内容正文:
青蒿素:人类征服疾病的一小步
作者与写作背景
Part 01
导入
青蒿一握,以水二升渍,绞取汁,尽服之。——东晋葛洪《肘后备急方》中这寥寥十余字,竟在千余年后成为破解疟疾难题的关键钥匙。屠呦呦从古籍的只言片语中捕捉灵感,以低温萃取代替高温煎煮,让青蒿素得以存其真效。这不仅是科学方法的突破,更是对传统文献“咬文嚼字”式阅读的胜利。当古典文字与现代生命科学相遇,便迸发出拯救千万生命的光热。今天,就让我们走进《青蒿素:人类征服疾病的一小步》,体悟文字背后的智慧、坚守与担当。
作者简介
屠呦呦:女,1930年出生,浙江宁波人,中国著名药学家,中国中医科学院终身研究员兼首席研究员。1955年毕业于北京医学院药学系,长期从事中药和中西药结合研究。她最突出的成就是在20世纪70年代领导科研团队从传统中药青蒿中成功提取出青蒿素,并证实其具有高效抗疟作用,挽救了全球数百万人的生命。2011年获得拉斯克临床医学研究奖,2015年荣获诺贝尔生理学或医学奖,成为第一位获得科学类诺贝尔奖的中国本土科学家。她的代表作包括《青蒿及青蒿素类药物》等。屠呦呦的研究成果标志着中医药现代化的重要突破,她本人也被誉为“青蒿素之母”。
写作背景
本文根据屠呦呦在2011年接受拉斯克临床医学研究奖时的演讲内容以及她发表的相关论文整理编写,并由本人审定。写作时间可定位为2011年左右。当时,青蒿素已被世界卫生组织广泛推荐为抗疟一线药物,在全球特别是非洲地区产生了深远影响。屠呦呦因在青蒿素发现中的关键作用获得国际高度认可,这篇演讲既是她对科研历程的回顾,也是向世界介绍中医药贡献的重要契机。文章写于中国科技日益走向世界舞台的时代背景下,体现了国家科技创新与传统文化价值的双重彰显。
文化常识
“523”项目:是1967年由中国政府启动的一项秘密科研任务,代号“523”,旨在集中全国力量研发抗疟新药,以支援越南战争期间的医疗需求并应对国内疟疾疫情。该项目历时多年,动员了全国数十家科研单位,最终促成了青蒿素的发现。这一项目是中国现代医药史上一次大规模协作攻关的典范。
文体知识
本文属于典型的说明性演讲辞。这类文体以说明事实、阐述观点为主要目的,语言平实准确,结构清晰严谨,常按时间顺序或逻辑顺序展开叙述。它兼具科学性和人文性,既传递科学研究的过程与成果,也表达作者的情感态度与价值立场。与抒情性或议论性文字不同,说明性演讲辞注重用真实材料和客观叙述来增强说服力,突出理性精神和求实态度,适合用于介绍科技成果、总结工作经验等场合。
梳理结构脉络
Part 02
请结合全文内容,用表格梳理各部分的核心内容、段落作用及与主旨的关联。
结构部分 核心内容概要 段落作用 与主旨“青蒿素是中医药学赠予人类的珍贵礼物”的关联
引言
发现与转化
(“发现青蒿素的抗疟疗效”“从分子到药物”)
影响与拓展
(“影响世界”“发展与超越”)
总结升华
(“中医药学的贡献”及结尾段)
请结合全文内容,用表格梳理各部分的核心内容、段落作用及与主旨的关联。
结构部分 核心内容概要 段落作用 与主旨“青蒿素是中医药学赠予人类的珍贵礼物”的关联
引言 获奖感言、童年经历、中医启蒙、研究原则(中医药与现代科学结合) 确立写作立场与价值起点:点明青蒿素发现的思想根基在中医药,奠定全文情感与逻辑基调 直接提出主旨,将个人经历、学科传统与科学成果统一于“中医药贡献”这一核心命题
发现与转化
(“发现青蒿素的抗疟疗效”“从分子到药物”) 系统叙述研究过程:文献启发→方法突破(低温提取)→动物实验成功→人体试药→结晶分离→剂型验证 展现“从传统经验走向现代药物”的实践路径,突出关键转折(《肘后备急方》启示)与科学精神(以身试药、反复验证) 用事实证明:中医药不是经验堆砌,而是可被现代科学解析、转化、放大的知识体系,是“珍贵礼物”的实证基础
影响与拓展
