摘要:
该高中英语课件围绕海伦·凯勒《假如给我三天光明》节选,系统梳理核心词汇(如“blessing”“appreciative”)、短语(“now and then”“in particular”)及语法点(虚拟语气、部分倒装),通过海伦·凯勒事迹导入,连接已学情感表达词汇与复合句知识,搭建从词汇积累到文本分析的学习支架。
其亮点在于融合语言能力(词汇熟词生义如“strike”“say”解析、语法结构详解)、思维品质(引导学生思考感官价值,培养珍惜当下的价值判断)和学习能力(构词法“-ship”后缀、近义词辨析策略)。例如通过虚拟语气分析“as if”从句,提升语言运用能力,结合文本主题激发感恩意识。学生能夯实语言基础并深化思维,教师可借助系统资源提升教学效率。
内容正文:
Unit 2 Onwards and upwards
教材原文助读4
1
读文清障 文本助解释疑
①blessing [ˈblesIŋ] n.[C] 幸事,幸运
②be stricken blind/deaf一时什么也看不见/听不见
strike vt.[熟词生义] 顿时使处于某状态
③appreciative [əˈpri:ʃətIv] adj.感激的,感谢的
(be) appreciative of sth.
感激某事,感谢某事
2
④now and then时常;有时;偶尔
[近义词]from time to time 不时;有时;偶尔;间或
at times有时,间或
⑤in particular 尤其,特别
⑥worthy of值得……的
worthy [ˈwɜ:ð i] adj.值得……的;值得尊敬的;值得赞赏的;有价值的
worthy of note值得注意的(=noteworthy)
3
⑦mere [mIə] adj.仅仅,只不过
merely adv.仅仅,只不过
⑧reveal [rIˈvi:l] vt.揭示;显出
revelation [ˌrevəˈleIʃ(ə)n] n.[U]展现,展示;[C]出乎意料的事
⑨say vt.[熟词生义]比方说;假设
⑩gentleness [ˈdʒentlnIs] n.[U]和蔼,温和
gentle adj.温柔的;温和的
4
⑪companionship [kəmˈpænjənʃIp]n.[U] 友谊;友好交往
companion n.[C]旅伴,陪伴;同伴
[构词法]后缀-ship常用于构成名词,表示“状态、性质、职位”等,如friendship
(友谊)、professorship(教授职位)等。
⑫fingertip [ˈfIŋɡəˌtIp] n.[C]指尖
⑬outline [ˈaʊtlaIn] n.[C]
外形,轮廓
⑭intoxicate one's eyes on sth.使某人的眼睛陶醉于某物
intoxicate [InˈtɒksIkeIt] v.使兴奋,使陶醉
5
⑮the pageant of (历史事件的)缤纷场景
pageant [ˈpædʒ(ə)nt] n.[C]盛大的(露天)演出;再现历史场景的娱乐活动
⑯probe into 探究
probe [prəʊb] v.调查;探究;追问 n.[C]探究;宇宙探测航天器
⑰dawn [dɔ:n] n.[C,U]黎明,破晓
at dawn 在拂晓
from dawn till dusk从早到晚
⑱workaday [ˈwɜ:kədeI] adj.
平凡的;平淡的
6
⑲amid [əˈmId] prep.在……之中;四周是
⑳haunt [hɔ:nt] n.[C]
(某人)常去的地方
㉑go about忙于某事;着手做;从事
㉒permanent [ˈpɜ:mənənt] adj.长久的;永久的
[反义词]temporary adj.短暂的;临时的;暂时的
㉓close in on 逐渐接近;笼罩
㉔descend [dIˈsend] v.(夜晚、黑暗、情绪等)降临;来临
descend on/upon 降临
7
㉕hint [hInt] n.[C]提示
give/drop one/a hint to 给……一点提示
㉖mighty [ˈmaIti] adj.强有力的;雄伟的;非凡的
㉗strains of音乐的曲调或旋律
㉘orchestra [ˈɔ:kIstrə] n.[C](大型的)管弦乐队
㉙tactile sense触觉
tactile [ˈtæktaIl] adj.触觉的
8
㉚fail vi.[熟词生义](机器部件或人体器官)失灵;丧失功能
㉛perfume [ˈpɜ:fju:m] n.[C,U]香味;芳香
㉜with relish 津津有味地
relish [ˈrelIʃ] n.[U]享受,乐趣
㉝morsel [ˈmɔ:s(ə)l] n.[C](尤指食物的)一小片,一小块
9
Three Days to See
I have often thought <m></m><uw>it would be a blessing<m></m> if each human being were stricken blind and deaf<m></m> for a few days at some time during his early adult life</uw>. Darkness would make him more appreciative<m></m> of sight; silence would teach him the joys of sound.
10
[1]此处为省略that的宾语从句,作thought的宾语。该从句中“if...adult life”是if引导的虚拟条件句,表示与现实相反的假设,if从句的谓语是were stricken,主句的谓语是would be。blind and deaf作补语,补充说明患病的状态。
Now and then<m></m> I have tested my seeing friends to discover what they see. Recently, I asked a friend who had just returned from a long walk in the woods what she had observed. “Nothing in particular<m></m> ,” she replied.
<m></m><uw>How was it possible, I asked myself, to walk for an hour through the woods and see nothing worthy of<m></m> note?</uw> I who cannot see find hundreds of things to interest me through mere<m></m> touch.
12
If I can get so much pleasure from touch, how much more beauty must be revealed<m></m> by sight? And I have imagined what I should most like to see if I were given the use of my eyes, say<m></m> for just three days.
