内容正文:
标黑加粗斜体(环境描写或好词好句)可积累文本,紫色为情绪点,绿色衔接点!!黑色块 动词积累或动作串;蓝色(宾从)红色(定从)单下划线(状从);非谓语形式都会标注;其他重点,红色字体为重要单词B-eli-eve in daily accumulation!(注释)! ()
河南省金太阳2026届高三上学期11月联考英语
阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。
When I was in high school, I discovered power not in my voice, but in my hands(伏笔).It began in the autumn when my father decided to move to a coastal town beaten by salt winds(过去分词做后置定语). My father had taken a job at the lighthouse, guiding ships through the fog(现在分词短语做后置定语). My mother, however, refused, “My job is here," she argued, “I won't give up everything for a place at the edge of the sea, " My father's reply was firm, “ And I won't refuse the work that keeps ships safe.”(交代背景信息,刻画人物)
Their words crashed like waves against stone(无灵主语句).For weeks, they circled the same arguments-her future in the city, his duty to the coast. Finally, there was no agreement. My father packed his bag. I followed him to the shore. My mother stayed behind. The separation saddened me(无灵主语句). At school, I felt like a stranger, watching classmates share stories about soccer victories and bakery secrets(现在分词短语做伴随动作) I could never share. At night, I heard my father's footsteps pacing, the silence between us heavier than words(独立主格,突出变化). I wanted my mom to be with us, but I knew she had her job.
Then, one November morning, the art teacher brought in boxes of clay. “ Today,” she said, “'we shape what you want, " The room was filled with the whispers of the students(环境描写).While others discussed their ideas, I pressed the clay slowly and deliberately, as if it carried a secret. My first creation was not a vase but a lonely bird with half-formed wings. Something about its brokenness felt true. The teacher praised my work, which lit a fire inside my heart. From that day on, the art room became my shelter. I spent afternoons molding clay into figures-birds reaching upward(现在分词做后置定语). Each piece was like a page of a diary written without ink(过去分词做后置定语). Yet even my hands spoke, my heart longed for my mother. No sculpture could fill the empty chair at our table. I wanted a whole family.
注意:1.续写词数应为150左右;
2. 请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
Paragraph 1: So one afternoon, I decided to make something new for my mother.
Paragraph 2: When it was finished, I packed the sculpture in a box and sent it to her.
河南省金太阳2026届高三上学期11月联考英语
阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。
When I was in high school, I discovered power not in my voice, but in my hands.It began in the autumn when my father decided to move to a coastal town beaten by salt winds. My father had taken a job at the lighthouse, guiding ships through the fog. My mother, however, refused, “My job is here," she argued, “I won't give up everything for a place at the edge of the sea, " My father's reply was firm, “ And I won't refuse the work that keeps ships safe.”
Their words crashed like waves against stone.For weeks, they circled the same arguments-her future in the city, his duty to the coast, Finally, there was no agreement. My father packed his bag. I followed him to the shore. My mother stayed behind.The separation saddened me. At school, I felt like a stranger, watching classmates share stories about soccer victories and bakery secrets I could never share, At night, I heard my father's footsteps pacing, the silence between us heavier than words. I wanted my mom to be with us, but I knew she had her job.
Then, one November morning, the art teacher brought in boxes of clay. “ Today,” she said, “'we shape what you want, " The room was filled with the whispers of the students.While others discussed their ideas, I pressed the clay slowly and deliberately, as if it carried a secret, My first creation was not a vase but a lonely bird with half-formed wings. Something about its brokenness felt true, The teacher praised my work, which lit a fire inside my heart.From that day on, the art room became my shelter, I spent afternoons molding clay into figures-birds reaching upward, Each piece was like a page of a diary written without ink, Yet even my hands spoke, my heart longed for my mother. No sculpture could fill the empty chair at our table. I wanted a whole family.
注意:1.续写词数应为150左右;
2. 请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
Paragraph 1: So one afternoon, I decided to make something new for my mother.
Paragraph 2: When it was finished, I packed the sculpture in a box and sent it to her.
