内容正文:
第三单元了解古人情思
9
桃花源记
古文今译
东晋孝武帝司马曜年号(376-396)
沿着,顺着
晋太元中
武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,
东晋太元年间,有个武陵人依靠打鱼为生。(有一天)他顺着小溪行船,忘了路程的远近。忽然遇到一片桃花林
新鲜美好
落花。一说,初开的花
繁多的样子
岸数百步,
中无杂树,芳草鲜美,
落英
缤纷。渔人
(桃树)生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树木。地上芳草新鲜美好,落花繁多。渔人对
惊异、诧异
尽
甚异之,复前行,
欲穷
其林。
此感到非常惊异,再往前走,想要走到那片林子的尽头。
隐隐约约,形容看不真切
林
尽
水
源,
便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,
桃林在溪水发源的地方就到头了,紧挨着的是一座小山,山上有个小洞口,里面隐隐约约有些光亮。渔人丢下了船,
仅仅、只
形容由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮
从口人。初极
狭,才通人。复行数十步,豁(huo)然开朗。
从洞口进去。初进时,洞里很窄小,仅容一人通过。又走了几十步,前面突然由狭窄幽暗变得开阔敞亮了。
整齐的样子
类
田间小路
土地平旷,屋舍俨(yn)然,有良田、美池、桑竹之属。
阡陌交通,
这里的土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树和竹子之类。田间小路交错相通,
彼此都能听到
全,都
鸡
犬
相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
村落间鸡鸣狗叫的声音都可以互相听到。在那里,人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴,全都像(桃花源)外面的人。
旧说是长寿的特征,指老人
儿童垂下来的头发,指小孩
V
7
黄发
垂髫(tiáo),并怡然自乐。
老人和小孩都安适愉快,自得其乐。
详细
邀请
见渔人,乃大惊,问所从来。■
具
答
之。
便要(yao)还家,
村里的人见到渔人,于是大吃一惊,问渔人从哪里来。(渔人)详细地做了回答。有人就邀请渔人到自己家里去,
全,都
设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,
杀鸡摆酒做美味的菜肴(来款待他)。村里(其他)人听说了他,都来询问消息。他们说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,
.5.
妻子儿女
与外界隔绝的地方
于是、就
隔绝
7
率妻子
邑
人来此
绝境
不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔。问
带领妻子儿女以及同县的人来到这个与外界隔绝的地方,不再从这里出去,于是就同外界的人隔绝了。他们问起
竟然,居然
不要说,更不必说
向(桃花源中人)详细地说出。为,对、向
今是何世,乃
不知有汉,
无论魏
晋。此人一一
为具言
所
闻,
现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人一一向(桃花源中人)详细地说出自己所知道的事,
惊讶感叹
邀请
⊙
叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,
(他们听罢)都惊讶感叹。其余的人也各自邀请渔人到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。(渔人)在这里住了几天,
不值得,不必
辞去。此中人语
云:“不足为外人道也。”
就告辞离去。这里的人告诉(渔人)说:“(这里的情况)不值得对外人说啊!”
