内容正文:
附:《阅读·久久为功》
一、背主题名句,写大气文章
1.(教材名句)Love of beauty is taste. The creation of beauty is art. —Ralph Waldo Emerson
对美的喜爱是品味。对美的创造是艺术。 ——拉尔夫·沃尔多·爱默生
2.Art is long, and time is fleeting. —Longfellow
艺术是永恒的,时间则是瞬息即逝的。 ——朗费罗
3.Everything has its beauty, but not everyone sees it. —Andy Warhol
万物皆有魅力,但并非人人都有发现的眼睛。 ——安迪·沃霍尔
4.Painting is silent poetry, and poetry is painting that speaks. —Simonides of Ceos
画是无言的诗,诗是有声的画。 ——西摩尼得斯
5.Life is very nice, but it lacks form. It’s the aim of art to give it some. —Jean Anouilh
生活是美好的,但它缺少形式。艺术的目标正是给生活某种形式。 ——让·阿努伊
二、课文不厌百遍读,书中自有“黄金屋”
课文1 A SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING (西方绘画简史)
What is Western art?It is hard to give a precise definition. As there have been so many different styles of Western art, it is impossible to describe them all in a short text. Perhaps the best way
[课文对译]
什么是西方艺术?很难给出一个明确的定义。由于西方艺术风格多种多样,不可能在一篇短文中描述全部。也许,了解西方艺术的最好方法就是回顾若干个世纪以来西方绘画的发展。
[难句破解]
句① 第一个动词不定式短语to understand Western art作后置定语,修饰the best way;第二个动词不定式短语to look at ... centuries作表语。
The Middle Ages (from the 5th to the 15th century)
During the Middle Ages, the purpose of Western art . Thus, artists were not interested in painting realistic scenes. Their works were often primitive and two⁃dimensional, and the main characters were often made much larger than everyone else to show their importance. This began to change in the 13th century with Giotto di Bondone (1267-1337).While his they showed real people in a real environment.In particular, his paintings are set apart from other paintings by their realistic human faces and deep emotional impact.
[课文对译]
中世纪时期(5-15世纪)
中世纪时期,西方艺术的目的是向人们传授基督教。因此,艺术家们对描绘真实场景并无兴趣,他们的作品往往是原始的、二维的,主角也通常被塑造得比其他人高大许多,以显示其重要性。13世纪乔托·迪·邦多纳(1267年-1337年)的出现改变了这一现象。尽管他的绘画仍是宗教主题,但展示了真实环境中的真实人物。他的绘画尤其以逼真的人脸和强烈的情感冲击而与众不同。
[难句破解]
句② 动词不定式短语to teach people about Christianity作表语,用以说明the purpose of Western art的内容。
句③ while引导的让步状语从句,while在此意为“虽然;尽管”,相当于although/though。
The Renaissance (from the 14th to the 17th century)
New ideas and values gradually replaced old ones from the Middle Ages. As a result, painters concentrated less on religious themes. They began to adopt a more humanistic attitude to life. An important breakthrough during this period was the use of perspective by Masaccio (1401-1428). Influential painters such as Leonardo da Vinci (1452-1519), Michelangelo (1475-1564), and Raphael (1483-1520) built upon Giotto and Masaccio’s innovations to produce some of the greatest art
[课文对译]
文艺复兴时期(14-17世纪)
新的思想和价值观逐渐取代了中世纪时期旧的思想和价值观。因此,画家们较少关注宗教主题。他们开始对生活采取一种更为人性化的态度。这一时期的一项重大突破是马萨乔(1401年-1428年)对透视法的运用。在乔托和马萨乔创新的基础上,莱昂纳多·达·芬奇(1452年-1519年)、米开朗琪罗(1475年-1564年)和拉斐尔(1483年-1520年)等颇具影响力的画家创作出了欧洲有史以来最伟大的一些艺术作品。
[难句破解]
句④ that引导的定语从句,修饰先行词some of the greatest art。被修饰的先行词里有不定代词和形容词最高级时,定语从句的关系词只能用that。
Another innovation was the use of oil paints.With their deep colours and realism, some of the best oil paintings look like photographs.While painters as early as Da Vinci had used oil, this technique reached its height with Rembrandt (1606-1669), who gained a reputation as a master of shadow and light.
