内容正文:
UNIT 3 COMICS AND ANIMATION
· 课文佳句
01. 这种艺术形式将现代技术与剪纸、皮影戏表演、水墨画等传统艺术手法相结合。
02. 在这部具有开创性的短片中,猪八戒和其他角色如同皮影一般在荧幕上活灵活现。
03. 这部影片凭借鲜艳的色彩和生动的动画风格惊艳了全国观众。
04. 这部短片深受著名画家齐白石的影响,看起来和传统水墨画一模一样。
05. 除传统艺术手法外,中国动画电影也彰显中华传统文化。
06. 古典故事是常见主题,备受喜爱的冒险小说《西游记》角色频繁出现在动画中也就不足为奇了。
07. 如今,中国动画创作者仍在不断探索全新的电影制作手法。
08. 《大圣归来》等影片均采用先进的三维动画软件制作。
09. 借助人工智能等前沿计算机技术,电影制作人正把中国经典故事里的英雄带入21世纪。
010. 过去,所有动画电影都是手绘制作的。
011. 为了使角色栩栩如生,动画师必须画出他或她动作的每个部分。
012. 由于电影中每秒包含许多帧(frame),因此使用传统动画技术制作一部电影需要耗费很长时间。
013. 自20世纪90年代以来,功能强大的计算机和先进的软件使得制作动画电影变得更加容易且成本更低。
014. 连环画是一种传统的中国艺术形式,它结合了图画和文字来讲述故事。
015. 它与漫画书类似,作为一种传播中国文化的流行艺术形式,于20世纪初兴起。
016. 在连环画中,故事情节通常在艺术家开始绘画之前就常常写好了。
017. 然而,有些艺术家并不使用字幕,而是通过艺术作品来展现人物的个性、对话或想法。
018. 反而,人物会以诙谐、夸张的手法绘制。
019. 愤怒的角色被赋予了锋利的牙齿和巨大的嘴巴。
020. 检查完所有内容后,影片终于准备好了!
021. Jim和Betty登上小船,开启了他们的环球之旅。
022. 这是因为他们躲在幕布后面——正在表演皮影戏。
023. 中国最古老的皮影戏可以追溯到1000多年前。
024. 在皮影戏中,光影被用来在幕布上讲述故事。
025. 它对现代电影制作和动画产生了巨大影响。
026. 然而,这一古老的民间艺术正面临着消亡的危险,因此当地艺术家们正试图挽救它。
027. 皮影最初是用纸制作的。
028. 后来,人们用皮革来制作它们。
029. 这也是它在中文里被称作“皮影”的原因。
030. 用皮革制作的优点之一是皮影经久耐用。
031. 皮革会被剪成人、动物或器物的形状。
032. 每个皮影都会涂上不同的颜色,并穿在一根木棒上。
033. 观众目不转睛盯着皮影,精彩时刻都屏住呼吸。
034. 然而,小王和他的朋友们都不愿让这门传统民间艺术失传。
035. 令观众欣喜的是,这些皮影甚至能表演现代舞步!
036. 史上首次,动画不仅配了声音,还实现了音画同步。
037. 这部电影大获成功,万氏兄弟随后又创作了他们著名的电影Havoc in Heaven。
038. 你最好先写作业。
039. 我尽力精简页面上的文字数量。
UNIT 3 COMICS AND ANIMATION
· 课文佳句
01. This art form combines modern technology with traditional art techniques, such as paper-cutting, shadow puppet performances and ink-wash painting. 这种艺术形式将现代技术与剪纸、皮影戏表演、水墨画等传统艺术手法相结合。
02. In this groundbreaking short film, Zhu Bajie and the other characters come to life on screen just like shadow puppets. 在这部具有开创性的短片中,猪八戒和其他角色如同皮影一般在荧幕上活灵活现。
03. The film amazed audiences across China with its bright colours and lively animation style. 这部影片凭借鲜艳的色彩和生动的动画风格惊艳了全国观众。
04. This short film was influenced by the famous artist Qi Baishi, and it looks exactly like a traditional ink painting. 这部短片深受著名画家齐白石的影响,看起来和传统水墨画一模一样。
05. Besides traditional art techniques, Chinese animated films also reflect traditional Chinese culture. 除传统艺术手法外,中国动画电影也彰显中华传统文化。
06. Ancient stories are a common theme, and it is no surprise that the much-loved characters from the adventure novel Journey to the West often appear in animation. 古典故事是常见主题,备受喜爱的冒险小说《西游记》角色频繁出现在动画中也就不足为奇了。
07. Today, Chinese animators continue to explore new methods of film-making. 如今,中国动画创作者仍在不断探索全新的电影制作手法。
08. Films like Monkey King: Hero is Back were made with advanced 3D animation software. 《大圣归来》等影片均采用先进的三维动画软件制作。
09. With the help of the latest computer technology, such as artificial intelligence (AI), film-makers are bringing the heroes from classic Chinese stories into the 21st century. 借助人工智能等前沿计算机技术,电影制作人正把中国经典故事里的英雄带入21世纪。
010. In the past, all animated films were drawn by hand. 过去,所有动画电影都是手绘制作的。
011. To make a character come to life, the animators had to draw each part of his or her movements. 为了使角色栩栩如生,动画师必须画出他或她动作的每个部分。
012. Since there are many frames(帧;画格) in each second of film, it takes a long time to make a film with traditional animation techniques. 由于电影中每秒包含许多帧(frame),因此使用传统动画技术制作一部电影需要耗费很长时间。