沿着、顺着
先前的
做记号
到
拜访
既出,得其船,便扶
向路,处处志之。及郡下,诣(y)太守,说如此。
渔人出来后,找到他的船,就顺着旧路(回去),一路上处处做了记号。到了那城,去拜访太守,报告了这些情况。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂
迷,不复得路。
太守立即派人跟他前往,寻找先前所做的记号,竟迷失了方向,再也没有找到路。
打算,计划
随即,不久
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无
南阳刘子骥,是志行高洁的人,听说这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久便病死了。此后就再也没有
询问渡口。这里是“访求、探求”的意思
问津者。
问路访求的人了。
基础积累
(4)芳草鲜美
古义:新鲜美好
1.古今异义
今义:(菜肴、瓜果等)滋味好
(1)无论魏晋
(5)阡陌交通
古义:交错相通
古义:不要说,更不必说
今义:指运输事业
今义:表示条件关系的连词
(6)遂与外人间隔
(2)率妻子邑人来此绝境
古义:隔绝
今义:两个地方分隔开
古义:妻子儿女
(7)问所从来
今义:对已婚男子的配偶的称呼
古义:从哪里来
(3)率妻子邑人来此绝境
今义:从过去到现在(多用于否定式)
2.一词多义
古义:与外界隔绝的地方
寻向所志(动词,寻找)
(1)寻
今义:没有出路的境地
寻病终(副词,随即,不久)》
.6…
r便舍船(shě,动词,抛弃,舍弃)
(2)渔人甚异之(形容词的意动用法,对…感
(2)舍
l屋舍俨然(shè,名词,房屋)
到惊异)
处处志之(做记号)
(3)志
(3)复前行(方位名词作状语,向前)
寻向所志(记号)
(4)欲穷其林(形容词作动词,尽)
「不足为外人道也(对、向)
(4)为
(5)处处志之(名词作动词,做记号)
捕鱼为业(作为)
(6)未果,寻病终(名词作动词,实现)
见渔人,乃大惊(于是,就)
(5)乃
4.特殊句式
乃不知有汉(竞然,居然)》
(1)省略句
遂迷(终于,最终)
(6)遂
后遂无问津者(于是、就)
①便舍船,从口人(句首省略主语“渔人”)
不复出焉(出去,与“入”相对)
②此人一一为具言所闻[省略宾语“之”,可
(7)出
皆出酒食(拿出)
补充为“此人一一为(之)具言所闻”]
3.词类活用
(2)判断句
(1)林尽水源(形容词用作动词,消失)》
南阳刘子骥,高尚土也(“…也”表判断)》
10
小石潭记
古文今译
以…为乐
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐
之。伐竹
从小丘向西走约一百二十步,隔着竹林,可以听到水声,好像玉佩、玉环碰撞发出的声音,(我)心里为之高兴。砍倒竹子,
格外
取道,下
小
潭,水尤清测。全石以为底,近岸,
开辟出一条道路(走过去),向下看见小潭,潭水格外清澈。(小潭)以整块的石头为底,靠近岸边,
水中高地
不平的岩石
卷石
底
以
出,
为
坻(ch),为屿,
为嵁(kan),为岩。青树
石底周边部分翻卷过来,露出水面,成为了水中高地,小岛,不平的岩石等各种不同的形状。青葱的树木,
翠绿的藤蔓
翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
大约
表示约数
字透
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
潭中的鱼大约一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。
静止不动的样子
您然
轻快迅疾的样子
怡然不动,椒(chù)尔远逝,往来翕(x)忽,似与游者相乐。
鱼儿静止不动,忽然间向远处游去,来来往往,轻快迅疾,好像在和游玩的人互相逗乐。
7
像狗的牙齿那样交错不齐
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(c)互,
向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿
不可
知其源。
那样交错不齐,不能知道溪水的源头。
让人感到心情悲伤,寒气透骨
凄凉
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆幽邃(SU)。
(我)坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人,让人感到心情悲伤,寒气透骨,凄凉幽深。
凄清
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
因为这里的环境太过凄清,不可长久停留,于是记下这里的景色就离开了。
跟随着同去
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生,日恕己,曰奉壹。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟随着同去的有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
基础积累
潭中鱼可百许头(大约)
(6)可
不可久居(可以,能)
1.古今异义
水尤清冽(清澈)
(1)乃记之而去
(7)清
古义:离开
以其境过清(凄清)
3.词类活用
今义:前往,到某处
(1)从小丘西行百二十步(方位名词作状语,
(2)闻水声
向西)
古义:听到
今义:用鼻子嗅气味
(2)下见小潭(方位名词作状语,向下)
(3)不可久居
(3)皆若空游无所依(名词作状语,在空中)》
古义:停留
(4)俶尔远逝(形容词作状语,向远处)
今义:住,居住
(5)潭西南而望(方位名词作状语,向西南)
(4)全石以为底
(6)斗折蛇行(皆为名词作状语,斗:像北斗星
古义:把…当作
那样;蛇:像蛇那样)
今义:认为
(7)其岸势犬牙差互(名词作状语,像狗的牙齿
2.一词多义
那样)
「参差披拂(形容词,长短不一)
(8)凄神寒骨(凄:使动用法,使…感到凄凉;
(1)差
1其岸势犬牙差互(动词,交错)》
寒:使动用法,使…感到寒冷)
