),指物,关系词将其代入定语从句中作主语,应用关系代词that或which引导。故填that/which。
10.考查名词。句意:如今,中国农业稳居世界技术最先进行列,5G网络已覆盖96%的农村地区,技术进步推动了农业收成63%以上的增长。提示词grow(增长)是动词,此处作介词of的宾语,应用其名词形式growth,意为“增长”,不可数名词。故填growth。
Passage 10
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Known as the “mother of ten thousand babies”, Lin Qiaozhi devoted her life to medicine, delivering over 50,000 babies in her lifetime. Her amazing journey was marked by a series of brave 1 (choice) that shaped her as a pioneering physician.
At age 18, she chose education over 2 (marry), unlike many girls at that time. After graduating from Peking Union Medical College in 1929, she became the first woman 3 (serve) as a resident physician. Due to her excellent performance, she 4 (name) a chief resident physician in six months, a position typically requiring four years. Later, she was sent to study abroad. Her excellence impressed American colleagues, 5 invited her to stay. Dr Lin, 6 , rejected the offer, driven by the desire to work for her homeland.
The new China saw Dr Lin Qiaozhi playing 7 key role. In the 1950s, though 8 (elect) to national leadership, she was more interested in clinical work. “Nothing is more precious than a person’s life,” she often reminded young doctors, 9 (stress) responsibility.
Even after the retirement, she continued working until her final days. The childless “mother” 10 (generous) left her savings to a kindergarten.
【答案】
1.choices 2.marriage 3.to serve 4.was named 5.who 6.however 7.a 8.elected 9.stressing 10.generously
【导语】本文是一篇记叙文。文章主要讲述了有“万婴之母”之称的林巧稚的生平事迹,包括她的求学之路、职业选择以及为医学事业所做出的贡献。
1.考查名词。句意:她令人惊叹的人生旅程以一系列勇敢的选择为标志,这些选择使她成为了一名开创性的医生。名词choice意为“选择”,为可数名词,空格前“a series of”意为“一系列的”,后接可数名词复数形式,作宾语。故填choices。
2.考查名词。句意:18岁时,她选择了教育而不是婚姻,这与当时许多女孩不同。提示词作介词“over”的宾语,用marry的名词形式marriage,意为“婚姻”,为不可数名词。故填marriage。
3.考查非谓语动词。句意:1929年从北京协和医学院毕业后,她成为第一位担任住院医师的女性。句中有谓语动词“became”且句中无连词,故空格处应用非谓语动词,名词“woman”前有“the first”修饰,故应用动词不定式to serve作后置定语。故填to serve。
4.考查时态语态和主谓一致。句意:由于表现出色,她在六个月内被任命为总住院医师,这一职位通常需要四年时间。name(任命)是句中谓语动词,与主语“she”之间是被动关系,根据语境可知,讲述过去发生的事情,应使用一般过去时的被动语态,又因主语是第三人称单数,所以谓语动词也应使用单数形式。故填was named。
5.考查定语从句。句意:她的卓越表现给美国同事留下了深刻印象,他们邀请她留下来。空格处引导的是非限制性定语从句,修饰先行词colleagues,指人,关系词将其代入从句中作主语,应用关系代词who引导从句。故填who。
6.考查副词。句意:然而,林巧稚拒绝了这个邀请,因为她渴望为她的祖国工作。前文“美国同事邀请她留下来”和后文“林巧稚拒绝了这个邀请”之间是转折关系,应用副词however表转折,意为“然而”,符合语境。故填however。
7.考查冠词。句意:新中国见证了林巧稚发挥的关键作用。“play a/an...role in...”是固定短语,意为“在……中发挥……作用”,且key发音以辅音音素开头,应用不定冠词a修饰。故填a。
8.考查非谓语动词。句意:20世纪50年代,尽管被选举进入国家领导层,但她对临床工作更感兴趣。“though ______ (elect) to national leadership”作让步状语,elect(选举)用非谓语形式,与其逻辑主语“she”之间是被动关系,应用过去分词elected表被动。故填elected。
9.考查非谓语动词。句意:“没有什么比人的生命更宝贵,”她经常提醒年轻的医生,强调责任。“(stress) responsibility”在句中作伴随状语,stress(强调)用非谓语形式,与其逻辑主语“she”之间为主动关系,用现在分词stressing表主动。故填stressing。
10.考查副词。句意:这位没有孩子的“母亲”慷慨地把她的积蓄留给了一家幼儿园。提示词修饰动词“left”,用副词generously作状语,意为“慷慨地”。故填generously。
Passage 11
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The brilliance of Quanzhou puppetry (木偶戏) , 1 national intangible cultural heritage that 2 (originate) in Quanzhou, Fujian Province in the Qin Dynasty, lies in the skill of the performers’ fingers in controlling puppets by pulling threads.
