内容正文:
x3-unit3
violent
violent ['vaɪəl(ə)nt]
adj. 猛烈的;激烈的;强烈的
vio 余有
lent榔头
“余有” “榔头”,你太过分了的话,我就会有 “强烈的”反应。勿谓言之不预也。
violent crime暴力犯罪,暴力罪行
violent death暴力死亡;横死
violent storm暴风;十一级风
A quarter of current inmates have committed violent crimes.
四分之一的在押囚犯实施过暴力犯罪。
A violent impact hurtled her forward.
一股剧烈的冲击力将她猛地向前抛了出去。
troop
troop [truːp]
n. 军队;组;群;
tr突然
oo
p跑
“军队”“突然”“跑”了,大敌当前,让人们大跌眼镜。
比较:
police警察
坡里撤
“军队”和“警察”原来是一丘之貉,遇事就当缩头乌龟。
The troop trotted the hills and valleys.
这支部队快步翻山越谷。
code-name
code-name/ˈkəʊd neɪm/
n.
代号
v.
给……取代号,代号为……
code密码,编码
name名字
给“名字”弄个“密码”,这个密码就是“代号”。
One of their informers was working under the code name Czerny.
他们的一名线人的化名为车尔尼。
tide
tide [taɪd]
n. 趋势,潮流;潮汐
vt. 随潮漂流
tide踢的
“潮水”是怎么来的?是海神波塞冬“踢的”,不然,谁有这么大的力气呢?
The tide was at its highest.
潮水那时正处于最高位。
The tide was going out, and the sand was smooth and glittering.
潮水正在退去,沙滩平坦,闪闪发亮。
supreme
supreme
/suːˈpriːm; sjuːˈpriːm/
adj.
最高的,至高无上的
supre=super极好的(调序拼读法)
me我
“极好的”“我”就是地位“最高的”那个人。
It is welcomed by the Supreme Court.
它受到了最高法院的欢迎。
commander
commander [kə'mɑːndə]
n. 指挥官;司令官
command [kə'mɑːnd]
n. 指挥,控制;命令;
er表示“人”的后缀
com来
mand 蛮的
“指挥”就得“来”“蛮的”,和颜悦色是指挥不动这些血气方刚的战士的。
谐音:可慢的
“指挥官”吃得太胖,走路是“可慢的”,你要见他得等他一阵子。
co瞅
mman慢慢
d的
er人
“瞅”“慢慢”“的”那个“人”就是“指挥官”,因为太胖,走不动了。
The commander and some of the men had been released.
指挥官和一些士兵已被释放。
But I am Earth Commander,and you are nobody!
但是我是地球司令,你们什么也不是!
parachute
parachute/ˈpærəʃuːt/
n.
降落伞
para-前缀,并行,超越
chute降落伞(出头儿——的“降落伞”)
大家都在平地上,你即“超越”了大家,又敢“出头儿”,那一定是因为你在天上展开了“降落伞”,才让你高人一等。
What if the parachute doesn't open?
降落伞打不开怎么办?
objective
objective/əbˈdʒektɪv/
n.目的,目标;
adj.客观的
object物体
tive -有关...的
与“物体有关的”,那就是我们的“目标”。
What is the main objective of this project?
这个项目的主要目标是什么?
coastline
coastline
/ˈkəʊstlaɪn/
n.
海岸线
coast海岸
line线
The coastline is being eaten away year by year.
海岸线年复一年地被侵蚀着。
violence ['vaɪələns]
n. 暴力
vio余有
lence棱车
“余有”“棱车”,想搞“暴力”也有了资本。
比较:
violent [ˈvaɪələnt]
adj. 暴力的;猛烈的
Twenty people were killed in the violence.
有20人在这起暴力事件中被杀害。
The violence in her tone gave Tyler a shock.
她语气激烈,使泰勒大为震惊。
horror
horror 美 [ˈhɔːrər]
n. 惊骇;惊骇
horr好惹人
or者
“好惹人”这样的“人”,做出来的事都会使人“惊骇”。
I felt numb with horror.
我惊呆了。
He stared at me in horror, his mouth working.
他恐惧地盯着我,嘴在抽搐着。
drown
drown [draʊn]
vt. 淹没;把…淹死
vi. 淹死;溺死
drown大肉牛
“大肉牛”也能被“淹死”。
比较:drawn [drɔːn]
v. 画,绘图(draw的过去分词)
A child can drown in only a few inches of water.
儿童在仅仅几英寸深的水中就能溺死。
Last night a boy was drowned in the river.
