文言文篇目期末复习 2025-2026学年统编版高二语文选择性必修中册

2026-03-18
| 34页
| 795人阅读
| 1人下载
普通

资源信息

学段 高中
学科 语文
教材版本 高中语文统编版 语文选择性必修中册
年级 高二
章节 第9课 屈原列传/司马迁,11-1 过秦论/贾谊,第10课 *苏武传/班固
类型 课件
知识点 文言文阅读
使用场景 同步教学-期末
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 PPTX
文件大小 14.07 MB
发布时间 2026-03-18
更新时间 2026-03-18
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2026-03-18
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/56883760.html
价格 2.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

期末复习 翻译 1 屈原列传 2 1.屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。 1.屈原,名平,是楚国的同族。他担任楚怀王的左徒。知识广博,长于记忆,明晓国家治乱(的道理),擅长外交辞令。对内与怀王谋划计议国事,来发号施令;出外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。 2.①上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。 2.①上官大夫和屈原地位相同,想争得怀王的宠幸,嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制定国家法令,屈原撰写草稿尚未定稿。 2.②上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。’”王怒而疏屈平。 2.②上官大夫见了想强取为己有,屈原不同意。于是他就向怀王谗毁屈原说:“大王让屈原制定法令,大家没有不知道的。每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我没有谁能做。”怀王很生气就疏远了屈原。 3.①屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。 3.①屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,说人坏话、奉承献媚的小人混淆黑白,蒙蔽怀王,品行不正的小人损害国家,端方正直的人不为(昏君谗臣)所容,所以忧愁苦闷郁结于心,写下了《离骚》。“离骚”,就是遭遇忧愁的意思。 3 3.②夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。 3.②天,是人类的本源;父母,是人的根本。人困窘没有出路就会追念本源,所以疲倦困苦时,没有不向天呐喊求助的;遇到病痛或忧伤时,没有不呼唤父母的。 3.③屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。 3.③屈原坚持正道,遵照道义行事,竭尽自己的忠诚和智慧来侍奉君主,谗邪的小人离间他,可以说处于困境中了。诚信不欺却被怀疑,忠贞却被毁谤,能没有怨恨吗?屈原写《离骚》,大概是由怨愤引起的。 3.④《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。 3.④《国风》好描写男女恋情但不失分寸,《小雅》怨愤发牢骚但不坏乱礼法。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。往远处说提到帝喾,往近处说提到齐桓公,中间称述商汤、周武王,以此讥刺当世的事。 3.⑤明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。 3.⑤阐明道德的广大崇高,国家治乱兴亡的条理,无不透彻明白。他的文笔简约,文辞含蓄隐晦,志趣高洁,行为端正。 4 3.⑥其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。 3.⑥其文辞描写的是寻常事物,但是它的意旨却极为博大(因为关系到国家的治乱),列举的事例很浅近,而表达的意思很深远。由于志趣高洁,所以作品中称述的事物也是芬芳的;由于行为端正,所以至死不容于世。他自动地远离污泥,像蝉脱壳那样摆脱污秽的境地,以浮游于尘世之外,不为尘世的污垢所辱,出污泥而不染,保持高洁的品德。推赞他的这种志向,即使与日月争辉也是可以的。 4.①屈原既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。 4.①屈原已被罢免官职,这之后秦国想攻打齐国,齐国和楚国合纵相亲,秦惠王对此担忧。就令张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物进献作为见面礼,表示愿意侍奉楚王,说:“秦国很憎恨齐国,齐国与楚国合纵相亲,(如果)楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献上商、於之间的六百里土地。”楚怀王起了贪心就相信了张仪,就和齐国绝交,派使者到秦国接受秦国答应割让的土地。张仪欺骗说:“我和楚王约定的是六里,没听说过六百里。”楚国使者愤怒地离开,归去报告怀王。 5 4.②怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄gài,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大困。 4.②怀王大怒,大规模发动军队来讨伐秦国。秦国发兵反击,在丹水、淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中一带。怀王又全部发动国家中的兵力,来深入秦国攻打秦国,在蓝田交战。魏国听说这件事,袭击楚国并一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退归去。而齐国最终因怀恨楚国,不来援救楚国,楚国陷入极端困境。 5.明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。 