内容正文:
附:《阅读·久久为功》
一、背主题名句,写大气文章
1.Only by obeying nature can we defeat nature.—Darwin
只有服从大自然,才能战胜大自然。——达尔文
2.We cannot command nature except by obeying her.—Francis Bacon
我们不能驾驭自然,除非顺从她。——弗朗西斯·培根
3.Environmental pollution is an incurable disease.It can only be prevented.—Barry Commoner
环境污染是不治之症,只能预防。——巴里·康芒纳
4.Take with restraint and use in moderation; this way human needs shall be always satisfied.
—Zizhi Tongjian
用之有度,取之有节,则常足。——《资治通鉴》
5.Earth provides enough to satisfy every man's needs, but not every man's greed.—Mohandas K.Gandhi
地球所提供的物质财富足以满足每个人的需求,却不足以满足每个人的贪欲。——甘地
二、课文不厌百遍读,书中自有“黄金屋”
课文1 MACQUARIE ISLAND:from Chaos to Conservation
(麦夸里岛:从混乱不堪到精心保护)
1 I am standing on Macquarie Island, in the South-west Pacific Ocean, halfway between Australia and Antarctica.Strong winds and stormy seas have helped sculpt its long, thin shape.The green grass and bare rock of its landscape contrast dramatically, giving it a wild and natural beauty.No visitor would think it surprising that the island is a UNESCO World Heritage Site. Nor
①
would they fail to imagine how its native inhabitants, including royal penguins, king penguins,
②
and elephant seals, existed in perfect harmony with their natural habitat for thousands of years.
[课文对译] 我正站在麦夸里岛上,这里位于太平洋的西南部,澳大利亚和南极洲的中间。强风和惊涛骇浪将海岛塑成现在狭长的形状。绿草和光秃的岩石形成的景观反差巨大,使海岛呈现出一种狂野和天然的美。这座岛是联合国教科文组织确立的世界遗产,游客们都认为其名副其实。他们也不难想象出,数千年来,包括帝企鹅、王企鹅和象海豹在内的当地动物是如何与其自然栖息地完美地和谐共存的。
[难句破解] 句① that引导宾语从句,it是形式宾语。
句② nor放在句首,主句用部分倒装;how引导宾语从句,从句的主干是its native inhabitants existed in perfect harmony with their natural habitat; including ...是介词短语。
2 But the island's more recent history tells a different story.It's a tragic story that began in 1810 when humans arrived on the island.In their ships they unknowingly brought rats and mice.These small animals quickly took over the island, birds. Cats were brought to the island to control the rats and mice.Unfortunately, the cats subsequently developed an appetite for the birds, too.
[课文对译] 但是,这座岛近些年的遭遇则是截然不同的故事。悲剧从人类1810年来到这座岛屿开始。他们不经意间随船带来了大鼠和小鼠。这些小动物很快就占领了岛屿,它们吃鸟蛋并攻击幼鸟。为控制鼠患,人们带来了猫,但不幸的是,猫随后也开始以鸟为食。
[难句破解] 句③ and连接两个并列的现在分词短语,在句中作伴随状语。
3 Meanwhile, rabbits were introduced to the island as a source of food for humans. — they multiplied rapidly and began eating the native vegetation and digging holes, which caused soil erosion.The exploding rabbit population provided plentiful food for the cats, increased. This in turn led to more cats hunting the birds.The end result was that parakeets,once large in number and native to the island, died out in 1891.
[课文对译] 与此同时,人们把兔子引进岛上作为食物。由于在岛上放任其生存,兔子做了自己最擅长的事——飞快地繁殖,它们开始吃当地植被并挖洞,造成了土壤侵蚀。爆炸式增长的兔子数量给猫提供了充足的食物,这意味着猫的数量也增加了,相应地就有更多猫捕食鸟类。最终结果是,曾经数量众多的当地物种长尾小鹦鹉在1891年灭绝。
[难句破解] 句④ Loose on the island 是形容词短语作状语,说明主语的状态。动词did后接的是what引导的宾语从句。
句⑤ meaning ...为现在分词短语作伴随状语,其中含有that引导的宾语从句。
4 Even after Macquarie Island became an official nature reserve in the 1970s, the rabbits remained out of control. from the island. With this goal in mind, a virus was released onto the island.But although the virus caused the rabbit population to decrease from 130,000 to around 10,000, it also meant less food for the cats.The cats in consequence turned their attention — and their stomachs — back to the native birds,killing up to 60,000 each year.In the 1980s, traps and dogs were used to catch the cats.The last Macquarie Island cat was caught in 2000.