In subject matter, the emphasis increasingly shifted from religious themes to people and the world around us.Kings, nobles, and people of high rank wanted to purchase accurate pictures of themselves and the people they loved.Others wanted paintings mythology. Finally, most clients wanted paintings that were beautiful and interesting to look at.
[课文对译]
另一大创新是油性颜料的使用。凭借其浓重的色彩和写实主义,一些最好的油画作品看上去与照片相似。虽然像达·芬奇这么早的画家就已经开始用颜料画画,但这一技艺走向鼎盛则始于获得光影大师称号的伦勃朗(1606年-1669年)。
在题材方面,重心日益从宗教主题转向我们身边的人与世界。国王、贵族和地位显赫的人都想购买自己及其所爱之人的精确画像,而其他人想要的则是展示重大历史事件或神话故事的绘画。最后,大多数顾客想要的是漂亮、有趣的绘画。
[难句破解]
句⑤ 现在分词短语作后置定语,修饰paintings。
Impressionism (late 19th to early 20th century)
The development of Western art slowed until the invention of photography in the mid⁃19th century.After that, paintings were no longer needed to preserve what people and the world looked like. Hence, painters had to find a new way of looking at their art.From this, Impressionism emerged in France.The name of this new movement came from the painting by Claude Monet (1840-1926) called Impression, Sunrise. In this work, Monet’s aim was to convey the light and movement in the scene — the subjective impression the scene gave him — but not a detailed record of the scene itself.
[课文对译]
印象派时期(19世纪末-20世纪初)
在19世纪中叶摄影术发明之前,西方艺术发展缓慢。摄影术发明之后,绘画不再需要保留人与世界的模样。因此,画家必须找到一种新的方式来看待他们的艺术。于是,印象主义在法国应运而生。这项新运动的名称源自克劳德·莫奈(1840年-1926年)名为《日出·印象》的绘画作品。在这幅作品里,莫奈的目的是传递场景中的光与运动——即场景给予他的主观印象,而非对场景本身的一种具体记录。
While many Impressionists painted scenes of nature or daily life, others, such as Renoir (1841-1919), focused on people.Unlike the cold, black⁃and⁃white photographs of that time period, Renoir’s paintings are full of light, shadow, colour, and life. subjects, but their inner warmth and humanity as well.
[课文对译]
虽然许多印象派画家描绘的是大自然或日常生活中的场景,但是雷诺阿(1841年-1919年)等其他画家却侧重于人物。与那一时期冷色调的黑白照片不同,雷诺阿的绘画饱含光影、色彩和生活元素。他力求既展示主题人物的外在形象,又展现其内在的温暖和人性。
[难句破解]
句⑥ “not just ...but ...”相当于“not only ...but (also) ...”,意为:不仅/不但……而且……。
Modern Art (from the 20th century to today)
After Impressionism, subsequent artists began to ask, “What do we do next?” Painters such as Picasso (1881-1973) tried to analyse the shapes which existed in the natural world but in a new way, with Cubism. Others gave their paintings a realistic but dream⁃like quality.Still others turned to abstract art. “What is art?”
[课文对译]
现代艺术时期(20世纪至今)
在印象主义之后,后代的艺术家们开始发问:“接下来我们应该做什么?”毕加索(1881年-1973年)等画家试图分析自然世界中存在的形状,但是以一种新的方式——立体主义。其他画家则赋予自己的绘画一种写实却又梦幻般的品质。还有一些画家则转向抽象艺术。他们所做的尝试不再是展示现实,而是提出这一问题:“艺术是什么?”
[难句破解]
句⑦ What they attempted to do是what引导的主语从句;show reality是省略了to的动词不定式短语,因为主语从句中含有实义动词do,表语中的不定式符号to可以省略;but连接两个并列的成分;“What is art?”是the question的同位语。
课文2 ANCIENT CHINESE ART ON SHOW (中国古代艺术展)
The Richfield Museum of Fine Art is proud to present our new exhibition, “From Shang to Qing: Chinese Art Through the Ages.” Join us as we explore more than 3,000 years of wonderful art from the Middle Kingdom. From bronze bowls to ceramic vases, and jade sculptures to ink wash paintings, our goal is to display the Chinese artistic genius from ancient times.