昨晚一名男孩在那条河里溺水身亡。
gunfire
gunfire/ˈɡʌnfaɪə(r)/
n.
炮火;炮火声
gun枪,炮
fire火
Gunfire everywhere, so loud.
到处都是枪声,震耳欲聋。
THE nightmare began with gunfire.
炮火四起,老百姓的噩梦开始了。
amongst
amongst
/əˈmʌŋst/
prep.
在……当中
among
prep.
在……当中
I found the letter amongst his papers.
我在他的文件中找到这封信。
tank
tank [tæŋk]
n. 坦克
tank坦克
这“坦克”设计得不错,里边竟然还有一个能洗澡的“大桶”呢。
oil tank油箱,油槽
water tank水箱;水槽
storage tank储油罐;储蓄槽
...an empty fuel tank.
…一个空的燃料罐。
Two water tanks provide a total capacity of 400 litres.
两个水箱的总容量为400升。
recall
recall 美 [rɪˈkɔːl]
vt. 召回;回想起,记起;
re前缀,再
call呼叫
“再次”“呼叫”,即“召回”,也可说是“记起”。
"What was his name?"—"I don't recall."
“他叫什么名字?”—“我想不起来了。”
He had a good memory, and total recall of her spoken words.
他有好记性,能完全回忆出她说过的话。
Can you recall exactly what happened?
你能记起到底发生了什么事吗?
barely
barely
/ˈbeəli/
adv.
勉强才能;几乎不,几乎没有;刚刚;
bare光秃秃的
-ly副词性后缀
他的头上“光秃秃的”,“几乎没有”头发。
His words were barely audible.
他的话勉强听得见。
She was barely able to stand.
她勉强能站立。
liberate
liberate/ˈlɪbəreɪt/
v.
解放,解救;使自由
liber书籍(脑子“里边儿”——全是“书籍”)
ate吃
“书籍”“吃”得越多,获得“解放”的机会就越多。
比较:
liberation解放
liberty自由
They planned to march on and liberate the city.
他们打算继续前进解放这座城市。
memorial
memorial [mə'mɔːrɪəl]
n. 纪念碑,纪念馆;纪念仪式;纪念物
adj. 记忆的;纪念的,追悼的
memory ['mem(ə)rɪ] =memori
n. 记忆,记忆力;内存,[计] 存储器;回忆
al后缀
The war memorial stands upright in the square.
战争纪念碑矗立在广场上。
She will be buried beside her husband at the Manila Memorial Park.
她将被安葬在马尼拉纪念公园,她丈夫的身旁。
solemn
solemn/ˈsɒləm/
adj.表情严肃的,庄严的;
sole单独的.搜了
mn 美女
“单独的”“美女”都是“表情严肃的”。
“搜了”“美女”,检察官的表情是“严肃的”。
I made a solemn promise that I would return.
我郑重承诺我会回来的。
Erica was solemn, pulling at her blonde curls.
埃丽卡表情严肃,拉扯着她金黄色的卷发。
weary
weary ['wɪərɪ]
adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的
vt. 使疲倦;使厌烦
vi. 疲倦;厌烦
wear [weə]
n. 衣物;磨损;耐久性
v. 穿着;用旧;耗损;面露
“衣物”“穿”旧了,也会“使人厌烦”。
Weary我儿爱绕远
“我儿爱绕远”,所以每次跑步回来都“使他疲倦”不堪。
Rachel looked pale and weary.
雷切尔看起来苍白而疲惫。
He haggled home and felt very weary.
他蹒跚地走回家,感到十分疲乏。
condemn
condemn [kən'dem]
vt. 谴责;指责,迫使(某人)处于不幸的境地
con冲
demn的美女
“冲”“的美女”,会遭“谴责”的,美女一般都应该稳重一点。
比较:
damn [dæm]
n. 一点;诅咒
vt. 谴责;罚…下地狱
比较:
condom [ˈkɑːndəm]
n. 避孕套
Most people condemn war.
大多数人都谴责战争。
After the shelling, it refused to condemn the North.
在韩国遭到炮击后,它也拒绝谴责朝鲜。
outstanding
outstanding 美 [aʊtˈstændɪŋ]
adj. 杰出的;优秀的,(明显的)
out外
standing地位;声望
“声望”在“外”的人可能就是“杰出的”人物。
Derartu is an outstanding athlete and deserved to win.