一、文章类型、构思
1. 文章类型:个人成长/家庭情感类
✔ 核心矛盾:父母因职业分离 → 孩子在夹缝中成长 → 想用“手中的艺术”连接家庭情感
2. 构思总体思路
(1)布局(Plot Layout)
续写必须围绕“我用手中的创造,让母亲理解、家庭重新靠近”。
段落1(P1):创作礼物 → 传递情感
段落2(P2):母亲收到后反应 → 家庭关系缓和 → 情感升华
(2)框架提炼
续写任务点
必须体现内容
任务驱动
给母亲做 clay sculpture
情感主线
思念 → 表达 → 回应 → 希望家庭团圆
关键场景
艺术教室 / 家里收到包裹 / 电话联系 / 母亲赶来探望
高考亮点
情绪细节 + 动作描写 + 心理变化 + 象征意象(bird, wings)
(3)承接原文注意事项
必须紧扣三点:
“broken bird / wings”意象延续(象征家庭破裂 & 期待完整)
“hands speak”主题延续(用双手表达无法言说的情感)
“want a whole family”愿望在续写中要推进或达成
(4)巧妙设计续写内容
建议写法:
礼物是“母子手牵着手”或“一只完整振翅的鸟”等等象征家庭修复
母亲收到后流泪 → 意识到对孩子的牵挂 → 与父亲沟通
结尾可以是:
母亲来到海边探望
或者与父亲暂时和解
或者一家三口共通电话温暖收束(最安全)
二、故事山结构
开端(Beginning)家庭因工作分离,被迫迁移。
发展(Rising Action)孩子孤独 → 在 clay art 中找到力量 → 思念母亲逐渐累积。
高潮(Climax)决定为母亲做新的雕塑(“关键行动”)。
下降(Falling Action)母亲看到雕塑后的情感波动,做出决定。
结局(Resolution)家庭情感修复,或迈向重新团聚。
三、原文承接点 + 情感线索 + 动作/情绪词提取
1. 与续写衔接最紧密的句子(必须利用)
功能
原文句子
思念母亲
“Yet even my hands spoke, my heart longed for my mother.”
家庭不完整
“I wanted a whole family.”
创作主题
“Each piece was like a page of a diary written without ink.”
象征物
“a lonely bird with half-formed wings.”
2. 心情(情感)描写的句子
The separation saddened me.
I felt like a stranger…
the silence between us heavier than words.
Something about its brokenness felt true.
3. 动作描写
I pressed the clay slowly and deliberately
I spent afternoons molding clay
I heard my father’s footsteps pacing
可在续写中加入:
trembling / smoothing / wrapping / rushing / dialing / embracing
4. 关键转折点
父母争执到分离(硬转折)
主人公孤独 → 通过艺术获得新力量(软转折)
想要“a whole family”(情感目标确立)
决定做 something new for my mother(续写的起点)
5. 伏笔 / 冲突点 / 隐含线索
类型
内容
解释
伏笔
孤独的鸟 / half-formed wings
家庭不完整 → 后续会补全
冲突点
父母分离、孩子思念
需要情感修复
隐含线索
“hands speak”
用雕塑传达思念
隐含线索
mother’s firm decision & father’s duty
最终需要平衡职业与家庭
四、文章分析表
分析角度
内容分析
原文体现句
人物刻画
父亲:坚守职责;母亲:坚守事业;孩子:敏感、内向、用艺术表达情感
“My father's reply was firm...”
“My mother, however, refused...”
情感层次
孤独 → 渴望 → 表达 → 修复
“The separation saddened me.”
“my heart longed for my mother.”
关键情节点
决定随父亲;学校疏离;艺术启蒙;创作鸟;决定为母亲做东西
“I followed him to the shore.”
“My first creation…”
语言特色
象征意象 + 比喻 + 对比(city/coast, broken/whole)
“a lonely bird with half-formed wings”
“like a page of a diary written without ink”
关键词分析
lonely, brokenness, wings, longed, shelter
暗示渴望补全与情感寄托
心理描写
想念母亲、孤独、渴望家庭完整
“I felt like a stranger…”
“I wanted a whole family.”
动作描写
pressing clay, pacing, molding
“I pressed the clay slowly and deliberately”
环境描写
海边、盐风、灯塔、艺术室
“a coastal town beaten by salt winds”
隐含主题
家庭的重要性;艺术的治愈力;自我表达
clay = diary of emotions
情感转折
破碎 → 创造 → 传递 → 修复
从 lonely bird → gift for mother
空间转换
城市 → 海边 → 学校艺术室
“I followed him to the shore.”
时间过渡
autumn → November → afternoons spent
“Then, one November morning…”
5、 动作 / 心理 / 环境 描写
① 动作描写
I ran my fingers over the soft clay, smoothing every uneven edge.
我用手指在柔软的泥土上轻轻滑过,抹平每一处不平。
My hands trembled slightly as I shaped the wings with careful pressure.