5.第二年,秦国割汉中之地与楚国讲和。楚王说:“不愿得地,愿得张仪就甘心了。”张仪听说后,就说:“用一个张仪来抵当汉中地方,我请求到楚国去。”到了楚国,他又趁机送丰厚的礼物给当权的臣子靳尚,(通过他)在怀王的宠姬郑袖面前说假话。怀王竟然听信郑袖,又放走了张仪。这时屈原已被疏远,不在朝中任职,到齐国出使,回来后,劝谏怀王说:“为何不杀张仪?”怀王很后悔,(派人)追张仪,来不及了。 6 6.其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜mò。 6.这之后,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。 7.时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。 7.这时秦昭王与楚国通婚,要求和怀王会面。怀王想去,屈原说:“秦国,是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。”怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“怎么可以断绝和秦国的友好关系!”怀王最终前往。一进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,于是扣留怀王,来强求割让土地。怀王很愤怒,不听(秦国的要挟)。他逃往赵国,赵国不肯接纳。只好又到秦国,最终死在秦国,尸体运回楚国安葬。 8.①长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中,三致志焉。 8.①怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹。楚国人责备子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能返回。屈原怨恨子兰,虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王,念念不忘想返回朝廷。他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变。他思念君王、振兴国家而想回归,一篇作品中,再三表达这种意愿。 7 8.②然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。人君无愚、智、贤、不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人之祸也。…… 8.②然而终于无可奈何,所以不能够返回。最终由此可以看出怀王始终没有醒悟啊。国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来为帮助自己,选拔贤才来辅助自己的。然而国破家亡的事接连发生,而圣明的君主、安定太平的国家多少世代也没有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤。怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫、令尹子兰,军队被挫败,土地被削减,失去了他的汉中一带,自己以客居的身份死在秦国,被天下人耻笑。这是不了解人的祸害。 9.令尹子兰闻之,大怒。卒使上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。 9.令尹子兰听说屈原怨恨他,非常愤怒。最终让上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原。顷襄王发怒就放逐了屈原。 10.①屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。 10.①屈原到了江滨,披发在水边一面走,一面吟咏着,脸色憔悴,身形瘦弱、面容萎靡(像枯死的树木一样毫无生气)。 8 10.②渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。……于是怀石,遂自投汨罗以死。 10.②渔父看见他就问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白,众人都沉醉,只有我一人清醒,因此被放逐。”渔父说:“有才德有修养的人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化。整个世界都混浊,为什么不像随大流一样随从世俗?众人都沉醉,为什么不吃众人的酒糟,喝众人的薄酒?为什么要怀抱美玉一般的品质,却使自己被放逐呢?”屈原说:“我听说,刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定要抖掉衣上的尘土。人谁能让自己洁净的身躯,蒙受外物的浑浊呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中,又哪能使自己高尚纯洁的品德,蒙受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。……因此抱着石头,就自投汨罗江而死。 9 11.屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年,竟为秦所灭。…… 11.屈原死了以后,楚国(还)有宋玉、唐勒、景差一些人,都爱好文学,由于擅长写赋受到人们称赞。然而都效法屈原的委婉得体的文辞,始终没有人敢于直谏。从这以后,楚国一天比一天缩小,几十年后,最终被秦国所灭亡。 12.太史公曰:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《服鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。” 12.太史公说:“我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为他的志向不能实现而悲伤。到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,追怀他的为人。看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却让自己有像这样的结局!读了《服鸟赋》,将生死同等看待,看轻被贬和任用,又使我感到茫然若有所失了。” 