[课文对译] 即使在20世纪70年代麦夸里岛成为官方自然保护区后,兔子仍然不受控制。专家认为,必须想办法清除岛上所有的兔子。怀着这个目标,人们投放了一种病毒到岛上。然而,虽然病毒使得兔子的数量从130 000降到约10 000 只,但这也意味着猫的食物变少了。因此,猫把注意力和胃口重新转向了当地鸟类,每年捕食多达60 000只。20世纪80年代,人们利用捕猎夹和狗来抓猫。2000年,麦夸里岛上的最后一只猫被抓。
[难句破解] 句⑥ 本句中it作形式宾语,真正的宾语是动词不定式短语to come up with ...;形容词necessary为宾语补足语。
5 But “While the cat's away, the mice will play.” With the departure of the cats from the island, the mouse and rat population started to increase.And remember those 10,000 or so rabbits? It turned out that they developed an immunity to the virus, and their numbers exploded once again.Then, in 2006, the rabbits' digging caused some land to collapse, and killed a substantial number of penguins. rabbit problem needed solving once and for all.
[课文对译] 但正如俗语所说,“山中无老虎,猴子称大王。”猫从岛上消失了,小鼠和大鼠的数量便开始增加。还记得那10 000只左右的兔子吗?它们最终对病毒产生了免疫,数量又一次激增。随后,在2006年,兔子挖的洞造成一些土地坍塌,导致大量企鹅死亡。 这一事件清楚地表明,大鼠、小鼠和兔子泛滥的问题需要一次彻底的解决。
[难句破解] 句⑦ as引导非限制性定语从句,译为“正如”。
句⑧ 本句含有“make+it+adj.+that从句”结构,that引导的从句作真正的宾语,it是形式宾语。
6 So, I am here on Macquarie Island to participate in the programme to tackle this very problem.The first step involved poison .The next step is to remove the last remaining invading species, and that's where I come in — with my dogs.They have been trained to find every last one, without harming the native animals.This intervention is a long, much-delayed ending to a sad story, but we humans owe it to the island to give it a happy ending.
[课文对译] 所以,正是为了解决这个问题,我来到麦夸里岛上参与一项行动。行动的第一步利用了直升机向岛上投放毒药。下一步是清除最后残存的入侵物种,这就是我的工作了——和我的狗一起。这些狗受训去寻找剩下的每一只老鼠和兔子,同时又不伤害当地动物。这次干预行动是这场悲剧漫长而屡被贻误的大结局,但这是我们人类应该做的,我们亏欠这座岛屿一个美好的结局。
[难句破解] 句⑨ 现在分词的被动形式作定语,修饰poison。
Postscript:In 2014, Macquarie Island was declared pest-free and the island's ecology is finally on the road to recovery.
[课文对译] 附言: 2014 年麦夸里岛正式宣布已无有害生物,岛上的生态环境终于走上了恢复之路。
课文2 WHY SHENNONGJIA?(为什么是神农架?)
1 Good morning, everyone.It is my great pleasure to give a lecture here on behalf of the Be at One with Nature Association.
2 in 2016, Shennongjia made it onto the UNESCO World Heritage List.But there are so many important places not yet on this list.So you might ask:why Shennongjia? Is it the legendary father of Chinese herbal medicine, Shennong, after whom the park is named? Or is it the mysterious creature called “Yeren” (wild man) that has captured the imagination of the world?
[课文对译] 大家早上好。我很开心能代表人与自然和谐相处协会在这里发表演讲。
众所周知,神农架在2016年正式入选联合国教科文组织的《世界遗产名录》。世界上重要的地方那么多,但许多都没有被列入该名单。所以你可能会问:为什么是神农架?是因为它拥有像绿色海洋般广袤的森林吗?还是因为它是以中国草药之父神农命名?抑或是因为神秘的“野人”吸引了全世界的目光?
[难句破解] 句① as引导的非限制性定语从句,指代主句所表达的整个内容。
句② 此处是强调句型的一般疑问句形式,对主语its forests进行强调。
3 UNESCO awarded Shennongjia this status because it meets two criteria required by the list.It contains a naturally-balanced environment that allows the many and various species to live and prosper.It is also one of the rare locations in the world time the ecological and biological processes that occur as the plants and animals develop and evolve.