A recent example of this historical art that showcases the harmony between tradition and modernity is at the Chinese Traditional Culture Museum in Beijing, 3 a skilled puppeteer controlled a designed monkey puppet to play a guitar, while another performance featured a robot dog 4 (dance) in rhythm with the puppet, which drew continuous laughter from the audience who were attracted by this creative combination of ancient art and technology.
The event marked the opening of an innovative design competition 5 (launch) by the Quanzhou government, aiming 6 (promote) the city’s rich cultural heritage and local arts. A 7 (strategic) important port of the Maritime Silk Road, Quanzhou was once a center of trade 8 home to envoys (使者) and business people from outside China. This history inspired developments in handicrafts and folk arts.
The competition, “Inclusive Zayton, Imagination and Shared Future of the Silk Road”, is now open 9 competitors and intended to boost creativity inspired by Quanzhou’s unique history and local cultures. Zayton was the name foreign 10 (trader) called Quanzhou in ancient times.
【答案】
1.a 2.originated 3.where 4.dancing 5.launched 6.to promote 7.strategically 8.and 9.to 10.traders
【导语】本文是一篇说明文。文章介绍了源自福建泉州的国家级非遗泉州木偶戏,其魅力在于表演者用手指拉线操控木偶。泉州政府举办创新设计比赛,旨在推广当地文化,现正面向参赛者开放。
1.考查冠词。句意:泉州木偶戏是一项国家级非物质文化遗产,起源于秦朝时期的福建泉州,其精彩之处在于表演者通过拉线操控木偶的手指技巧。根据句意可知,此处表示“一项国家级非物质文化遗产”,此处表示泛指,且“national”是以辅音音素开头的单词,所以用不定冠词“a”。故填a。
2.考查动词时态。句意:泉州木偶戏是一项国家级非物质文化遗产,起源于秦朝时期的福建泉州,其精彩之处在于表演者通过拉线操控木偶的手指技巧。设空处是that引导定语从句的谓语动词;根据时间状语“in the Qin Dynasty”可知,句子描述的是过去的事情,所以用一般过去时,“originate”的过去式是“originated”。故填originated。
3.考查定语从句。句意:最近一个展示传统与现代和谐共处的这一历史艺术的例子在北京的中国传统文化博物馆,在那里一位技艺高超的木偶师控制着一个设计好的猴子木偶弹吉他,而另一场表演则是一只机器狗随着木偶有节奏地跳舞,这引起了观众的阵阵笑声,他们被这种古老艺术与科技的创造性结合所吸引。设空处引导非限制性定语从句,修饰先行词“the Chinese Traditional Culture Museum ”,先行词在从句中作地点状语,所以用关系副词“where”引导定语从句。故填where。
4.考查非谓语动词。句意:最近一个展示传统与现代和谐共处的这一历史艺术的例子在北京的中国传统文化博物馆,在那里一位技艺高超的木偶师控制着一个设计好的猴子木偶弹吉他,而另一场表演则是一只机器狗随着木偶有节奏地跳舞,这引起了观众的阵阵笑声,他们被这种古老艺术与科技的创造性结合所吸引。句中“featured”是谓语动词,设空处使用非谓语动词,其中“a robot dog”和“dance”之间是主动关系,所以用现在分词“dancing”作后置定语,修饰“a robot dog”。故填dancing。
5.考查非谓语动词。句意:此次活动标志着由泉州政府发起的创新设计竞赛的开幕,旨在推广该市丰富的文化遗产和地方艺术。句中marked为谓语动词,设空处使用非谓语动词,“an innovative design competition”和“launch”之间是被动关系,所以用过去分词“launched”作后置定语。故填launched。
6.考查非谓语动词。句意:此次活动标志着由泉州政府发起的创新设计竞赛的开幕,旨在推广该市丰富的文化遗产和地方艺术。“aim to do sth.”是固定短语,意为“旨在做某事”,所以此处用动词不定式“to promote”作“aiming”的宾语。故填to promote。
7.考查副词。句意:作为海上丝绸之路的重要战略港口,泉州曾是贸易中心,也是来自中国以外的使者和商人的家园。“important”是形容词,前面要用副词修饰,“strategic”的副词形式是“strategically”,意为“战略上地”。故填strategically。
8.考查连词。句意:作为海上丝绸之路的重要战略港口,泉州曾是贸易中心,也是来自中国以外的使者和商人的家园。根据句意可知,“a center of trade”和“home to envoys (使者) and business people from outside China”之间是并列关系,所以用连词“and”连接。故填and。
9.考查介词。句意:此次竞赛名为“包容的刺桐城,丝绸之路的想象与共同未来”,现已向参赛者开放,旨在激发由泉州独特历史和地方文化启发的创造力。“be open to sb.”是固定短语,意为“对某人开放”,所以此处用介词“to”。故填to。
10.考查名词复数。句意:刺桐城是古代外国商人对泉州的称呼。“trader”意为“商人”,是可数名词,此处表示泛指,且没有冠词修饰,所以用复数形式“traders”。故填traders。
Passage 12
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Shi Guangquan: Protector of Lingyin Laba Festival Customs
Born in March 1961, Shi Guangquan, a Chinese folk artist, has spent all his life preserving and developing the 1 (tradition) Laba Festival customs. In 1989, he became a monk at Faguang Temple in Haimen, Jiangsu, and 2 (begin) learning the rituals (宗教仪式) and cooking skills of the temple’s Laba Festival — an ancient festival celebrating harvest, and community kindness. During the time 3 he lived in temples like Longhua in Shanghai and Guangfu in Chongming, he continued to practice and lead these customs.