10 苏武传 11 ①武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者;因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于。单于益骄,非汉所望也。 ②方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。 ③后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。” ④单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。 12 ⑤武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见!且单于信汝,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主,观祸败。若知我不降明,欲令两国相攻。匈奴之祸,从我始矣。” ⑥律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。 13 ⑦终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死。宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时,太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫,子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬(一种刑罚,用锅烹人),诚甘乐之。臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨。愿勿复再言!” ⑧陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪,上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。…… ⑨昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。” 14 ⑩单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。 15 1.①武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。 苏武字子卿,年轻时凭借父亲职位的关系而被任用,兄弟三人都做了皇帝的侍从官,渐渐升职到栘中厩监。当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次互派使者窥探观察(对方的情况)。 1.②匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。” 匈奴扣留汉使郭吉、路充国等,先后十几批。匈奴使者来汉朝,汉朝也扣留他们来相抵。天汉元年,且鞮侯单于刚刚被立,害怕汉朝袭击,就说:“汉天子是我的长辈。” 1.③尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者;因厚赂单于,答其善意。 把路充国等汉使都放回汉朝。汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,就派苏武以中郎将的身份持节(出使匈奴),护送留在汉朝的匈奴使者;趁机赠送单于丰厚的礼物,回报他的好意。 1.④武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。 苏武与副中郎将张胜以及临时委任的使臣属官常惠等招募士卒和侦察兵一百多人一同前往,到了匈奴后,置办财物送给单于;单于渐渐倨傲,不是汉朝所期望的。 16 2.①方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。 正要派遣使者送苏武等人(返汉),恰逢缑王和长水虞常等人在匈奴中密谋反叛。缑王是昆邪王姐姐的儿子,和昆邪王一起投降汉朝,后来又随着浞野侯陷没在匈奴中。连同卫律所率领的投降的人,暗地里一起密谋劫持单于的母亲阏氏归附汉朝。 2.②会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。 正赶上苏武等人到匈奴。虞常在汉朝时,平时与副使张胜相熟识,私下拜访张胜,说:“听说汉朝皇帝非常怨恨卫律,我能为汉朝暗中用弩弓杀他。我的母亲和弟弟在汉朝,希望得到皇帝的赏赐。”张胜答应了,送了一些财物给虞常。 17 3.①后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。 一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。虞常等七十余人将要动手,其中一人夜晚逃跑,告发了这件事。单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。单于派卫律审理这个案件。 3.②张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。 张胜听说后,担心以前的谈话泄露,把情况告诉苏武。苏武说:“事情到了这个地步,一定会牵连到我。受到侮辱以后才死,更加对不起国家!”想要自杀,张胜、常惠一起制止他。虞常果然牵扯出张胜。 3.③单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。” 单于愤怒,召见诸位贵族大臣商议,想杀掉汉朝使者。左伊秩訾说:“假使谋杀单于,又该用什么更重的处罚呢?应该让他们都投降。”。 18 4.①单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。 单于派卫律召见苏武听取供词,苏武对常会等人说:“污损了节操,辜负了使命,即使活着,又有什么面目回到汉朝!”拔出佩刀自杀。卫律大惊,自己抱着苏武,骑马找医生。 4.②凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。 在地上挖了坑,放进没有火焰的微火,把苏武放到火坑上,叩击他的背使其出血。苏武已经气绝,半天又能呼吸。常惠等人哭了,用车载着苏武回到营帐。