我在按压成形翅膀时,双手微微颤抖。
I wrapped the sculpture layer by layer, afraid it might break on the journey.
我一层层地包裹雕塑,生怕它在路途中碎掉。
He paused at the doorway, hesitating before stepping closer.
他在门口停顿,犹豫片刻才靠近。
She held the sculpture to her chest, her fingers tightening around it.
她把雕塑抱在胸前,手指紧紧扣住它。
I traced the curve of the bird’s wings, imagining them lifting into the wind.
我描摹着鸟翼的弧度,仿佛能看到它迎风飞起。
My father placed a hand on my shoulder, firm but gentle.
父亲把手放在我肩上,坚定却温柔。
I stepped back, watching the kiln glow with a quiet, steady light.
我退后一步,看着窑炉发出安静而稳定的光。
She brushed away a tear before unfolding the letter inside the box.
她擦去一滴泪水,打开盒子里的信。
I dialed her number, my thumb hovering for a second before pressing “call.”
我拨她的号码,大拇指在“拨打”上方悬停了一秒才按下去。
② 心理描写
A quiet fear settled in my chest, soft but persistent.
一种轻柔却执拗的恐惧悄悄在我胸口落定。
Hope fluttered inside me like a small bird testing its wings.
希望像一只试探着拍翼的小鸟在我心中颤动。
Guilt washed over me as I imagined my mother alone in the city.
想到母亲独自在城里,我的心被愧疚淹没。
My heart tightened, unsure whether she would understand my message.
我的心一紧,无法确定她是否能读懂我的心意。
A warmth spread through me when I pictured her smile.
想象到她的笑容,一股暖意在我心中铺开。
Relief unfurled slowly inside me like a sail catching wind.
如同风吹满帆,轻松感在我心底慢慢展开。
The silence between us weighed heavily, pressing down on my thoughts.
我们之间的沉默沉甸甸地压着我的思绪。
A sudden courage rose within me, unexpected but welcome.
一个突然的勇气在我心底升起,出乎意料却令人欣喜。
I felt a small crack open in the loneliness I had carried for months.
我背负了数月的孤独仿佛被轻轻撬开了一道缝。
A mix of fear and longing twisted together like tangled threads.
恐惧与思念交织在一起,像缠绕的丝线。
③ 环境描写
The wind from the sea carried a sharp chill, tasting faintly of salt.
海风带着刺骨的寒意,隐隐有咸味。
The lighthouse blinked steadily against the gray horizon.
灯塔在灰色天际线上稳稳闪烁。
Afternoon light spilled through the art-room windows, soft as dust.
下午的光从美术室窗中洒进来,柔软如尘埃。
Fog curled around the rocks like silent white animals.
雾气在岩石间盘绕,像无声的白色兽影。
The workshop smelled of clay and warm kiln smoke.
工作室里有泥土和温窑烟气的味道。
Waves slapped the shore with a slow, tired rhythm.
海浪以缓慢而疲倦的节奏拍打着岸边。
The sky hung low, heavy with unfallen rain.
天空低垂,压着尚未落下的雨。
Inside the lighthouse, the walls hummed softly with machinery.
灯塔内,墙壁被设备轻轻震动着。
Autumn leaves skittered across the path, chased by the wind.
秋叶在小路上窸窣奔跑,被风追逐着。
A pale sun trembled behind the clouds, thin but persistent.
一轮苍白的太阳在云后颤动着,微弱却坚持。
④ 常见单词的高级替换
1. 表“孤独、难过”
lonely → isolated / adrift / detached / withdrawn / solitary
2. 表“思念、渴望”
miss → long for / yearn for / ache for / be desperate for / be drawn to
3. 表“害怕、担心”
afraid → uneasy / unsettled / apprehensive / hesitant / tense
4. 表“安慰、温暖”
warm → soothing / heartening / comforting / reassuring / gentle
5. 表“决定、决心”
decide → resolve / make up one’s mind / be determined to / commit to / opt to
① 固定搭配
long for / yearn for
强烈思念某人/某物
He longed for his mother’s presence.
press on with
坚持做某事
I pressed on with the sculpture.
be flooded with emotion
情绪涌上心头
She was flooded with emotion when she opened the box.
cling to a hope
抓住希望不放
I clung to the hope of a whole family.
take shape
成形(常用于 clay / plan)
Slowly, the bird took shape in my hands.
词法解析 + 生词语料积累
1. deliberate (adj./v.) 慎重的;深思熟虑地做
近义:intentional, measured, careful
反义:hasty, rushed
例句:
His steps were slow and deliberate.