[课文对译]
联合国教科文组织令神农架入选是因为它符合入选名录的两项标准:第一,它拥有一个自然平衡的环境,使许多不同的物种得以生存和繁衍。第二,它也是世界上人迹罕至之地,科学家们可以实时观察到植物和动物发展和进化过程中的生态学和生物学过程。
[难句破解] 句③ 此处为多重复合句。where引导的定语从句修饰先行词the rare locations,该从句中又包含一个that引导的定语从句,修饰先行词the ecological and biological processes;that从句中还包含一个as引导的时间状语从句。
4 For the first criterion, Shennongjia is apparently one of the most “complete” natural areas in the world.The region rises from about 400 metres to over 3,000 metres above sea level, giving it the name the “Roof of Central China”.The vast range in altitude results in a great variation in climatic conditions.This allows a wide variety of species to thrive.Some of the plants and animals have survived millions of years, and are regarded as living fossils.
[课文对译]
就第一项标准而言,我们可以自豪地说神农架是世界上最“完整”的自然区域之一。该地区的海拔从大约400米上升到3 000多米,被称为“华中屋脊”。海拔的巨大差异导致了迥然不同的气候环境,使得大量不同的物种得以繁衍生息。一些动植物生存了数百万年,被视为活化石。
5 For the second criterion, we can see that Shennongjia has incredible biodiversity.Look at this slide.According to official statistics, over 3,000 plant species have been recorded there.This represents more than ten per cent of China's total floral richness.Shennongjia supports more than 600 vertebrate species, including the Golden Snub-nosed Monkey and the Clouded Leopard.Additionally, around 4,300 insect species have been recorded.
[课文对译]
对于第二个标准,我们可以看到神农架有着极丰富的生物多样性。请看这张幻灯片。根据官方统计,在神农架内有记录的植物物种超过3 000种,占到了中国全部开花植物的10%以上。神农架还有600多种脊椎动物,包括川金丝猴和云豹。此外,有记录的昆虫物种也达到了4 300种左右。
6 It is a challenge to look after so many species.In winter, scientists brave heavy snow and freezing temperatures to supply food to the Golden Snub-nosed Monkey.Thanks to their efforts, the monkey's population has doubled since the 1980s.Their number reached over 1,300 in 2015 and continues to grow.
[课文对译]
照顾如此多的物种是一项挑战。冬季,科学家们不畏暴雪和严寒为川金丝猴提供食物。也正是因为他们的付出,川金丝猴的数量相比于20世纪80年代增加了一倍,到2015年达到1 300多只,而且其数量还在持续增长。
7 But the most impressive aspect of Shennongjia is the local people, who take things from nature without causing damage.I visited a local village which is known for its home-made honey. Every spring, the villagers place beehives around their houses to attract these wild bees from the forest.Although endangered elsewhere in China due to the invasion of foreign species, the bees of Shennongjia have coexisted with the local people for centuries.By providing the bees with a secure home, the villagers collect their honey in return.This is just one of the ways in which people of Shennongjia live and work in harmony with nature.
[课文对译]
不过神农架给人印象最深的地方还在于当地人的生活方式,他们从大自然中索取,但不会破坏生态平衡。我去了一个以自制蜂蜜而闻名的当地村庄参观。这种蜂蜜的独特之处在于它是由最古老的一种中华蜜蜂产的。每年春天,村民们就会在自家周围放置一些蜂箱,吸引森林中的野生蜜蜂。虽然在中国的其他地区,由于外来物种入侵,这种蜜蜂濒临灭绝,但是神农架的人们和这种蜜蜂已经共存了几个世纪,村民为它们提供安全住所,蜜蜂为人们提供蜂蜜。这只是神农架的村民与自然和谐相处的方式之一。
[难句破解] 句④ 本句是一个复合句,what引导主语从句,that引导表语从句。
8 All of this explains why Shennongjia earned — and deserves — its place on the UNESCO World Heritage List, as well as highlighting how understanding, awareness and hard work have contributed towards protecting a unique and wonderful part of our natural world.
9 Thank you for listening.Now, does anyone have any questions?
[课文对译]
以上这些解释了为什么神农架能够并理应入选联合国教科文组织的《世界遗产名录》,同时也强调了人们的理解、认识和付出是如何促进对这一自然界独特且美好区域的保护的。
感谢大家的聆听。现在大家有什么问题吗?