单于认为苏武的气节豪壮,早晚派人问候苏武,而将张胜逮捕监禁。 19 5.①武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。” 苏武渐渐痊愈,单于派使者通知苏武,会同判定虞常的罪,想要趁这个时候让苏武投降。用剑斩杀虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀我,判处死罪。单于招募投降的人免罪。” 5.②举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。 举起剑想杀他,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,判处有关的人相连坐治罪。”苏武说:“本来没有参与谋划,又不是亲属,说什么连坐治罪?”又举剑向苏武比画着要杀他,苏武不动。 5.③律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” 卫律说:“苏先生,我先前背叛汉朝归附匈奴,幸好蒙受单于的大恩,赐我爵号称王;拥有数万奴隶、马和其他牲畜满山,富贵到这种地步!苏先生今日投降,明日也这样。白白地用身体滋润荒野,谁又能知道呢!”苏武不回应。卫律说:“你通过我投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后即使想再见我,还能得到机会吗?” 20 5.④武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见! 苏武骂卫律说:“你是汉朝的臣子,不顾恩德道义,背叛主上,背弃双亲,在异族那里做俘虏,要见你干什么! 5.⑤且单于信汝,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主,观祸败。若知我不降明,欲令两国相攻。匈奴之祸,从我始矣。” 况且单于信任你,让你决定别人的死活,你不平心处理持守公正,反而想使汉天子和单于两主相斗,观看祸败。你明明知道我不会投降,想让汉和匈奴互相攻打。匈奴的灾难,就要从(杀死)我苏武开始了。” 6.①律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。 卫律知道苏武终究不可威逼而致屈服,报告了单于。单于越发想要使他投降。就把苏武囚禁起来放在大地窖里面,断绝供应,不给他喝的、吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下去,几日不死。匈奴认为是神在帮他,就把苏武迁移到北海上没有人的地方,让他放牧公羊,公羊生了小羊才能回去。分开他的随从官吏常惠等人,分别囚禁到另外的地方。 21 6.②武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。 苏武到北海后,官府发给的粮食不来,挖野鼠洞穴中藏的草实来充饥。拄着汉朝的旄节牧羊,睡觉、起来都拿着,牦节上的牦尾全部脱落。过了五六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。苏武擅长结网和纺制系在箭尾的丝绳,用檠矫正弓弩,於靬王喜爱他,供给他衣服、食品。 6.③三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。 三年多后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的器皿、帐篷。於靬王死后,他的部下迁徙离开。这年冬天,丁令部落盗走了苏武的牛羊,苏武又陷入困顿。 22 7.①初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死。 当初,苏武与李陵都做皇帝的侍从。苏武出使匈奴,第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。很久后,单于派遣李陵到北海,为苏武置办酒宴,安排歌舞。趁机对苏武说:“单于听说我与你一向交情深厚,所以派我来劝说您,一心向往,想以礼相待。终究不能回归汉朝,白白地在这荒无人烟的地方受苦,(您对汉朝的)信义又能在哪里显示呢?前些时候您的大哥苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍城的棫阳宫,扶着皇帝的车子下殿阶,撞在柱子上把车辕折断了,被判决为“大不敬”,用剑自杀了,赐二百万钱来下葬。您的弟弟苏贤跟随皇上去祭祀河东地神,一个骑马的宦官和黄门驸马抢着上船,推了黄门驸马并掉到河中淹死了。 23 7.②宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时,太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣,独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫,子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!” 宦骑逃走,皇上命令孺卿去追捕,抓不到,因害怕而服毒自杀。我来时,您的母亲已去世,我送葬到阳陵。您的夫人年纪轻,听说已改嫁了,只有两个妹妹,两女一男,如今又过了十多年,生死不知。人生像晨露,何必长久地折磨自己到这种地步!我刚投降时,精神恍惚,好像发狂一样,自己痛心对不起汉朝,加上老母关押在保宫,您不想投降的心情,怎能超过当时的我呢!并且皇上年纪大了,法令没有定规,大臣无罪而全家被杀的有几十家,安危不可预料。您还为谁守节呢?希望听从我的劝告,不要再说什么了!” 7.③武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也,子为父死,亡所恨,愿勿复再言!” 苏武说:“苏武父子无功德,都是皇帝所栽培的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇上的亲近之臣,常常愿以身许国。如今可以牺牲自己以献出自己生命,即使蒙受斧钺汤镬的极刑,确实心甘情愿。臣子侍奉君王,就像儿子侍奉父亲,儿子为父亲而死,没什么怨恨的,希望你不要再说了!” 24 8.陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪,上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。