In 2007, Shi joined Lingyin Temple in Hangzhou as the main leader of 4 temple, where he actively promoted the customs. He introduced a free ticket practice for the temple during the festival, 5 (allow) local people to join the celebrations. More importantly, he made a big group activity of giving out Laba porridge to citizens, turning the temple 6 an important centre for community warmth. 7 (keep) the tradition alive, he worked with his team to create new workplaces, such as interactive workshops, mixing old rituals with modern life.
Shi’s 8 (effort) have made Lingyin’s Laba Festival a famous provincial intangible (非物质的) cultural heritage, 9 (list) in 2017. His work shows how traditional culture can remain lively and have meaning for today. By connecting the past and present, he has helped people understand the value of preserving their cultural roots, making the festival not just a ritual, 10 a living part of community life.
【答案】
1.traditional 2.began 3.when 4.the 5.allowing 6.into 7.To keep 8.efforts 9.listed 10.but
【导语】这是一篇记叙文。主要讲述了释光泉毕生传承腊八节习俗,在灵隐寺推行免费开放、施粥等活动,融合传统与现代,使其成为省级非遗,让节日焕发新生。
1.考查形容词。句意:释光泉于1961年3月出生,是一位中国民间艺术家,他一生致力于保护和传承传统的腊八节习俗。空格后为名词Laba Festival customs(腊八节习俗),需用形容词修饰,故将名词tradition改为形容词traditional。故填traditional。
2.考查动词时态。句意:1989 年,他在江苏海门的法光寺出家,并开始学习该寺腊八节的仪式和烹饪技能——这是一个庆祝丰收和社区友爱的古老节日。空格前有并列连词and,连接两个谓语动词,前文became为一般过去时,故begin需用过去式began。故填began。
3.考查状语从句。句意:在他居住于上海龙华寺和崇明广福寺等寺庙期间,他继续实践并传承这些习俗。空格引导定语从句,先行词为the time(时间),从句中不缺主语或宾语,需用关系副词when作时间状语。故填when。
4.考查冠词。句意:2007 年,释光泉加入杭州灵隐寺担任主要负责人,他在那里积极推动这些习俗。空格后temple特指前文提到的Lingyin Temple(灵隐寺),需用定冠词the表特指。故填the。
5.考查非谓语动词。句意:他为寺庙在节日期间推出了免费门票政策,允许当地民众参与庆祝活动。空格前句子结构完整,此处为非谓语动词作结果状语,introduce a free ticket practice与allow local people to join是主动的因果关系,故用现在分词allowing。故填allowing。
6.考查固定短语。句意:更重要的是,他组织了一次大规模的向市民发放腊八粥的活动,使寺庙成为社区温暖的重要中心。此处为固定搭配turn...into...,意为“把…… 变成……”。故填into。
7.考查动词不定式。句意:为了使这一传统得以延续,他与团队合作创建了新的工作场所,如互动工作坊,将古老的仪式与现代生活相结合。根据句意可知,此处为不定式作目的状语,表示“为了让传统延续下去”,句首首字母大写。故填To keep。
8.考查名词复数形式。句意:在释光泉的努力下,灵隐腊八节于2017年被列为省级著名非物质文化遗产。空格后谓语动词为have made(复数形式),故主语effort(努力)需用复数efforts,表示“多方面的努力”。故填efforts。
9.考查非谓语动词。句意:在释光泉的努力下,灵隐腊八节于2017年被列为省级著名非物质文化遗产。空格前无连词,此处为非谓语动词作定语,Lingyin’s Laba Festival与list(列为)是被动关系,故用过去分词listed。故填listed。
10.考查连词。句意:通过将过去与现在相连接,他帮助人们理解了保留文化根源的价值,使这个节日不再仅仅是一种仪式,而成为社区生活中的鲜活组成部分。分析句子可知,此处为固定句型not just...but...,意为“不仅…… 而且……”,所以为连词but的转折。故填but。
学科网(北京)股份有限公司
$