摘要:
本讲义围绕《百万英镑》第一幕第三场剧本展开,系统梳理核心词汇(如scene, servant, patience)、短语(如make a bet, by accident, as a matter of fact)及语法结构(如find oneself done, be about to do sth. when...),构建从基础语言知识到语篇理解的学习支架,助力学生逐步掌握文本内容。
该资料以剧本情境为载体,将语言知识与语篇分析结合,通过词汇注释、语法解析(如if条件状语从句、定语从句说明)提升学生语言能力,借助剧本对话逻辑培养思维品质。课中辅助教师开展情境教学,课后学生可通过词汇表和语法点回顾巩固,有效查漏补缺。
内容正文:
THE VALUE OF MONEY
教材原文助读9
①scene [siːn]n.(戏剧或歌剧的)场;现场;场面
on the scene在现场;出现;到场
②narrator [nə'reItə(r)]n.(书、戏剧或电影中的)叙述者;讲述者;(电视节目中的)幕后解说员
narration [nə'reIʃn] n.叙述;讲述;解说
③make a bet打个赌
bet [bet] n.打赌;赌注(bet,bet) vi.& vt.
下赌注;用……打赌
vt.敢说
④doubt+n./pron./
that/whether/if
怀疑……
⑤step inside走进
(=walk in)
⑥servant ['sɜːvənt] n.
仆人;用人
serve v.服务;为……
服务;招待
⑦as a matter of fact
事实上;其实;说真的(=in fact/in reality/actually)
⑧land vi.到达;登陆
⑨by accident偶然地;
意外地(=by chance)
by design/on purpose
故意地,有意地
⑩sail [seIl] vi.& vt.(船)航行;(人)乘船航行
⑪find oneself done意为“发现某人自己被……”,是“find+宾语+宾语补足语(过去分词)”结构
⑫spot [spɒt] vt.看见;注意到;发现n.地点;处所;斑点;污迹
on the spot当场;立刻
⑬consulate ['kɒnsjələt;
NAmE 'kɑːnsələt] n.
领事馆
⑭seek help寻求帮助
seek=look for/search for
⑮dare [deə(r)] vi.& modal v.胆敢;敢于
dare to do sth.敢于做某事
⑯advantage n.优点;
优势
take advantage of
利用
have an advantage over有优势;胜过,优于
⑰follow vt.听懂,理解,
明白(=understand)
⑱sort [sɔːt] n.种类;
类别
a sort of 一种
sort of有几分;有点儿
⑲mining ['maInIŋ] n.
采矿;采矿业
⑳offer sb. sth.提供给某人某物(=offer sth.to sb.)
㉑patience ['peIʃns] n.
耐心;忍耐力;毅力
patient adj.有耐心的
n.病人
be patient with...
对……有耐心
㉒to be honest说实话;
坦率地说(=honestly speaking)
㉓luck n.运气,幸运(不可数名词)
What luck!多好的运气啊!
㉔ought [ɔːt] to应该;应当
㉕care about关心;担心
care for喜欢;照顾
㉖be about to do sth.即将或正要(做某事)
be about to do sth. when...刚要做某事,
这时(突然)……
㉗had better not do sth.
最好别做某事
㉘honest adj.辛勤挣得的;勤劳的
make an honest living
老老实实过日子
㉙show sb. out送某人出去
show sb.in带某人进来
show sb. around带领某人参观
㉚in exactly an hour and a half正好一个半小时后
“in+时间段”有两个
含义:在……时间以后;
在……时间以内
a half hour半小时
(=half an hour)
THE MILLION POUND BANK NOTE
ACT 1, SCENE①3
Narrator②:Two rich brothers, Roderick and Oliver, have made a bet③. Oliver believes that with a millionpound bank note a man could live a month in London. His brother Roderick doubts④ it. They see a poor young man walking outside their house. It is Henry Adams.
Roderick:Young man, would you step inside⑤ a moment, please?
Henry:Who? Me, sir?
Roderick:Yes, you.
Servant⑥:(opening a door) Good morning, sir. Would you please come in?
(Henry enters the house.)
Roderick:How do you do, Mr...er...?
Henry:Adams. Henry Adams.
Oliver:Come and sit down, Mr Adams.
Henry:Thank you.
Roderick:You're an American?
Henry:That's right, from San Francisco.
Roderick:May we ask what you're doing in this country and what your plans are?
Henry:Well, I can't say that I have any plans. As a matter of fact⑦, I landed⑧ in Britain by accident⑨.
Oliver:How is that possible?
Henry:Well, I had my own boat. About a month ago, I was sailing⑩, and towards night I found myself carried out⑪ to sea by a strong wind. The next morning I was spotted⑫ by a ship.
Oliver:And it was the ship that brought you to England.
Henry:Yes. I went to the American consulate⑬ to seek help⑭, but...Anyway, I didn't dare⑮ to try again. (The brothers smile at each other.)
Roderick:Well, you mustn't worry about that. It's an advantage⑯.