…… 李陵与苏武共饮了几天,又说:“你一定要听我的话。”苏武说:“我料想已经是死去的人了!单于一定要想逼我投降,请结束今天的欢乐,(让我)在您面前死去!”李陵见苏武极其真诚,感叹道:“唉,义士!李陵与卫律的罪过,严重到无以复加!”于是眼泪流下,浸湿衣襟,和苏武告别离开。 9.昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。” 汉昭帝即位,几年后,匈奴和汉和亲。汉朝寻求苏武等人,匈奴说苏武已死的谎话。后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去,得以在夜晚见到汉使,自己详细地陈说。让汉使者对单于说,天子在上林苑中射猎,到得大雁,脚上系着用帛写的信,说苏武等人在某个大泽。汉使者十分高兴,按照常惠的话来责备单于。单于看着身边的近臣十分惊讶,对汉使道歉说:“苏武等人确实还活着。” 25 10.单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。 单于召集会见苏武的部下,除去以前已投降的和死去的,总共跟随苏武回来的有九人。苏武在始元六年春回到长安。苏武被扣留在匈奴共十九年,当初在壮年出使,等到回来,胡须头发全都白了。 26 过秦论 27 ①秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。 ②孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有杜赫之属为之谋,乐毅之徒通其意,赵奢之伦制其兵。尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是从散约败,争割地而赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河。强国请服,弱国入朝。延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。 ③及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。 ④始皇既没,余威震于殊俗。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富;蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦;斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起而亡秦族矣。   ⑤且夫天下非小弱也,雍州之地,崤函之固,自若也。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄櫌棘矜,非铦于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败异变,功业相反,何也?试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区(少。形容微不足道)之地,致(达到)万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。 五代史伶官传序 31 ①呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。  ②世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。 ③方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。 ④故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉! ①呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。  ①唉!国家兴盛与衰败的道理,虽然说是天意,难道不是人的作为的缘故吗!推究庄宗得天下和失天下的根本原因,就可以知道了。  ②世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。 ②世人传言晋王李克用将要死亡时,把三支箭赐给庄宗并告诉他说:“梁,是我的仇人;燕王,是我所扶持的,契丹,与我订立盟约,结为兄弟,但都背叛了晋国而归附于梁。这三件事,是我到死还感到悔恨的事情。给你三支箭,你不要忘记你父亲报仇的心愿!”庄宗收下箭并收藏在宗庙里。这之后出兵的时候,就派属官用羊、猪各一头(少牢之礼)祭告宗庙,恭敬地取出父亲留下的箭,用锦囊装着,背着它在军队前开路,等打了胜仗又把箭收藏(在宗庙里)。 ③方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。 ③当他用绳索捆绑着燕王父子,用木匣子装着梁王君臣的头颅,进入宗庙,把箭交还先王,并禀告报仇成功的消息的时候,他意气之盛,可以说是豪壮啊!等仇人已灭,天下平定,一个人在夜里呼喊,叛乱的人四方响应,他慌张地向东逃,没有等到见到敌人,士兵就分离逃散了,君臣面面相觑,不知道到哪里去,以至于剪断头发,对天发誓,眼泪流下沾湿了衣裳,这又是多么衰败啊!难道真是得天下难而失天下易吗!或者推究他成功或失败的原因,都出自人的原因吗?《尚书》说:“自满招致损失,谦虚得到好处。”忧患与勤劳可以使国家兴盛,贪图安乐可以使自身丧命,这是很自然的道理。 ④故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉! ④所以当庄宗气势旺盛的时候,全天下的豪杰,没有能同他抗争的;等到他衰败时,几十个伶人困住了他,自身死亡国家灭亡,被天下人耻笑。可见祸患常常是由极小的事积累而成的,而智慧勇敢的人常被所溺爱的人或事困扰,难道只有伶人才如此吗! $

资源预览图

文言文篇目期末复习  2025-2026学年统编版高二语文选择性必修中册
1
文言文篇目期末复习  2025-2026学年统编版高二语文选择性必修中册
2
文言文篇目期末复习  2025-2026学年统编版高二语文选择性必修中册
3
文言文篇目期末复习  2025-2026学年统编版高二语文选择性必修中册
4
文言文篇目期末复习  2025-2026学年统编版高二语文选择性必修中册
5
文言文篇目期末复习  2025-2026学年统编版高二语文选择性必修中册
6
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。