013. Since the 1990s, powerful computers and advanced software have made it much easier and cheaper to make an animated film. 自20世纪90年代以来,功能强大的计算机和先进的软件使得制作动画电影变得更加容易且成本更低。
014. Lianhuanhua is a traditional Chinese art form that combines pictures and text to tell stories. 连环画是一种传统的中国艺术形式,它结合了图画和文字来讲述故事。
015. It is similar to comic books and sprang up in the early 20th century as a popular art form for spreading Chinese culture. 它与漫画书类似,作为一种传播中国文化的流行艺术形式,于20世纪初兴起。
016. In lianhuanhua, the story is often written before the artist starts to draw. 在连环画中,故事情节通常在艺术家开始绘画之前就常常写好了。
017. However, some artists do not use captions, but rather show the characters’ personalities, conversations or thoughts through the artwork. 然而,有些艺术家并不使用字幕,而是通过艺术作品来展现人物的个性、对话或想法。
018. Instead, the characters are drawn in a funny or surprising way. 反而,人物会以诙谐、夸张的手法绘制。
019. Angry characters are given sharp teeth and huge mouths. 愤怒的角色被赋予了锋利的牙齿和巨大的嘴巴。
020. After everything has been checked, the film is finally ready! 检查完所有内容后,影片终于准备好了!
021. Jim and Betty got on a small boat and began their trip around the world. Jim和Betty登上小船,开启了他们的环球之旅。
022. This is because they are behind a screen—they are performing a shadow puppet play. 这是因为他们躲在幕布后面——正在表演皮影戏。
023. The oldest shadow puppet plays in China date back over 1,000 years. 中国最古老的皮影戏可以追溯到1000多年前。
024. In shadow puppet plays, light and shadows are used to tell a story on a screen. 在皮影戏中,光影被用来在幕布上讲述故事。
025. It has had a huge influence on modern film-making and animation. 它对现代电影制作和动画产生了巨大影响。
026. However, this ancient folk art is at risk of dying out, so local artists are trying to save it. 然而,这一古老的民间艺术正面临着消亡的危险,因此当地艺术家们正试图挽救它。
027. Shadow puppets were first made of paper. 皮影最初是用纸制作的。
028. Later, people used leather to make them. 后来,人们用皮革来制作它们。
029. That is why they are called piying (i.e. “leather shadows”) in Chinese. 这也是它在中文里被称作“皮影”的原因。
030. One of the advantages of using leather is that the puppets last for a long time. 用皮革制作的优点之一是皮影经久耐用。
031. The leather is cut in the shape of people, animals or objects. 皮革会被剪成人、动物或器物的形状。
032. Each puppet is painted in different colours and put on a stick. 每个皮影都会涂上不同的颜色,并穿在一根木棒上。
033. The audience can’t take their eyes off the puppets, and they hold their breath at exciting moments. 观众目不转睛盯着皮影,精彩时刻都屏住呼吸。
034. However, neither Wang nor his friends are prepared to let this traditional folk art die out. 然而,小王和他的朋友们都不愿让这门传统民间艺术失传。
035. To the joy of their audience, the puppets can even perform modern dance moves! 令观众欣喜的是,这些皮影甚至能表演现代舞步!
036. For the first time in history, sound was not just added to animation but made to correspond to the images. 史上首次,动画不仅配了声音,还实现了音画同步。
037. The film was so successful that the Wan brothers went on to create their famous film Havoc in Heaven. 这部电影大获成功,万氏兄弟随后又创作了他们著名的电影Havoc in Heaven。
038. You’d better do your homework first. 你最好先写作业。
039. I do everything I can to reduce the number of words on the page. 我尽力精简页面上的文字数量。
2
学科网(北京)股份有限公司
$