(“影响世界”“发展与超越”) 青蒿素国际认可历程(结构测定、会议报告、WHO推荐)、衍生物研发(双氢青蒿素)、应用延伸 体现成果的世界性价值与持续创新力,由“发现”升华为“引领”,由“单药”拓展为“体系” 说明这份“礼物”不仅有效,而且具有科学生命力与全球适应性,强化其作为人类共同财富的正当性与普世意义
总结升华
(“中医药学的贡献”及结尾段) 列举砒霜治白血病、石杉碱甲治失忆、活血化瘀治冠心病等例,强调复方辨证本质,落脚于文化使命与人类愿景 拓宽视野,由青蒿素个案上升至中医药整体价值;以历史纵深与多领域例证支撑主旨,完成由“一事”到“一学”的逻辑跃升 升华主旨:青蒿素非孤例,而是中医药宝库系统性价值的缩影;“珍贵礼物”是持续可发掘的文明资源,而非一次性馈赠
文中多次出现“一小步”“一小步”“沧海一粟”等表述,如标题“人类征服疾病的一小步”、结尾“不过沧海一粟”。这些看似谦逊的措辞,在全文结构中起到怎样的组织与深化作用?
这些表述构成贯穿全文的情感线索与结构锚点,形成首尾呼应、虚实相生的内在张力。
标题以“一小步”起笔,表面谦抑,实则暗含宏大背景——“人类征服疾病”的漫长征程;结尾以“沧海一粟”收束,既延续谦逊姿态,又通过“沧海”之浩瀚反衬中医药贡献之深厚广博。二者一前一后,构成“以小见大”的结构闭环:青蒿素是“一小步”,但它是扎根于数千年中医药实践的“一大步”;它的成就是“一粟”,却映照出整个中医药宝库如“沧海”般的丰饶与潜力。这种措辞不是弱化成就,而是将个体发现置于文明长河与人类福祉的坐标系中定位,使文章既有科学实证的坚实,又有文化自觉的厚重,强化了“传统智慧服务全人类”的主旨深度与格局高度。
深挖写作方法——探究“如何说明事理”的理性力量
Part 03
课文解读指出本文“语言严谨、朴实、准确,充满了理性的力量”。请从文中选取三处典型语句(须含具体引文),分别分析其如何通过用词、句式或逻辑关系体现“说明事理”的准确性与说服力。
第一处:“我们随后将青蒿提取物分为酸性和中性两大部分。在1971年10月4日,我们成功得到了安全性高的中性提取物,并获得对感染疟疾的小白鼠和猴子百分之百的抗疟药效!”——“随后”“在……日”“成功得到”“并获得”等时间状语与动词精准锁定关键节点,“酸性/中性”“小白鼠和猴子”“百分之百”等限定成分无一冗余,用客观数据与明确分类构建无可辩驳的因果链,体现科学说明对事实边界的严守。
课文解读指出本文“语言严谨、朴实、准确,充满了理性的力量”。请从文中选取三处典型语句(须含具体引文),分别分析其如何通过用词、句式或逻辑关系体现“说明事理”的准确性与说服力。
第二处:“最早提到青蒿治疗疟疾的记录,出现在东晋葛洪所著的《肘后备急方》中,书中有这样的话:‘又方,青蒿一握,以水二升渍,绞取汁,尽服之。’”——直接引述古籍原文,并标注朝代、作者、书名、篇目特征(“又方”),既保证史料真实性,又通过“渍”“绞取汁”等动词凸显古人未加热的操作智慧,使“低温提取”的灵感来源有据可依,体现说明中论据与推论的严密咬合。
课文解读指出本文“语言严谨、朴实、准确,充满了理性的力量”。请从文中选取三处典型语句(须含具体引文),分别分析其如何通过用词、句式或逻辑关系体现“说明事理”的准确性与说服力。
第三处:“青蒿素与以往的抗疟药物相比,在化学结构和作用特点上有明显的差异。”——“与……相比”建立明确比较框架,“化学结构”“作用特点”两个并列维度覆盖药学评价核心,“明显”一词基于实证判断而非主观渲染,短短一句即完成对青蒿素创新性的本质界定,体现说明语言的高度凝练与概念清晰。
文中在叙述科学探索过程时,多次使用数字(如“2000个方药”“640个”“200个方药”“380余种提取物”“156~157℃”“1972年11月8日”)。这些数字的密集出现,对说明“科学发现之不易”与“研究过程之严谨”起到了什么作用?