德拉图是位杰出的运动员,他理应获胜。
uniform
uniform 美 [ˈjuːnɪfɔːrm]
adj. 统一的;一致的;相同的;均衡的;始终如一的
n. 制服
vt. 使穿制服;使成一样
uni我你
form形态
“我你”的“形态”是“一致的”,因为我们穿着“统一的”“制服”。
The police wear dark blue uniforms.
警察穿深蓝色制服。
Nurses have to wear a uniform.
护士必须穿制服。
Do you have to wear uniform ?
你非得穿制服不可吗?
bomb
bomb [bɒm]
n. 炸弹
vt. 轰炸,投弹于
vi. 轰炸,投弹;失败
bomb爆没爆
“炸弹”“爆没爆”?
比较:comb [kəʊm]
n. 梳子;蜂巢;鸡冠
vt. 梳头发;梳毛
tomb [tuːm]
n. 坟墓;死亡
vt. 埋葬
可怜!她“梳头发”的时候被“炸弹”炸到“坟墓”里了。
Bombs went off at two London train stations.
炸弹在伦敦的两个火车站爆炸了。
It's not known who planted the bomb.
不知是谁放置了这颗炸弹。
peacekeeping
peacekeeping /ˈpiːskiːpɪŋ/
n.
维护和平
peace和平
keeping保持
British forces have been assigned to help with peacekeeping.
英国军队被派遣协助维持和平。
peacekeeper
peacekeeper
/ˈpiːskiːpə(r)/
n.
(交战国之间的)停火执行者,维和人员
peace和平
keep保持
er者
That's ridiculous! I'm a soldier, not a peacekeeper.
太荒谬了,我是军人,又不是维持秩序的。
friction
friction /ˈfrɪkʃ(ə)n/
n.
不和,分歧;摩擦
friction
夫人要擦身
“夫人要擦身”,那就免不了与毛巾密切“摩擦”。
Sara sensed that there had been friction between her children.
萨拉感觉到她的孩子们中间出现了摩擦。
disarm
disarm/dɪsˈɑːm/
v.
缴……的械,解除……的武装
dis=away分离,分开
arm武装
The superpowers never agreed to disarm.
超级大国绝不同意裁军。
combatant
combatant/ˈkɒmbətənt/
n.
战士;争斗者
combat战斗
ant蚂蚁
“战斗”的“蚂蚁”也是“战士”。
This man could not have been a combatant.
眼前这个男人不可能是一个战斗人员。
weapon
weapon ['wep(ə)n]
n. 武器
we我儿
apon阿婆呢
“我儿”“阿婆呢”,那就是我儿的“武器”,时刻保护着他。
谐音:外喷
“武器”就是要“外喷”子弹的。
This kind of weapon is obsolete.
这种武器早已过时。
This bird employs its beak as a weapon.
这种鸟用嘴作武器。
ammunition
ammunition
/ˌæmjəˈnɪʃ(ə)n/
n.
弹药
谐音:
爱瞄你身
这“弹药”总是“爱瞄你身”,你很危险啊!
a俺
mmu满目
nition你身
“俺”“满目”都是“你身”,因为你身上全是“弹药”。
We only have three rounds of ammunition left.
我们只剩下三发子弹了。
stability
stability
/stəˈbɪləti/
n.
稳定(性),稳固(性)
st石头
ability本领,才能
“石头”有“”稳定“的”本领“。
stable
稳定的
My father wanted me to become a professional and have more stability.
我父亲希望我成为一名专业人士,有更多稳定性。
standby
standby
/ˈstændbaɪ/
n.
待命
stand站
by在……旁边
“在……旁边”“站”着,那就是在“待命”,准备随时出发。
Five ambulances are on standby at the port.
五辆救护车在那个港口待命。
professionalism
professionalism
/prəˈfeʃənəlɪzəm/
n.
专业水准,专业素质,职业精神
pro-提前
fess供认
profess自称
profession职业
professional职业的
-ism后缀,表示“状态”
We were impressed by the professionalism of the staff.
职员的专业素质给我们的印象很深。
academic
academic [,ækə'demik]
a. 学院的,学术性的;大学的;理论的
位移法:把最后一个字母位移至最前面
c-academi擦擦得米
学术的——书——学者——书中自有千钟粟——擦擦得米
This is not merely an academic question.
这不仅仅是一个学术问题。
aggression
aggression
/əˈɡreʃ(ə)n/
aggress侵略(俺哥哥(敢)惹事——被认为是好“侵略”)
sion后缀
In the case of human aggression, violence cannot be simply reduced to an instinct.