[2]本句为特殊疑问句。其中it是形式主语,“to walk...worthy of note”是动词不定式短语作真正的主语。“I asked myself”作插入语。
On the first day, I should want to see the people whose kindness and gentleness<m></m> and companionship<m></m> have made my life worth living. I do not know <m></m><uw>what it is to see into the heart of a friend through that “window of the soul”, the eye</uw>. I can only “see” through my fingertips<m></m> the outline<m></m> of a face. I should like to see the books which have been read to me, and which have revealed to me the deepest channels of human life and the human
14
spirit. In the afternoon I should take a long walk in the woods and intoxicate my eyes on<m></m> the beauties of the world of nature. That night, I should not be able to sleep.
[3]此处为what引导的宾语从句,在该从句中,what作表语,it是形式主语,“to see into...eye”是动词不定式短语作真正的主语。the eye是“window of the soul”的同位语。
On my second day, I should like to see the pageant of<m></m> man's progress, and I should go to the museums. I should try to probe into<m></m> the soul of man through his art. <m></m><uw>The things I knew through touch I should now see. The evening of my second day I should spend at a theater or at the movies.</uw>
[4]句中分别把see的宾语“The things I knew through touch”和spend的宾语“The evening of my second day”提到句首,表示强调。其中“I knew through touch”为省略关系词的定语从句,修饰The things。
16
The following morning, I should again greet the dawn<m></m>, <m></m><uw>anxious to discover new delights, new revelations of beauty</uw>.Today I shall spend in the workaday<m></m> world, amid<m></m> the haunts<m></m> of men going about<m></m> the business of life.
[5]此处为形容词短语作伴随状语,表示主语的状态。
17
At midnight permanent<m></m> night would close in on<m></m> me again. <m></m><uw>Only when darkness had again descended<m></m> upon me should I realize how much I had left unseen.</uw>
[6]本句中使用部分倒装结构。only位于句首且修饰when引导的状语从句,主句要用部分倒装语序。
I who am blind can give one hint<m></m> to those who see: Use your eyes <m></m><uw>as if tomorrow you would be stricken blind</uw>. And the same method can be applied to the other senses. Hear the music of voices, the song of a bird, the mighty<m></m> strains of<m></m> an orchestra<m></m>, <uw>as if you would be stricken deaf tomorrow</uw>. Touch each object you want to touch <uw>as if tomorrow your tactile sense<m></m>would
19
fail</uw><m></m>. Smell the perfume<m></m> of flowers, taste with relish<m></m> each morsel<m></m>, <uw>as if tomorrow you could never smell and taste again</uw>.<m></m><uw>But of all the senses, I am sure that sight must be the most delightful.</uw>
(Excerpts from “Three Days to See” by Helen Keller)
[7]此处和下文中的as if you would be stricken deaf tomorrow、 as if tomorrow your tactile sense would fail、 as if tomorrow you could never smell and taste again均为as if引导的方式状语从句,表示对将来情况的假设,使用虚拟语气。
[8]“of all...”表示“在所有……中”,常与最高级连用;“that sight...delightful”为that引导的宾语从句。
21
假如给我三天光明
我常常想,如果每个人在刚成年的时候突然失明、失聪几天,这或许是一件幸事。黑暗会使他更加珍惜光明;而寂静会教他体会声音的乐趣。
我时不时地测试我那些看得见的朋友,想了解他们看到了什么。最近,我问一个在树林里散步了许久刚回来的朋友看到了什么。她回答道,“没什么特别的。”
22
我问自己,在树林里漫步一个小时,竟没有看到什么值得注意的东西,这怎么可能呢?我一个看不见的人,仅凭触摸就能发现许多令我感兴趣的东西。如果我从触摸中就能获得如此多的乐趣,那么视觉能展现多少美好的东西呢?并且我想象过,如果我能看得见,哪怕只有三天,我最想看到的是什么。
第一天,我要看看那些待我仁慈、温和、友好,从而使我的生活变得有价值的人。我不知道透过“心灵之窗”——眼睛,来看透一个朋友的内心是怎样的。我只能通过我的指尖“看”到一张面孔的轮廓。
我想看看别人为我读过的、为我揭示了人生及人类精神的深刻奥秘的那些书。下午我将去树林里漫步,让我的眼睛陶醉在大自然的美景之中。那天晚上,我将无法入睡。
第二天,我想看看人类进步的盛况,我将去博物馆。我将通过艺术来探究人的灵魂。那些我之前通过触摸所知道的东西,我现在要亲眼看一看。第二天晚上,我将在剧院或电影院里度过。
第三天清晨,我将再次迎接黎明,渴望着发现新的喜悦、新的美的启示。这天我将在平凡的世界中度过,到那些为生活奔波的人们常去的地方。
到了午夜,永久的黑夜将再次把我笼罩。只有当黑暗再次降临,我才意识到我还有多少东西没有看到。
我,一个盲人,可以给看得见的人一点提示:善待你的双眼,就像明天你就要失明一样。其他感官也同样适用该方法。去听音乐的声音、鸟儿的鸣唱、管弦乐队铿锵的旋律,就像明天你就要失聪一样。触摸你想触摸的每一个物体,就像明天你就要失去触觉一样。闻闻花香,津津有味地品尝每一口食物,就像明天你再也不会拥有嗅觉和味觉一样。不过,我相信,在所有的感觉中,最令人愉悦的一定是视觉。
(节选自海伦·凯勒《假如给我三天光明》)
$