一、大数(2000、640、200、380)直观呈现筛选工作的庞杂与艰辛,印证“历尽艰辛”的真实性;
二、精确数(156~157℃、1972年11月8日)则凸显实验操作的规范与结果的可复现性,赋予发现以技术可信度;而“百分之百”这一疗效数据,更以绝对化表达强化突破性价值。
数字在此承担三重功能——一是具象化抽象过程,让“不易”可感可量;二是确立科学叙事的权威口吻,区别于文学性夸张;三是暗含研究逻辑:从海量初筛到聚焦验证,再到精确定性,完整复现了“假设—检验—确证”的实证路径,使“严谨”不再空泛,而成为可被数字丈量的实践品格。
思辨主旨内涵——理解“中医药学贡献”的历史逻辑与现实意义
Part 04
作者强调“单一药物治疗某一特定疾病的现象在中医实践中非常少见,复方用药才是中医几千年来的主要用药形式”,紧接着却以“青蒿素”这一单体化合物作为中医药贡献的代表。这是否构成逻辑矛盾?请结合文本分析作者如此选择的深层意图。
并非矛盾,而是作者精心设计的认知策略:以“单体药物”为切口,实现对“整体医学”的现代转译。青蒿素虽是单体,但其发现全程依赖中医理论指引(如“清热解毒”对应抗疟)、古籍方法启发(《肘后备急方》低温取汁)、药材整体认知(青蒿植物属性与地域差异),本质上是中医药知识体系在现代科学范式下的成功输出。作者选择青蒿素,正是因为它兼具“可被国际科学界验证”的普适性与“根植于中医实践”的本源性——它像一座桥,既让世界看见中医药的有效,又不割裂其思想血脉。因此,以“单体”示例,恰恰是为了破除“中医=经验模糊”的偏见,证明其内核可析、可验、可发展,从而更有力地支撑“珍贵礼物”这一主旨。
文中列举砒霜治白血病、石杉碱甲治失忆、芍药苷防血管再狭窄等案例,均指向“中药有效成分被现代医学采纳”。这与当前社会中“中医西化”“废医存药”等争议密切相关。请紧扣文本,谈谈屠呦呦的叙述方式如何避免陷入此类争议,反而彰显了中医药不可替代的价值?
屠呦呦的叙述始终坚守“源流统一”的立场:所有现代转化案例,均明确标注其传统渊源——砒霜“具有悠久应用历史”,石杉碱甲来自“千层塔”这一中草药,芍药苷归属“中医活血化瘀治则”。她从未将有效成分剥离于中医理论之外,而是强调“中医治则也适用于冠心病术后维护”“辨证施治疗法……对中华民族繁衍昌盛作出积极贡献”。这种写法拒绝“废医存药”的割裂逻辑,揭示出中医药的价值不仅在于“有什么药”,更在于“为何用此药”“如何配伍使用”“怎样因人制宜”的整套认知与实践体系。因此,她的案例不是证明“中医可以被西医替代”,而是证明“中医智慧能持续为现代医学提供源头活水”,从而在尊重传统主体性的前提下,拓展其当代生命力。
文中列举砒霜治白血病、石杉碱甲治失忆、芍药苷防血管再狭窄等案例,均指向“中药有效成分被现代医学采纳”。这与当前社会中“中医西化”“废医存药”等争议密切相关。请紧扣文本,谈谈屠呦呦的叙述方式如何避免陷入此类争议,反而彰显了中医药不可替代的价值?