三、词汇记忆无诀窍,适时“回首”记得牢
1.halfway adj. 中间的,半途的
2.dramatically adv. 显著地
拓展
3.heritage n. 遗产;传统
4.inhabitant n. 栖居的动物
5.penguin n. 企鹅
6.habitat n. 栖息地
7.subsequently adv. 后来,随后
拓展|subsequent adj. 随后的;后来的
8.appetite n. 胃口,食欲
9.multiply v. (使)大大增加,(使)倍增
拓展|multiple adj. 多种多样的
10.vegetation n. 植物,草木(总称)
11.erosion n. 侵蚀
12.chaos n. 大混乱;紊乱
13.virus n. 病毒
14.decrease v. (使)变小,(使)减少
搭配
反义|increase v. (使)增加
15.trap n. 夹子,陷阱
16.departure n. 离开
拓展|depart v. 离开;出发
17.explode v. 突然增加
拓展
18.collapse v. 倒坍;塌下
19.substantial adj. 大量的,多的
20.incident n. 事件
同义|accident, event
21.intervention n. 干预,介入
拓展|intervene v. 介入
22.owe v. 应该做;把……归功于
23.postscript n. 附言
24.ecology n. 生态
拓展
25.dissolve v. (使)溶解
同义|melt
26.nutrient n. 养分,营养物
27.comparison n. 比较
搭配|by comparison 相比之下
拓展|compare v. 比较
28.visual adj. 视觉的
29.session n. 一段时间
30.on behalf of 代表
31.herbal adj. 用香(药)草制成的
32.mysterious adj. 神秘的
33.status n. 地位;身份
34.criterion n. 标准,准则
35.prosper v. 兴旺,发达
拓展
36.rare adj. 稀有的,罕见的
拓展|rarely adv. 罕有;很少
37.biological adj. 生物的,与生物有关的
拓展
38.apparently adv. 据说;看来,似乎
拓展|apparent adj. 显而易见的
39.vast adj. 巨大的;广大的
反义|narrow adj. 狭窄的;狭隘的
40.altitude n. 海拔(高度)
联想|attitude n. 态度
41.variation n. 差异;变化
拓展
42.thrive v. 茁壮成长
43.fossil n. 化石
44.endangered adj. 濒临灭绝的
拓展|endanger v. 使……处于危险
45.elsewhere adv. 在别处
46.invasion n. 涌入
拓展|invade v. 侵略,入侵
47.coexist v. 共存,共处
拓展|coexistence n. 共存,共处
48.secure adj. 稳固的;安全的
拓展|security n. 安全
49.greeting n. 问候,招呼
拓展|greet v. 欢迎;打招呼四、范文佳作多背诵,写作增分最实用
(一)单元写作任务范文背诵
写作话题 低碳生活
假定你是校学生会主席李华,为了应对全球变暖、保护地球家园,你将代表校学生会向全体学生发出“低碳生活”(a low-carbon lifestyle)的倡议。请你根据以下要点写一封英文倡议书:
1.发出倡议的目的; 2.低碳生活的建议; 3.呼吁大家采取行动。
注意:1.写作词数应为80左右; 2.可以适当增加细节,以使行文连贯。
[推荐范文]
Dear friends,
Do you know the earth is becoming warmer and warmer? It is human activity that is to blame.A low-carbon lifestyle is the key to handling this big problem.
To fulfill it, we should do our part in our daily life.First, motor vehicles use a lot of energy — so walk or ride a bike if we can.It also makes sense to stick to the habit of setting the temperature of our air conditioners at about 26℃ in summer.
Let's take action now! If we can make small changes in our way of life, we can make a big difference to the earth.
The Students' Union
(二)单元主题优美语段背诵
语段1 滥砍滥伐的危害
Billions of trees are being cut down every year to make paper for humans.Every tree that is cut down is a part of the habitat of animals such as these koalas.In this way a lot of animal homes are being destroyed! Is it right to make animals homeless so that humans can have more paper?
每年,数十亿棵树木遭到砍伐,用于人类造纸。每棵被砍伐的树都是诸如考拉等动物栖息地的一部分。砍树造纸摧毁了众多动物的家园!为了让人类有更多的纸张,就让动物无家可归,这样做对吗?
语段 2 美丽的草原风光
The wide grasslands, blue lakes and wonderful flower fields attract millions of visitors from home and abroad every year! You can see groups of cows and sheep everywhere.You can also see horses with people on their backs running across the fields.The postcard-like scenery will be remembered by everyone who sees it.There are 27 main tourist attractions in total in this area.It's reported that tourist industry plays an important role in its development.Nowadays, it not only offers jobs for the local people, but encourages young people to realize their dreams.