就人类的侵略而言,暴力不能简单地归结为一种本能。
intellectual
intellectual
/ˌɪntəˈlektʃuəl/
adj.
智力的,脑力的
n.
知识分子
intel因特尔
lec乐财
tual=tuan团(变形拼读法)
“因特尔乐财团”,财团能够帮助他们赚到更多的钱,这就是“智力的”作用。
He was an intellectual, scholarly man.
他是一个聪明博学的人。
They were very intellectual and witty.
他们非常聪明、机智。
rough
rough
/rʌf/
adj.
(表面)粗糙的;简单的;汹涌的,
ro(u)揉
ugh五个猴(兼用拼读法)
“揉”“五个猴”,这是个“简单的”事情。先给这五个猴打上麻药即可。
Cathy did a rough calculation.
凯茜作了一个粗略的计算。
《牛津词典》
sardine
sardine
/ˌsɑːˈdiːn/
n.
沙丁鱼
sar杀人
dine弟呢
这个“沙丁鱼“ 可真是个屠夫,它竟然“杀人”“弟呢”。
I said a piece of cheese, not a sardine!
我说是一块干酪,不是一个沙丁鱼!
The boat is called The Sardine.
这艘船叫作“沙丁鱼号”。
dire
dire/ˈdaɪə(r)/
adj.
极其严重的,极可怕的
dire地热
“地热”如果窜出来,会对地面的人和物造成“极其严重的”后果。
We're in dire need of your help.
我们急需你的帮助。
disrupt
disrupt
/dɪsˈrʌpt/
v.
中断,扰乱
dis分开
rupt断裂(让我劈它——断裂)
It could disrupt the food chains there.
它可能会破坏那里的食物链。
daunting
daunting/ˈdɔːntɪŋ/
adj.
使人畏惧的,使人气馁的
daunt(打我N头)
v.
使胆怯,使气馁;威吓
-ing
后缀
The task before us is a daunting one.
我们面临的任务令人胆怯。
fortify
fortify
/ˈfɔːtɪfaɪ/
v.激励,加强
fort堡垒,要塞
ify后缀,“使……化”
fortify佛让他要飞扬
“佛让他要飞扬”,这是佛在“激励”他。
This country will fortify the coastal areas.
他们决定加强海岸地区的防卫。
emerge
emerge 美 [ɪˈmɜːrdʒ]
vi. 出现,浮现;摆脱;暴露
em二妹
erge二哥
他这么一说,“二妹二哥”算是“出现”了。
Richard was waiting outside the door as she emerged.
当她出现的时候,理查德正等候在门外。
New things emerge day after day.
新的事物每天都在出现。
shirk
shirk /ʃɜːk/
vt.
逃避
shi是
rk日寇
既然“是”“日寇”,那他们“逃避”战争责任就是他们的常态。
Not to shirk responsibility.
不推卸责任。
invader
invader /ɪnˈveɪdə(r/
n.
侵略者,侵略军
invad引娃的
er人
“引娃的”“人”,就是那些保姆,现在都成了“侵略者”,把主家搞得乱七八糟。
By 1951 the tiny invader had been found in Virginia.
到1951年,在弗吉尼亚发现了这种微小的入侵者。
depict
depict/dɪˈpɪkt/
v.
描述,描绘
de得
pict骗一次他
“得”“骗一次他”,那我们就做一次虚假的“描述”。
de得
pict=picture图画
“得”到了一幅“图画”,这幅图画“描述”了整个事件的经过。
It proved hard to depict objectively.
事实证明很难客观地描述它。
peer
peer
/pɪə(r)/
n.
同龄人,同辈
v.
端详,仔细看
peer皮儿
“皮儿”相似的都是“同龄人”。
比较:
beer
啤酒
She gets on well with her peer group.
她和同龄人相处融洽。
misty
misty /ˈmɪsti/
adj.
多雾的
mist雾
-y后缀
It's a little misty this morning.
今天早晨有薄雾。
breeze
breeze
/briːz/
n.
微风,和风
bree不热呃
ze这(儿)
“不热呃”“这”,因为这儿有“微风”。
The sails flapped in the breeze.
风帆在微风中摆动。
crowning
crowning/ˈkraʊnɪŋ/
adj.使圆满的,使完美的
crown王冠
ing后缀
得到“王冠”,就会“使(人生)圆满的”完成。
Her crowning glory is her hair.