屠呦呦的叙述始终坚守“源流统一”的立场:所有现代转化案例,均明确标注其传统渊源——砒霜“具有悠久应用历史”,石杉碱甲来自“千层塔”这一中草药,芍药苷归属“中医活血化瘀治则”。她从未将有效成分剥离于中医理论之外,而是强调“中医治则也适用于冠心病术后维护”“辨证施治疗法……对中华民族繁衍昌盛作出积极贡献”。这种写法拒绝“废医存药”的割裂逻辑,揭示出中医药的价值不仅在于“有什么药”,更在于“为何用此药”“如何配伍使用”“怎样因人制宜”的整套认知与实践体系。因此,她的案例不是证明“中医可以被西医替代”,而是证明“中医智慧能持续为现代医学提供源头活水”,从而在尊重传统主体性的前提下,拓展其当代生命力。
联结现实观照——在时代语境中重审“一小步”的当代回响
Part 04
文中提到“20世纪50年代,由于疟原虫抗药性的出现,疟疾重新开始肆虐”,而今天,抗生素滥用导致的耐药性问题已蔓延至细菌、真菌乃至癌症治疗领域。请结合文本中青蒿素研发所体现的思路(如回归传统寻找新路径),思考这一历史经验对解决当下耐药性危机有何启示?
青蒿素研发启示我们:面对耐药性这一“现代性困境”,出路未必仅在更猛烈的合成药物,而可能蕴藏于被忽视的传统知识库中。屠呦呦团队没有在已有化学药路径上“加码升级”,而是转向《肘后备急方》等古籍,从“渍、绞、汁”等朴素操作中捕捉活性保存的关键——这提示当代科研应打破学科壁垒,将民族医药典籍、民间疗法、生态用药经验视为动态的“生物与文化基因库”。正如文中所说“对传统医药的继续探索,会给这个世界带来更多的良药”,在耐药危机面前,传统智慧不是怀旧标本,而是未被充分开采的创新富矿,其价值正在于提供不同于主流范式的解决思路与物质资源。
屠呦呦在结尾呼吁“大力加强国际合作,推动对中医以及其他传统医学的研究”。联系当今全球公共卫生合作(如新冠疫苗研发中的跨国数据共享、mRNA技术联合攻关),请思考:青蒿素从中国发现到成为WHO推荐方案的过程,为今天推动传统医学国际化提供了哪些可借鉴的具体路径?