辽阔的草原、蔚蓝的湖泊以及美丽的花田,每年都吸引着数以百万计的国内外游客!你随处都能看到成群的牛羊,看到人们骑在马背上在原野间驰骋。如同明信片般的景色印在每位来客的心中。该地区共有27个主要旅游景点。据报道,旅游业在其发展中发挥着重要作用。如今,它不仅为当地人提供工作,而且鼓励着年轻人去实现他们的梦想。
五、主题集群阅读,拓展主题认知
时尚悦读 生态农业
taking a position as a college lecturer after gaining her master's degree in finance from overseas.
Now her ecofarm has become one of the most famous agricultural tourist attractions in the city of Shenyang, Liaoning Province, showing the nation's efforts to improve farmers' incomes.
fueled by paddy planting, food processing and tourism. Last year, it attracted over 200,000 visitors, provided over 200 jobs and benefited over 2,000 local villagers.“I love this land and hope to build it into a modern farmland that could provide people with natural beauty and prosperity,” Zhang said.“Because everyone dreams of returning to the countryside to enjoy a comfortable environment and refreshment.”
Experts suggest that the key is to make use of the unique advantage of the countryside instead of moving farmers into cities.“An ecofarm is not only a new attempt to modernize agriculture, but also a new form of agricultural industrialization.It could fundamentally transform traditional agriculture,” said Li Hongbiao, a senior researcher at the China Academy of Northeast Revitalization.“The ecofarm is of great significance to help improve farmers' incomes and promote the sustainable and healthy growth of the rural economy.”
Furthermore, the ecofarm provides financing services as well as rice sales services — two major challenges for farmers — so farmers can focus on green ecological planting and improving food quality.
So far, more than 400 farmers have joined Zhang Wanting, and their combined incomes increased to over 5 million yuan last year.“With more partners, we could explore the new food processing industry, which includes rice noodles, brown rice ice cream and rice pudding,” she explained.
attention and drive consumption.”
After six years of operation, her ecofarm has won the title of national 3A-level scenic area, and more college graduates have joined her to find their dreams.“The new countryside should not be dirty and messy, but a place that people long for,” she said.
[难句破解]
句① Different from most women in their 20s为形容词短语作状语; after gaining her master's degree in finance from overseas为“介词+v.-ing短语”结构,在句中作状语。
句② which引导非限制性定语从句,修饰先行词Zhang's ecofarm; Paddy Art Dream Park是同位语,补充说明Zhang's ecofarm。
句③ because引导原因状语从句。
[助读译文]
与大多数20多岁的女性不同,张婉婷在获得海外金融学硕士学位后,选择了与农民合作,而不是担任大学讲师。现在,她的生态农场已经成为辽宁省沈阳市最著名的农业旅游景点之一,展示了全国提高农民收入的努力。
张的生态农场,稻田艺术梦想公园,占地2 000万平方米,以水稻种植、食品加工和旅游业为主。去年,它吸引了20多万名游客,提供了200多个工作岗位,并使2 000多名当地村民受益。“我爱这片土地,并希望把它建成现代化农田,可以为人们提供自然美景,让人们富裕起来,”张说。“因为每个人都梦想着回到乡村,享受舒适的环境并恢复活力。”
专家认为,关键是要利用农村的独特优势,而不是把农民转移到城市中。“生态农场不仅是农业现代化的一种新尝试,也是农业工业化的一种新形式。它可以从根本上改变传统农业。” 中国东北振兴研究院的高级研究员李宏彪说,“生态农场有助于提高农民的收入,促进农村经济的可持续发展和健康发展。”
此外,生态农场还提供融资服务和水稻销售服务——这是农民面临的两大挑战——这使农民可以专注于绿色生态种植,改善粮食质量。
到目前为止,已有400多名农民加入张婉婷的行列,去年他们的总收入增加到500多万元。她解释说,“有了更多的合作伙伴,我们就可以探索新的食品加工业,包括米粉、糙米冰淇淋和大米布丁。旅游业是我的农场的主要驱动力,因为它可以帮助农场吸引关注,推动消费。”
经过六年的运营,她的生态农业赢得了国家3A级景区的称号,越来越多的大学毕业生加入了她的行列,寻找他们的梦想。“新的乡村不应该是肮脏和凌乱的,而应该是一个人们渴望去的地方,”她说。
学科网(北京)股份有限公司
$