她最引以为荣的是她的头发。
glory
glory 美 [ˈɡlɔːri]
n. 光荣,辉煌的成就,荣耀的事
glory=glori哥捞日
太阳曾经掉入大海,是哥哥把它捞上来的,造福了人类,所以“哥捞日”成为了哥哥的“光荣”,他也为此而“自豪”。
She wanted to enjoy her moment of glory.
她希望尽情享受自己的光荣时刻。
I do all the work and he gets all the glory.
活儿都是我干,荣誉都是他得。
prominent
prominent /ˈprɒmɪnənt/
adj.
重要的,著名的
pro-居前
min民
ent人
“居前”,在“民”和“人”之前的那些人,可能都是“著名的”人。
He went on to earn a prominent professorial position.
他接着得到了一个著名的教授职位。
dedication
dedication/ˌdedɪˈkeɪʃ(ə)n/
n.
献身,奉献
dedicate把……奉献给(得弟美食,显然弟弟“把美食奉献给”了哥哥。)
-tion名词性后缀
Her dedication to her work was admirable.
她对工作的奉献精神可钦可佩。
representative
representative [reprɪ'zentətɪv]
n. 代表
re再,又
presentative [prɪ'zentətɪv]
adj. 表象的;直觉的;有圣职推荐权的
represent代表(re人,present在场的——这个“在场的”“人”就是我们的“代表”)
-ative后缀
representativeness n. 代表性,典型性
presentative [prɪ'zentətɪv] adj. 表象的;直觉的;
She had a stressful job as a sales representative.
作为一名销售代理,她的工作压力很大。
We all voted for him as our representative.
大家都推举他当代表。
commemorate
commemorate /kəˈmeməreɪt/
v.
庆祝,为……举行纪念活动
co丑
mme妹妹儿
mo墨
ra染
te腿儿
“丑”“妹妹儿”“墨”“染”“腿儿”,她用这种方式来“庆祝”她成为一名书法家。
The Duanwu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan.
端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。
anniversary
anniversary [ænɪ'vɜːs(ə)rɪ]
n. 周年纪念日
anniver安妮与儿
sary杀日
去年的今天,“安妮与儿”“杀日”本侵略者,今天是这件事的“周年纪念(日)”。
今年是“安妮与儿”被杀的日子,今天是“周年纪念日”。
《安妮日记》,这本书叙述了德国纳粹迫害犹太人的悲惨历史。
Vietnam is celebrating the one hundredth anniversary of the birth of Ho Chi Minh.
越南正在庆祝胡志明的百年诞辰。
I offer you these thoughts, on the anniversary of my divorce, with the holidayscoming. 跟读
我已经离婚一周年了,随着假日来临,我现在给你们谈谈我的想法。
reaffirm
reaffirm/ˌriːəˈfɜːm/
vt.
再肯定,重申;再断言
re-前缀,“再次”
affirm断言
firm坚决的,强硬的(非要入门——他的态度是“坚决的”)
Today, we must reaffirm that our future will be determined by people like Chris Stevens — and not by his killers.
今天,我们必须重申,我们的未来必将由像克里斯•史蒂文斯这样的人民决定—不应该被杀害他的凶手左右。
collective
collective
/kəˈlektɪv/
adj.
集体的,共同的
collect聚集
tive后缀
It was a collective decision.
这是集体的决定。
blueprint
blueprint/ˈbluːprɪnt/
n.
(建筑物、机器等的)蓝图
blue蓝色
print冲印出来的照片
It is not a blueprint.
它不是一份蓝图。
sum
sum
/sʌm/
n.
金额,款项;总数,总和;全部,
v.
概括,总结
sum三五毛
“金额”不过“三五毛”,不算多。
You owe a certain person a sum of money.
你欠着某人一笔钱。
Let x be the sum of a and b.
设x为a加b之和。
grain
grain/ɡreɪn/
n.
谷物,谷粒
g割
rain雨
你要能“割”“雨”,那么,那些割下来的雨就能变成“谷物”
Corn is America's most important grain.
玉米是美国最重要的谷物。
relevant
relevant [ˈreləvənt]
adj. 相关的;切题的;有意义的
rele惹了
v五
ant蚂蚁
“惹了”“五”只“蚂蚁”,这是我们早就计划好的“相关的”活动,因为我们就是要研究这五只蚂蚁。
re人
levant [lɪ'vænt] (乐玩它——赌博,结果有了巨额债务,他现在“躲债”去了)
vi. 躲债;躲避
“人”“躲债”去了,因为他们都是“相关的”人,不躲就会被打残的。
Is religion still relevant to most people's lives?
宗教和大多数人的生活还有关系吗?
学科网(北京)股份有限公司
$