青蒿素的国际化路径提供了三条切实可行的经验:一是坚持“科学共通语言”,通过《科学通报》发表结构测定成果、接受《化学文摘》收录,主动对接国际学术规范,让传统医学成果能被全球同行理解、验证与引用;二是依托“多边机制平台”,借助WHO疟疾化疗科学工作组会议等国际组织渠道进行系统报告,将国家成果转化为全球健康议程议题;三是践行“成果共享伦理”,文中强调“衷心感谢中国同事们和国际友人们”,并将ACT疗法推广至非洲疫区,表明传统医学的国际化不是单向输出,而是以解决人类共同难题为旨归的合作共赢。这启示我们:传统医学走向世界,靠的不是口号宣传,而是用国际通行的科学标准筑牢信任基石,借全球治理平台扩大影响半径,以人类命运共同体意识校准价值坐标。
聚焦核心概念,辨析写作方法
Part 04
课文解读强调,本文“语言严谨、朴实、准确,充满了理性的力量”,并指出其“没有华丽的辞藻,也不用繁复的修辞”。请从原文中摘录三处典型语句(须含具体出处,如“又方,青蒿一握……”或“1971年10月4日,我们成功得到了……”等),分析这些语句如何通过用词、句式或数据呈现等方式体现“严谨、朴实、准确”的语言风格,并说明这种风格与文章作为“实用性文本”的功能要求之间有何内在联系。
第一处:“又方,青蒿一握,以水二升渍,绞取汁,尽服之。”——直接引用古籍原文,不加主观阐释,保留原始剂量单位(“一握”“二升”)和操作动词(“渍”“绞取”“尽服”),用语简净、指令明确,体现对文献依据的尊重与转述的准确性;
课文解读强调,本文“语言严谨、朴实、准确,充满了理性的力量”,并指出其“没有华丽的辞藻,也不用繁复的修辞”。请从原文中摘录三处典型语句(须含具体出处,如“又方,青蒿一握……”或“1971年10月4日,我们成功得到了……”等),分析这些语句如何通过用词、句式或数据呈现等方式体现“严谨、朴实、准确”的语言风格,并说明这种风格与文章作为“实用性文本”的功能要求之间有何内在联系。
第二处:“1971年10月4日,我们成功得到了安全性高的中性提取物,并获得对感染疟疾的小白鼠和猴子百分之百的抗疟药效!”——精确标注时间、对象(小白鼠和猴子)、效果数据(百分之百),动词“得到”“获得”客观中性,无夸张修饰,凸显科研记录的实证性;
课文解读强调,本文“语言严谨、朴实、准确,充满了理性的力量”,并指出其“没有华丽的辞藻,也不用繁复的修辞”。请从原文中摘录三处典型语句(须含具体出处,如“又方,青蒿一握……”或“1971年10月4日,我们成功得到了……”等),分析这些语句如何通过用词、句式或数据呈现等方式体现“严谨、朴实、准确”的语言风格,并说明这种风格与文章作为“实用性文本”的功能要求之间有何内在联系。
第三处:“C₁₅H₂₂O₅”——以标准化学分子式呈现成果,符号系统高度规范,不掺杂描述性语言,是科学文本最本质的准确表达。这三种语言实践共同服务于实用性文本的核心功能:传递可验证、可复现、可应用的信息。朴实避免误导,准确保障可信,严谨支撑决策——正因如此,青蒿素成果才能被国际医学界迅速接纳并转化为全球抗疟行动。
课文解读提到,文章“在对事实的陈述中,洋溢着科学家的执着和奉献精神”,并以“以身试药”为例。请细读“为了战胜疟疾,我和我的同事勇敢地做志愿者,第一批尝试青蒿提取物”这一句,思考:作者为何不写“我们冒着生命危险”“不顾个人安危”等带有强烈感情色彩的表达,而选择“勇敢地做志愿者”这样相对克制的说法?这种表达方式与全文“理性、求实”的语言风格有何一致性?
“勇敢地做志愿者”这一表述,既承认了行为的风险性与主动性(“勇敢”),又将其纳入现代科研伦理框架(“志愿者”),强调这是基于科学判断的自觉选择,而非情绪化的牺牲宣言。它避免了主观渲染,符合科研人员以证据和责任为行动依据的职业特质;同时,“志愿者”一词暗含知情同意、程序规范、团队协作等现代医学研究的基本原则,比“冒险”“献身”等词更具专业内涵。这种克制表达与全文风格高度统一:所有精神品质都依托于具体行为(收集2000方药、改用低温提取、赴海南临床验证)、时间节点(1971年10月4日、1972年11月8日)、数据结果(百分之百药效、熔点156~157℃)来呈现,让“执着”“担当”“奉献”成为可追溯、可验证的事实逻辑,而非空泛的道德赞颂。这正是理性力量最有力的体现——精神高度由事实密度托举,而非修辞强度堆砌。
$