She deliberated before answering.
2. unfurl (v.) 展开;舒展
近义:open, unfold, spread out
反义:curl, fold
例句:
Relief unfurled inside me.
The flag unfurled in the wind.
3. fragile (adj.) 易碎的;脆弱的
近义:delicate, brittle, breakable
反义:solid, sturdy
例句:
Our family felt fragile, like thin glass.
Handle the sculpture—it’s fragile.
4. linger (v.) 逗留;停留
近义:stay, remain, lag behind
反义:leave, depart
例句:
Her scent lingered in the house.
The memory lingered with me.
5. solitary (adj.) 孤独的;单独存在的
近义:alone, isolated, single
反义:connected, accompanied
例句:
The lighthouse stood solitary against the sea.
He lived a solitary life after the separation.
6、 Possible Versions(4)
Version 1
Paragraph 1:
So one afternoon, I decided to make something new for my mother. Instead of sculpting birds or solitary figures as I always did, I pressed the clay with a determination sharpened by months of quiet longing(过去分词做后置定语). Slowly, a lighthouse rose beneath my fingertips—its tower standing firm against imagined winds, its tiny windows glowing with the warmth of home(名词短语或者独立主格). At its base, I shaped a small path where a woman and a man stood facing each other, separated by only a thin line of clay(过去分词做后置定语)—thin enough to cross with a single step. As I carved their shadows stretching toward one another(现在分词短语做后置定语), I felt something in my chest loosen, as if the clay itself whispered that distance could bend when love refused to break. When the final details were added, I stepped back, my hands dusted with white(独立主格), and hoped my mother would understand what words had failed to express.
Paragraph 2:
When it was finished, I packed the sculpture in a box and sent it to her. Days passed quietly until one evening, while the sky burned with the last red of sunset(环境描写), a knock sounded on the door. My mother stood there, her hair blown by sea wind(独立主格刻画人物), the lighthouse sculpture cradled in her arms, tears shining in her eyes(独立主格). “I never knew you felt this deeply,” she whispered, touching my cheek(现在分词短语做伴随动作). My father stepped forward, voice unsteady with emotion(独立主格刻画人物情绪), “We can find a way—together.” For the first time in months, my mother nodded without hesitation. That night, as we ate dinner under the soft pulse of the lighthouse lantern outside, I placed the sculpture at the center of the table. Watching its small figures now reunited(现在分词短语做伴随动作), I realized that the power in my hands was never about shaping clay—it was about shaping the courage to pull our family back into one light.
亮点词汇
with determination sharpened by months of longing 伴随被思念打磨的决心
distance could bend when love refused to break 距离可以弯曲,当爱不愿断裂
thin enough to cross with a single step 一步就能跨过
voice unsteady with emotion 声音因情绪而颤抖
the power in my hands was never about shaping clay 强调句式内涵表达
Version 2
Paragraph 1:
So one afternoon, I decided to make something new for my mother. As the fading autumn light filtered through the art-room windows(环境描写), I gathered the clay and let my fingers move with a calmness I had not felt in weeks. This time I shaped not people or birds but a dining table—the one that used to hold our laughter before the separation. Around it, I placed three small chairs: one steady like my father, another graceful like my mother, and the smallest one slightly tilted, just like me who was trying hard to stay balanced between them. Then I molded three tiny hands, each reaching toward the center(独立主格刻画细节) as if drawn by the same invisible force. With every detail added, the ache in my heart softened, for I felt I was rebuilding the home I wished to walk into again. When the final chair stood firmly, I knew the sculpture carried the message my voice never dared to send.
Paragraph 2:
When it was finished, I packed the sculpture in a box and sent it to her. A week later, on a quiet morning filled with swirling mist(过去分词短语做后置定语), my phone buzzed with a message: “I’m coming.” Those two words lifted something heavy off my shoulders. That evening, the door swung open, and my mother stepped in, her eyes red but shining with new resolve(独立主格刻画人物). She placed the sculpture gently on the table, whispering(独立主格刻画人物), “This… reminded me what I truly miss.” My father approached her cautiously, regret written across his face(独立主格). “We’ll figure it out,” she added softly, “because families sit together, not apart.” We gathered around the real table—the one I had tried to recreate—and for the first time in months, the room felt whole again. As the three of us shared a quiet meal, I realized my hands had shaped not just clay, but a path leading my parents home(现在分词短语做后置定语).