[课文对译]
里奇菲尔德艺术博物馆隆重推出我们的新展——“从商朝到清朝:中国历代艺术”。加入我们吧,一起来探索来自“中央王国”三千多年的精彩纷呈的艺术。无论从青铜碗到陶瓷花瓶,还是从玉雕到水墨画,我们的目的是展示中国古代的艺术天赋。
The highlight of this exhibition is the painting Clearing After Snow on a Mountain Pass, one of the great works of Tang Yin (1470-1524). entry into the civil service, so he turned to painting instead. In time, he gained recognition as one of the greatest artists China has ever known. This painting, showing high mountains, trees, and houses covered in snow, was made with extraordinary skill. and full of life as the day it was created.
[课文对译]
本次展览的亮点是唐寅(1470年-1524年)著名的画作之一——《函关雪霁图》。唐寅生于明朝,一心想要踏入仕途而不得,因此转而从事绘画。最终,他被公认是中国历史上最伟大的艺术家之一。这幅作品呈现了白雪覆盖下的高山、树木和房屋,技法超乎寻常。虽然已有500多年之久,但它看起来仍然和创作的那一天一样栩栩如生、充满活力。
[难句破解]
句① 该句是并列句。so是并列连词,其前后的两个分句属因果关系。“Born ... Dynasty”是过去分词短语作状语。
句② 该句是主从复合句。though引导的是让步状语从句,it looks as ...是主句,该主句中it was created是省略了关系副词when的定语从句,修饰the day。
BCE-1046 BCE). While the artists who made these great works are not known, they showed great skill in creating these beautiful pieces. Some of the items on display are thought to have come from the collection of Emperor Qianlong (1711-1799), a great admirer of Shang Dynasty bronze.
[课文对译]
同样值得重点关注的还有一组近百件的商朝(公元前1600年-公元前1046年)青铜器。尽管制作这些青铜器的艺术家不为人所知,但是在创作这些精美器物的过程中,他们展现出了非凡的技艺。部分展品被认为是来自对商朝青铜器大为赞赏的乾隆皇帝(1711年-1799年)的收藏品。
[难句破解]
句③ 该句是表语位于句首的倒装句。
Finally, we have many fine examples of Tang Dynasty (618-907) sculptures. Most of these are of Buddhist origin. expansion until the seventh century. During this same period, trade along the Silk Road also boomed. Chinese sculpture thus found itself highly influenced by Buddhist art brought from India and Central Asia through the Silk Road. These works were intended to spread Buddhism and they are of exceptional beauty and quality. Looking at the faces of the figures in these sculptures, one sees the faces of the past. History is brought to life.
[课文对译]
最后,我们还有许多唐朝(618年-907年)雕塑作品。作品大多数源于佛教。尽管佛教传入中国为时更早,但直到七世纪它才真正开始广泛传播。同一时期,丝绸之路沿线的贸易也蓬勃发展。中国雕塑因此深受经丝绸之路从印度和中亚传来的佛教艺术的影响。这些作品的目的是传播佛教,它们都精美绝伦,品质非凡。看着这些雕塑中人物的脸部,(你)可以看到过去的面貌。历史“复活”了。
[难句破解]
句④ 该句是主从复合句。even though引导的是让步状语从句。
This is just a small taste of what is in store for you in this exhibition. Shang to Qing: Chinese Art Through the Ages” will transport you to another time with its amazing collection of works.
“From Shang to Qing: Chinese Art Through the Ages” will run until November 25.
Opening hours are from 9: 00 a.m. to 5: 00 p. m., from Tuesday to Sunday (the museum is closed on Mondays). No one will be admitted into the exhibition after 4: 30 p. m.
Admission: 10 for adults; 8 for students; 5 for children under 12; free for children under 5.
No photos or food and drink are allowed in the museum.