「心乐之(形容词的意动用法,以…为乐)
(9)心乐之(形容词的意动用法,以…为乐)
(2)乐
1似与游者相乐(逗乐)
4.特殊句式
如鸣珮环(玉饰)
(1)倒装句
(3)环
四面竹树环合(环绕)
①如鸣珮环(谓语前置,正常语序应为“如
全石以为底(动词,作为)
珮环鸣”)
(4)为
为岩(动词,成为)
②全石以为底(宾语前置,正常语序应为
从小丘西行百二十步(介词,表起点,可
“以全石为底”)
(5)从
译为“自、由”)
(2)省略句
隶而从者(跟从,跟随)》
斗折蛇行,明灭可见(句首省略主语“溪水”)
·8
11*
核舟记
古文今译
指手艺奇妙精巧的人
直径
做。这里指雕刻
明有
奇巧人
日王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、
明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,(他)能用直径一寸的木头雕刻成宫室、器皿、人物,以及飞鸟走兽、
树不
无不、全都
顺着、就着
模拟
赠
木石,罔不
因
势
象形,
各具情态。尝贻(y)余
树木石头,全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。他曾经赠送我
句末语气词
核舟
一,盖大苏泛赤壁云。
一只用桃核雕刻成的小船,(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。
图数、余数
箬竹叶做的船篷
舟首尾长约八分有奇(),高可二黍许。中轩敞者为舱,箬(uò)篷覆之。
核舟从头到尾约八分多一点儿,大约有二分左右那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,上面覆盖着箬竹叶做的船篷。
、旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕
栏
相
望焉。闭之,
船舱两旁开有小窗,左边和右边各四扇,总共八扇。打开窗子看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗子,
慢慢地
起
用颜料等涂上
则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石
帝
糁(sn)之e
右边窗上刻着“山高月小,水落石出”,左边窗上刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。
高高的帽子
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅
船头坐着三个人,中间戴高帽满腮胡须的是苏东坡,右边是佛印和尚,左边是黄鲁直。苏、黄两人正在共看
指手卷的右端
说话
一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。
一幅手卷。东坡右手拿着手卷的右端,左手搭在鲁直的背上。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。
并排、挨着
东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印
东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自微侧着身体,他们的互相靠着的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。佛印
牌
抬头仰望。矫,举
关联
弯曲
绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎(q如)右臂
极像弥勒,敞胸露怀,抬头仰望,神态表情与苏、黄二人不相关联。他平放右膝,曲着右臂
支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之—一珠可历历数也。
支撑在船板上,左腿屈膝竖起,左臂挂着念珠靠在左膝上一念珠可以清清楚楚地数出来。
。9
撑船的人
同“横
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者
椎髻仰面,左手倚一衡木,
船尾横放着一支桨。桨两旁各有一个撑船的人。右边那个梳着椎形发髻仰面朝天,左手靠在一根横木上,
右手攀右趾,若啸呼状。
居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,
右手扳住右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。左边那个右手拿着一柄蒲葵扇,左手抚着茶炉,炉子上放一把水壶,
其人视端
容
寂,若听茶声然。
那个人眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。
平
男子美称,多附于字之后
其船背稍夷,
则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,
这只船的底部较平,就在上面题上名字,题的字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画细得像蚊子脚,
清楚明白
篆字图章
朱红
钩画了了,
其色墨。又用篆(zhuan)章一,文曰“初平山人”,其色丹。
一钩一画都清楚明白,字的颜色是黑色的。又用上一个篆字图章,文字是“初平山人”,它的颜色是朱红色的。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,
总计这只船上,刻有五个人;刻有八扇窗:刻了箬竹船篷、船桨、茶炉、水壶、手卷、念珠各一件;对联题名以及篆文,
竞然
L满
挑选
长而窄
为字共三十有四。而计其长曾不
盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
刻的字总共有三十四个。可是计算核舟的长度,竟然不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻成的。啊,技艺也真神奇啊!