Henry:I'm afraid I don't quite follow⑰ you, sir.
Roderick:Tell us, what sort⑱ of work did you do in America?
Henry:I worked for a mining⑲ company. Could you offer me work⑳ here?
Roderick:Patience㉑. [1]If you don't mind, may I ask you how much money you have?
[1]此处是if引导条件状语从句,让语气更加委婉。
Henry:Well, to be honest㉒, I have none.
Oliver:(happily)What luck㉓! Brother, what luck!
Henry:Well, it may seem lucky to you but not to me! If this is your idea of some kind of joke, I don't think it's very funny. Now [2]if you'll excuse me, I ought to㉔ be on my way.
[2]此处是if引导条件状语从句,will在此处表示意愿,而非将来时。
Roderick:Please don't go. You mustn't think we don't care about㉕ you. Oliver, give him the letter.
Oliver:Yes, I was about to go㉖ get the letter. Wait! (getting it from a desk and giving it to Henry) The letter.
Henry:(taking it carefully) For me?
Roderick:For you. (Henry starts to open it.) Oh, no, you'd better not open㉗ it. You can't open it until two o'clock.
Henry:Oh, this is silly.
Roderick:Not silly. There's money in it.
Henry:Oh, no. I don't want your charity. I just want a job [3]that earns an honest㉘ income.
[3]此处是that引导定语从句,修饰先行词a job,that在定语从句中作主语,不可省略。
Roderick:We know you're hardworking. That's why we've given you the letter. (to the servant) Show Mr Adams out㉙.
Henry:Well, why don't you explain [4]what this is all about?
[4]此处是what引导的宾语从句,作动词explain的宾语,what在从句中作介词about的宾语;句中all为副词,用来加强语气。
Roderick:You'll soon know. In exactly an hour and a half㉚.
Servant:This way, sir.
Roderick:[5]Not until 2 o'clock. Promise?
[5]本句是省略句,完整的说法是“You can't open it until 2 o'clock.”。
Henry:Promise. Goodbye.
百万英镑
第一幕第三场
旁白:罗德里克和奥利弗这对富家兄弟打了个赌。奥利弗认为一张面值百万英镑的钞票能让一个人在伦敦活一个月。他的兄弟罗德里克则表示怀疑。他们看到一个穷困潦倒的年轻人从户外走过。此人是亨利·亚当斯。
罗德里克:小伙子,请进来一下,好吗?
亨利:谁?我吗,先生?
罗德里克:是的,你。
仆人:(打开房门)早上好,先生。请进。
(亨利走进屋里。)
罗德里克:你好,你是……?
亨利:亚当斯,亨利·亚当斯。
奥利弗:进来坐吧,亚当斯先生。
亨利:谢谢。
罗德里克:你是美国人?
亨利:是的,我从旧金山来。
罗德里克:能告诉我们你来这个国家干什么吗?你有什么计划吗?
亨利:呃,谈不上有什么计划。事实上,我流落英国是一场意外。
奥利弗:怎么回事?
亨利:呃,我自己有一艘小船。大约一个月前,我驾船航行,傍晚时,我发现自己被一阵大风刮到了海上。第二天早晨,一艘大船发现了我。
奥利弗:这么说,是这艘大船把你带到了英国。
亨利:是的。我去美国领事馆求助,但是……我是无论如何也不敢再去了。(兄弟俩相视一笑。)
罗德里克:呃,你不必担心。这倒是件好事呢。
亨利:我不太明白你的意思,先生。
罗德里克:告诉我们,你在美国是做什么工作的?
亨利:我在一家采矿公司工作。你们能在这儿给我找份工作吗?
罗德里克:别着急。不介意的话,能告诉我你有多少钱吗?
亨利:呃,说实话,我身无分文。
奥利弗:(兴高采烈)运气太好了!兄弟,运气太好了!
亨利:呃,对你们来说可能是件幸运的事,可对我来说不是!如果你们认为这是一个笑话,那我认为它不是那么好笑。很抱歉,我该走了。
罗德里克:请留步。你千万别认为我们不关心你。奥利弗,把信给他吧。
奥利弗:好的,我正要去拿信。等一下!(从书桌上拿起信递给亨利)给你信。
亨利:(小心翼翼地接过信)给我的?
罗德里克:给你的。(亨利开始拆信。)哦,不,你最好先别拆。直到两点你才能打开它。
亨利:哦,这真是可笑。
罗德里克:这并不可笑。里面有钱呢。
亨利:哦,不,我不想要你们的施舍。我只想要一份老老实实的工作。
罗德里克:我们知道你很努力。那就是为什么我们把这封信给你。(转向仆人)送亚当斯先生出去吧。
亨利:呃,为什么不跟我讲讲,这究竟是怎么一回事呢?
罗德里克:你很快就会知道了。就在一个半小时以后。
仆人:这边请,先生。
罗德里克:两点时再把信打开。能答应我吗?
亨利:我答应。再见。
学科网(北京)股份有限公司
$