[课文对译]
以上只是让你稍微感受下你将在本次展览上看到什么。我们保证“从商朝到清朝:中国历代艺术”展览将通过其精彩的藏品带你进入另一个时代。
“从商朝到清朝:中国历代艺术”展览将持续至11月25日。
开馆时间为周二至周日(博物馆每周一闭馆)上午9时至下午5时。下午4:30后停止入馆。
门票:成人10美元;学生8美元;12岁以下儿童5美元;5岁以下儿童免费。
博物馆内禁止拍照、携带食物和饮料。
[难句破解]
句⑤ 该句是主从复合句。that引导的宾语从句作guarantee的宾语,will transport是宾语从句的谓语。
三、词汇记忆无诀窍,适时“回首”记得牢
1.precise adj. 准确的;精确的
precisely adv. 准确地;精确地;的确如此
2.realistic adj. 现实的;逼真的
realism n. 逼真;现实主义;务实作风
realist n. 现实主义画家(或作家等);现实主义者
拓展|real adj. 真正的
同义
3.primitive adj. 发展水平低的;原始的;远古的
n. 文艺复兴前的艺术家(或作品)
4.two⁃dimensional adj. 二维的
5.dimension n. 维;规模;范围
6.in particular 尤其;特别
同义|particularly adv. 尤其;特别
7.set apart from 使与众不同;使突出;使优于……
8.humanistic adj. 人文主义的
humanity n. 人性;人道;(统称)人类
拓展|human n. 人;人类
联想
9.breakthrough n. 重大进展;突破
拓展|break through 突破
10.influential adj. 有很大影响力的;有支配力的
拓展
同义|effect/impact n. 影响
11.reputation n. 名誉;名声
同义|fame n. 名声
12.noble n. 贵族成员;出身高贵的人
adj. 崇高的;宏伟的;高贵的
拓展|nobly adv. 高贵地
13.rank n. 地位;级别;行列
vt.&vi. 把……分等级;使排成行
搭配|rank as/among 列为……;位居……
14.purchase vt. 购买;采购
n. 购买;购买的东西
同义|buy v. 买
15.mythology n. 神话;虚幻的想法
拓展|myth n. 神话;神话故事
16.client n. 委托人;当事人;客户
17.photography n. 照相术;摄影
拓展
18.emerge vi.&vt. 出现;浮现;暴露
搭配|emerge as ... 作为……出现
拓展|emergence n. 出现
19.sunrise n. 日出
联想|sunset n. 日落
20.convey vt. 表达;传递(思想、感情等);传送
同义
21.subjective adj. 主观的
拓展
22.outer adj. 外表的;外边的;外围的
搭配|outer space 外太空
23.subsequent adj. 随后的;后来的;之后的
同义|following/later
24.fond adj. 喜爱
搭配|be fond of 喜爱;喜欢
25.fine art (also fine arts) 美术(尤指绘画和雕塑)
26.sculpture n. 雕像;雕刻品;雕刻术
同义|statue n. 雕塑;雕像
27.sculptor n. 雕刻家;雕塑家
拓展|sculpt v. 雕刻
28.visual adj. 视觉的;视力的
搭配|visual feast 视觉盛宴
拓展|vision n. 视力;视觉;幻想
29.pond n. 池塘;水池
同义|pool n. 游泳池;池塘
30.arched adj. 拱形的;弓形的
arch vt.&vi. 呈弧形横跨;(使)成弓形
n. 拱;拱形结构;拱门
31.investment n. 投资额;投资;(时间、精力的)投入
拓展|invest v. 投资
32.bride n. 新娘
联想|bridegroom n. 新郎
33.permanent adj. 永久的;永恒的;长久的
同义|everlasting adj. 永久的
34.memorial n. 纪念碑(或像等);纪念物;纪念品
adj. 纪念的;悼念的
拓展
35.humble adj. 谦逊的;虚心的;卑微的
同义|modest adj. 谦虚的
36.criticise vi.&vt. 批评;指责;评价
criticism n. 批评;指责;评论
拓展
37.representative adj. 典型的;有代表性的
n. 代表
拓展|represent v. 代表;展示;描绘
38.ink n. 墨水;墨汁;油墨
39.animation n. (电脑、录像)动画制作;动画片
拓展|animated adj. 动画的;活跃的
联想|cartoon n. 动画片;漫画
40.frame n. 画面;框架
vt. 给……镶框;陷害
41.symphony n. 交响乐;交响曲
42.decline n. 减少;下降;衰落
vi.&vt. 减少;下降;衰落;谢绝
同义|reduce/lessen
搭配
43.exhibition n. 展览;(技能、感情或行为的)表演
同义|display/show n. 展览
拓展|exhibit v. 展览
44.bronze n. 青铜;深红褐色
adj. 青铜色的;深红褐色的
联想
45.ceramic n. 陶瓷制品;制陶艺术
46.vase n. 花瓶;装饰瓶
47.artistic adj. 艺术的;艺术家的
拓展
48.entry n. 加入;进入;参与
拓展|enter v. 进入
49.civil adj. 国民的;民用的;民事的
搭配|civil servant 公务员
50.recognition n. 承认;认出;赞誉
搭配|beyond recognition 难以辨认