基础积累
明有奇巧人日曰王叔远(奇特、奇妙)
(2)奇
舟首尾长约八分有奇(零数、余数)
1.通假字
,为宫室、器皿、人物(做。文中指雕刻)
左手倚一衡木(同“横”)
(3)为中轩敞者为舱(是)
2.古今异义
为人五(刻有)
(1)卧右膝
高可二黍许(大约)
古义:动词的使动用法,使…平放
(4)可
珠可历历数也(可以)
今义:躺下,躺着的样子
东坡右手执卷端(东西的头,文中指右端)
(2)其两膝相比者
(5)端
古义:并排、挨着
其人视端容寂(正)
今义:比较
4.词类活用
(3)盖简桃核修狭者为之
(1)中轩敞者为舱,箬篷覆之(名词用作状语,
古义:挑选
箬竹叶做的船篷)
今义:简单,容易
(2)石青糁之(石青:名词用作状语,用石青。
3.一词多义
糁:名词用作动词,用颜料等涂上)
明有奇巧人日王叔远(表存在的动词,与
(3)中峨冠而多髯者为东坡(名词用作动词,戴
“无”相对)
着高高的帽子)
(1)有
舟首尾长约八分有奇(用在整数和零数
(4)居右者椎髻仰面(名词用作动词,梳着椎形
之间)
发髻)
·10.
12《诗经》二首
诗词赏析
关雎
原文
译文
赏析
内容:第一章四句,以水鸟和鸣起兴,
引出对美丽贤淑的好姑娘的爱慕
雎鸠鸟不停地鸣叫,双效飞
之情。
关关雎鸠,在河之洲。
落在水中的陆地上。那文静美好
写作手法:开篇即以关雎和鸣引出男女
窈窕淑女,君子好逑。
的女子,是君子好的配偶。
相思之情,比兴手法的运用切合诗意,
自然流畅,显现了婉曲动人的艺术
魅力。
内容:第二章八句,写男子对意中人的
思念、追求和因求之不得而朝思暮想、
寝食难安的情形。诗的格调迁回
长短不齐的荇菜,(采荇莱
低缓。
的女子)在船的左右两边摘取。
炼字:两个“悠”字双双以感叹语气出
参差荇莱,左右流之。
那文静美好的女子,(青年男子)
之,着重表现了男子长夜无眠、思绪万
窈窕淑女,寤寐求之。
日日夜夜都想追求她。追求却没
千以至于难耐的相思之苦。
求之不得,寤寐思服。
法得到,(男子)日日夜夜便总思
修辞:“悠哉悠哉”运用了反复的修锌
悠哉悠哉,辗转反侧。
念她。思念之情绵绵不尽,叫人
手法,写出了思念之情。
翻来覆去难以睡着。
写作手法:运用了双声词(如“参
差”)、叠韵词(如“窈窕”),增强了诗
歌音调的和谐美和景物描写、人物刻
画的生动性。
内容:第三章八句,写男子想象中与意中
长短不齐的荇菜,(采荇莱
人热恋的美好时光和举行婚礼的欢乐场
的女子)从船的左右去采摘它。
面,诗的格调轻松明快,男主人公愉悦的
参差荇菜,左右采之。
那文静美好的女子,(青年男子)
神态跃然纸上。这几句是虚写,用采摘
窈窕淑女,琴瑟友之。
弹琴鼓瑟对她表示亲近。长短不
荇菜起兴,是饱受相思之苦的主人公对
参差荇菜,左右笔之。
齐的荇菜,(采荇莱的女子)从船
未来的设想,是他寤寐求其实现的愿望。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