亮点词汇
fading autumn light filtered through the windows 环境描写高级表达
trying hard to stay balanced between them 心理比喻
drawn by the same invisible force 暗示家庭纽带
regret written across his face 过去分词作表语
families sit together, not apart 情感升华句
常见但高级替换
基础词
高级替换
适用场景
sad
heavy-hearte, downcast
心情描写
want
long for, yearn for
情感诉求
show
reveal, demonstrate
心理表现、结果
make
craft, shape, mold
与 clay 场景高度契合
think
reflect, contemplate
心理起伏
可积累短语
pour emotion into… 倾注情感于
carry unspoken meaning 承载未说出口的意义
bridge the distance 弥合距离
the ache softened 情绪缓和
step back to observe 退后观察(动作描写)
A wave of relief washed over me. 一股轻松感涌上心头。
His footsteps echoed through the quiet room. 他的脚步声在房间里回荡。
The sky melted into shades of red. 天空融成一片红色。
I felt my heartbeat steady again. 心跳逐渐平稳下来。
Her voice trembled with something deeper than fear. 她的声音因比恐惧更深的情绪而颤抖。
Version 3
Paragraph 1
So one afternoon, I decided to make something new for my mother. The idea came quietly(无灵主语句), like the soft breeze slipping in through the half-open window. I wanted the sculpture not just to be a gift, but a small bridge between us, something that could carry the words I had never dared to say aloud. Remembering(现在分词短语做伴随动作) how she used to point out seabirds circling the lighthouse when I was little, I chose to shape a bird with its wings half open, as if hesitating between staying and leaving. As I worked, memories of her gentle voice returned(无灵主语句), warming the cold corners of my heart(现在分词短语做伴随动作). Bit by bit, the bird took shape, fragile yet hopeful(adj做补语). By the time I carved the final feather, I felt a strange calm settle over me, as though this tiny figure finally held my unspoken thoughts. I gazed at it for a long time, wondering(现在分词短语做伴随动作) whether she could sense the message hidden within it(过去分词做后置定语).
Paragraph 2
When it was finished, I packed the sculpture in a box and sent it to her. My hands paused for a moment on the lid, as if reluctant to let it go, but the faint courage I had gathered pushed me to seal the box. Days later, her name lit up my phone(无灵主语句). The tremor in her voice told me she had opened it. She said the bird looked as though it was about to return home, which, she added softly, reminded her of me. Her words struck a delicate chord in my chest. We talked longer than we had in months, our sentences stumbling at first but gradually flowing like the tide outside the lighthouse(独立主格). When the call ended, the distance between us no longer felt unbearable. I realized that what the sculpture carried was not just clay and shape—but the beginning of understanding. And perhaps, I thought, the bird was already on its way back to her.
动作描写亮点
take shape
carve the final feather
seal the box
her name lit up my phone
words struck a delicate chord
心理描写亮点
a small bridge between us
warm the cold corners of my heart
a strange calm settle over me
delicate chord in my chest
distance no longer felt unbearable
高级搭配/替换词
hesitate between A and B → waver between
unspoken thoughts → unvoiced feelings / unsaid emotions
feel calm → be washed with calm / be filled with stillness
可积累语料
1. fragile (adj.) 脆弱的;易碎的
同义:delicate / brittle
反义:solid / firm
例句:
Their relationship felt fragile after months of silence.
He handled the clay carefully, for it was fragile.
2. settle over…(情绪)笼罩
同义:fall over / drift over
例句:
A quiet sadness settled over him.
Calm settled over the room.
3. strike a chord(引起共鸣)
同义:touch / resonate with
例句:
Her words struck a chord in me.
The story struck a chord with the audience.
参考范文:
So one afternoon, I decided to make something new for my mother. My hands trembled slightly as I pressed the cool clay, shaping it with unusual care(过去分词做后置定语). This time I did not mold a bird or a figure. Instead, I formed three people: a steady and tall man, a woman with arms reaching outward, and a girl in between holding them both. The figures were simple, yet their closeness told the story my tongue could not. With every curve and line, I poured in my longing and my hope that distance could be bridged not by words but by love turned solid in my hands.
When it was finished , I packed the sculpture in a box and sent it to her.To my surprise,weeks later, on a windy afternoon, my mother returned with her suitcase, her smile trembling(独立主格), yet her arms open to hold us, “I'm so sorry!" Father said apologetically. “There is no need to apologize. We're a family and we'll never be apart from now on,” Mother said.We three hugged each other happily. That night, we placed the clay family on the table, and I understood what my heart had been shaping all along: True power lay not in my voice, but in my hands the power to bring my family together again.
学科网(北京)股份有限公司
$