拓展|recognize v. 承认;认出
51.expansion n. 扩张;扩展;扩大
同义|extension n. 延伸;扩展
拓展|expand v. 扩张;扩大
52.bring ... to life 赋予……生命;使……鲜活起来
拓展
53.guarantee vt. 保证;确保;肯定……必然发生
n. 保证;保修单;担保物
同义|ensure n. 保证;确保
54.contemporary adj. 当代的;现代的;属同时期的
n. 同代人;同辈人
同义|modern adj. 现代的
55.worthy adj. 值得……的;有价值的
拓展
同义|worthwhile adj. 值得的
四、范文佳作多背诵,写作增分最实用
(一)单元写作任务范文背诵
写作话题1 观展感受
假定你是李华,上周六你参观了你市博物馆举办的“遇见艺术家”展览。请为你校英文报写一则评论,内容包括:
1.展览概况; 2.观展感受(印象深刻的画家、作品或流派); 3.意见或建议。
注意:1.写作词数应为80左右; 2.可以适当增加细节,以使行文连贯。
[推荐范文]
Last Saturday, I visited an exhibition titled “Meeting Artists” held by our city’s museum.
The exhibition attracted many masters and amateurs at home and abroad. Many artworks including Chinese handwriting and landscape paintings from ancient and modern times were on show. The host explained every work in details on the spot. The exhibition left a deep impression on me. In my view, it not only promoted the inheritance of traditional Chinese culture but strengthened our national pride as well.
I hope there will be more activities like this in the near future.
写作话题2 介绍中国著名画作
假定你是李华,你校英语报正在征集有关中国名画的英语介绍。请你用英语写一篇短文介绍中国画家王希孟的名画《千里江山图》。内容包括:
1.作者与画作的特色; 2.作品的具体特点和意义。
注意:1.写作词数应为80左右; 2.可以适当增加细节,以使行文连贯。
[推荐范文]
The “Thousand⁃li River and Mountain Scroll” is a legendary work by the famous Chinese painter Wang Ximeng. This scroll represents the essence of Chinese landscape painting, with its vast full view and complex details.
The painting captures the grand of nature, showcasing rolling mountains and clear rivers. The vibrant blues and greens arouse a sense of peace and harmony. Its brushwork is delicate, demonstrating Wang Ximeng’s mastery of traditional painting techniques.
Beyond its visual beauty, this scroll also shows respect for nature and the pursuit of harmony with the universe. It continues to inspire and delight art lovers, serving as timeless evidence of the rich cultural heritage of China.
(二)单元主题优美语段背诵
语段1 了不起的演出布景
Finally, the night of performance arrived.I was seated in the great hall, quiet but excited.When the curtain rose, everyone saw a magical land with rolling hills, a fancy carriage, and a shining castle.The castle was colorful with well⁃decorated windows and doors. After the play, Ms Carson called me up to the stage. She said fondly, “I’d like to thank the many students who painted the sets. And a special thanks to Shayna, who designed them.Her great efforts and amazing talent made tonight extra special.” Everyone clapped. For me! I did get a part in the play after all. And it was just as good as being Cinderella.