的左右去挑选它。那文静美好
以“琴瑟友之”表现恋爱生活的和谐美
的女子,(男子)敲钟击鼓使她
满,以“钟鼓乐之”来描绘结婚时的热闹
快乐。
场面。
·11·
蒹葭
原文
译文
赏析
内容:一、二句描绘了一幅萧瑟冷落的
秋景图,既交代了时令,又渲染了凄
清、惆怅的气氛;三、四句交代了主人
公所追慕的对象及其所在的地点,可
河边芦苇青苍苍,秋深露水
见主人公思见心切、望穿秋水;五、六
蒹葭苍苍,白露为霜。
结成霜。我心中日夜思念的人
句写主人公逆流追寻时的困境;七、八
所谓伊人,在水一方。
啊,就在河水那一方。逆流而上
句描绘顺流追寻时的幻象,表现了他
溯洄从之,道阻且长。
去追寻(她),道路艰险又漫长。
内心的焦虑与忧愁。
溯游从之,宛在水中央。
顺流而下去寻找(她),好像在水
写作手法:以景(蒹葭)起兴,开头写秋
的中央(相距不远却无法接近)。
天水边芦苇丛生的景象,这正是“托象以
明义”,具有“起情”的作用。从侧面显示
了主人公心中的那个“朦胧的爱”的境界。
语言:双声叠韵词的运用,富有音韵美。
内容:这两章描述了主人公追寻之路上
河边芦苇密又繁,清晨露水
的重重困难,突出主人公急切的心情。
蒹葭萋萋,白露未晞。
未曾干。我心中日夜思念的人
表现手法:用反复咏叹的手法,进一步
所谓伊人,在水之湄。
啊,就在河岸那一边。逆流而上
写出了主人公追求“伊人”而不得的怅
溯洄从之,道阻且跻。
去追寻(她),道路又险又高。顺
惘之情。
溯游从之,宛在水中坻。
流而下去寻找(她),仿佛就在水
炼字:这首诗中的三个“宛”字,给人以
中的高地上。
迷迷茫茫、若隐若现的感觉。“苍苍”
“萋萋”“采采”把深秋凄凉的气氛渲染
河边芦苇密稠稠,清晨露水
得越来越浓,烘托出主人公当时所处的
蒹葭采采,白露未已。
还没有干。我心中日夜思念的人
环境十分凄清,心境十分寂寞。“为霜”
所谓伊人,在水之涘。
啊,就在水边那一头。逆流而上
“未晞”“未已”的变化,暗示了时光的
溯洄从之,道阻且右。
去追寻(她),道路艰险又弯曲。
流逝和追求者的深情执着。“方”“湄”
溯游从之,宛在水中沚。
顺流而下去寻找(她),好像就在
“涘”写出了主人公不畏险阻地一再追
水中的小块陆地上。
寻、几度求索,也暗示了“伊人”的踪迹
飘忽,难以寻觅。
基础积累
(2)寤寐思服
1.生字注音
古义:思念
晞(x)
湄(méi)
芼(mào)》
今义:衣服;吃(药);担任(职务)
跻()
涘(si)
沚(zh)
(3)道阻且长
荇菜(xing)
雎鸠(jūjiū)
窈窕(yǎotiǎo)》
古义:艰险。
好逑(hao qiu)寤寐(wùmei)
蒹葭((jian jia)
今义:阻挡;阻碍。
溯洄(sùhu)
辗转(zhan zhuan)
2.古今异义
3.词类活用
(1)左右流之
钟鼓乐之(钟鼓:名词用作动词,敲击钟鼓;乐:
古义:摘取
今义:液体移动;流动
动词的使动用法,使…快乐)
12