终于,演出之夜到来了。我坐在大厅里,安静却难掩兴奋。当幕布升起时,大家看到了一片神奇的土地,有连绵起伏的山丘、一辆别致的马车和一座闪闪发光的城堡。这座城堡色彩斑斓,窗户和门装饰精美。演出结束后,卡森老师叫我上台。她深情地说:“我要感谢画这些布景的学生们。特别感谢设计这些布景的Shayna。她的巨大努力和惊人的天赋使今晚变得格外特别。”每个人都鼓起掌来。为我鼓掌!毕竟,我确实在演出中扮演了一个角色,而这个角色和出演灰姑娘一样好。
语段2 逐梦“艺术”之路
Amy’s strong love for drawing deeply touched Bonnie. She began to notice the efforts and passion Amy put into her work. She realized that Amy had a talent for drawing, and that perhaps her artistic dream was worth pursuing. Over time, Bonnie started to support Amy. She understood that this opportunity could be life⁃changing for her granddaughter. With Bonnie’s support, Amy devoted herself to the arts training program and learned a lot from Mr Henderson. Sometimes, dreams could become a reality with the right opportunity and strong support.
艾米对绘画的强烈热爱深深打动了邦妮。她开始注意到艾米在创作中投入的努力和热情。她意识到艾米有绘画天赋,也许她的艺术梦想值得追求。随着时间的推移,邦妮开始支持艾米。她明白这个机会可能会改变她孙女的一生。在邦妮的支持下,艾米全身心地投入艺术培训项目中,并从亨得逊老师那里学到了很多东西。有时候,只要有合适的机会和强有力的支持,梦想就能变成现实。
五、主题集群阅读,拓展主题认知
时尚悦读(一) AI绘画迅速“走红”
An app which uses artificial intelligence to render digital portraits based on photos users submit has gone viral worldwide. There are several tools for users to edit photos including magic touch, replace or blur out the background, apply art filters and special effects or add borders to their pictures. Users can also transfer their photos into various art styles such as anime, cartoons, sketches or watercolours.
one of the styles it’s been trained to reproduce. Artists have raised concerns about the murky ethics underlying the technology.
the cost of a commission, but it is potentially appropriating their work, including their signature.
Users might just want to use the app to create a new profile picture, but its privacy policy allows the company to use their “face data” to train their AI algorithm.
The app’s terms of use also give the app “eternal, unchangeable, non⁃exclusive, royalty⁃free, worldwide, fully⁃paid, transferable, sub⁃licensable license” to use the portraits created in the app.
“These representation biases are more a sue of the art styles the AI was trained on than the technology.” Jennifer Gradecki said, an associate professor of art and design at Northeastern University. algorithms, using categories like gender and race as “control signals” to make the model more fair.
[难句破解]
句① 是主从复合句。once引导时间状语从句,主句是it can look at ... reproduce, 主句中又包含一个省略了关系词的定语从句“it’s been trained to reproduce”。
句② 是主从复合句。主句是Some artists claim ...,从句为not only ...but ...连接的两个并列宾语从句。
句③ 是主从复合句。主句是Companies can put in ...,that引导定语从句,修饰先行词the data。该定语从句中又使用了现在分词作状语的结构 using categories ...
[助读译文]
一款利用人工智能根据用户提交的照片做成数字肖像的应用程序在全球走红。用户可以使用多种工具来编辑照片,包括魔法触摸、替换或模糊背景、应用艺术滤镜和特效,或者为照片添加边框。用户甚至还可以将他们的照片转换成各种艺术风格,如动漫、卡通、素描或水彩画。
一旦模型学会了这些信息,看到一张新图片,它就能以设置好的一种风格复制出来。艺术家们对这项技术背后的含糊伦理表示担忧。
一些艺术家声称,以传统委托创作成本的零头就可以让AI批量生成50张画作,这是对艺术家的作品的贬低;而且AI还可能会挪用他们的作品,包括他们的签名。
用户可能只是想用这款软件绘制一张新的头像,但它的隐私政策允许该公司使用用户的“面部数据”来训练他们的人工智能算法。
该应用程序的使用条款还授予了该应用程序“永久的、不可撤销的、开放的、免版税的、全球性的、全额支付的、可转让的、可再授权的许可”,以使用在该应用程序中创建的肖像。
“这些表现偏差更多的是人工智能训练出来的艺术风格而导致的,而非技术问题。”东北大学艺术与设计副教授詹妮弗·格拉迪基说。公司可以把性别和种族等类别作为“控制信号”,加大工作投入来清理和抓取输入算法的数据,使模型更加公平。
时尚悦读(二) 来自卢浮宫的直播
Hi, it’s Zack! Greetings from Paris, everyone! This broadcast is being brought to you from one of the largest museums on Earth — the Louvre! Today we’re going to find out about some of the Louvre’s most amazing treasures. Here we go!
Now, at the top of these stone stairs ... get a load of that! That huge sculpture you can see is the Winged Victory of Samothrace, or Nike of Samothrace! I can’t even begin to tell you how amazing this is! It looks like she has just flown down out of the sky and is standing on a ship.Her head and arms are missing, but you can imagine her holding her arms up high, celebrating the result of an ancient battle.And just look at how her dress is being folded by the wind! I really can’t believe she’s made of stone.The skill of the sculptor is just incredible.
Okay, I’d better move on.You can see there are so many people here. I’m being pushed around quite a bit, in fact. And you’re really going to love what’s coming up next.It’s the one and only Mona Lisa! The painting is a lot smaller than you would expect, and is protected by glass.But from here I can get a good view to show you. One moment she seems to be laughing at me, but then again I catch a sense of sadness in her smile.I guess
And now, it’s time to get up close and personal with one of history’s greatest artists — Rembrandt! He painted this self⁃portrait about 400 years ago.Throughout his life, he made over 90 self⁃portraits! No one really knows why.Perhaps it was his way of taking a 17th⁃century selfie? Or was it simply cheaper to paint himself than to pay for a model?
About 35,000 works are currently being displayed in over 300 rooms in the Louvre, and it would take a lifetime to see everything! I’ll say bye for now, and hope you can all visit this fantastic place one day to feel the power of these great works of art for yourselves.They really do reach out to us across the centuries .By the way, if you have enjoyed this live broadcast, subscribe to find out where I’m visiting next!
[难句破解]
句① when引导时间状语从句,it seems ...“好像……;似乎……”。
句② that’s why ...“那就是为什么……”,why引导表语从句。
句③ as if意为“仿佛,好像”,引导方式状语从句,从句中使用了虚拟语气。
[助读译文]
嗨,我是扎克!我在巴黎向你们问好!本次向你们直播的地点是地球上最大的博物馆之一——卢浮宫!今天我们将一起探索卢浮宫里的奇珍异宝。让我们开始吧!
现在,我们到了这段石头阶梯的顶端……台阶实在是太多了!你们看到的这尊巨大的雕像就是《萨莫色雷斯的胜利女神》,又名《萨莫色雷斯的奈基》!我都不知道该如何向你们形容这个雕塑有多惊人!她看起来好像刚刚从高空飞落,正站立在船上。虽然头部和手臂已经遗失了,但你们仍然可以想象她正高举双臂,庆祝一场古老战役的胜利。看她裙子上被风吹出的皱褶!我简直不敢相信她是石头做的。雕刻家的技艺真令人难以置信。
好了,我得往前走了。你们能看见,这儿有好多人。实际上,我一直在被挤来挤去。你们肯定会喜欢接下来这件展品。那就是独一无二的《蒙娜丽莎》!这幅画比你们想象的要小很多,而且被玻璃罩着。不过我在这里可以拍得很清楚来给你们看。当我与她对视的时候,我觉得她好像有自己的思想!上一刻她仿佛还在取笑我,而下一刻我却能从她的微笑中捕捉到一丝悲伤。我想那就是为什么她能每天吸引那么多的游客吧。
现在,是该近距离亲身了解历史上最伟大的画家之一——伦勃朗啦!他在大约400年前画了这幅自画像。终其一生,他一共画了90多幅自画像!没有人知道为什么。也许这是他在17世纪“自拍”的方式?又或许只是因为画自己比花钱请模特儿更实惠?
卢浮宫共有300多个房间,目前正在展出的艺术品大约是35 000件,而要看完所有的展品大概需要一辈子!今天我们就先到这里,希望有一天你们都能来参观这个美妙之地,亲身感受这些伟大艺术作品的魅力。这些作品穿越几个世纪,出现在我们面前,仿佛时间没有流逝一般。哦,对了,如果你们喜欢这场直播,请点击“订阅”,关注我下一站的目的地吧!
79 / 102
学科网(北京)股份有限公司
$