内容正文:
第2
【作者简介】欧阳修(1007一1072),字
家,“唐宋八大家”之一。
原文呈现
环滁(cú)皆山也。其西南诸
峰,林壑尤美,望之蔚然①而深秀
者,琅邪(lang yo)也。山行六七
里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之
间者,酿泉也。峰回②路转,有亭翼
然临③于泉上者,醉翁亭也。作亭
者谁?山之僧智仙也。名之者谁?
太守自谓也。太守与客来饮于此,
饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉
翁也。醉翁之意④不在酒,在乎山
水之间也。山水之乐,得之心而寓
之酒也。
若夫日出而林霏⑤开,云归而
岩穴⑥暝”(ming),晦明变化者,山
间之朝暮也。野芳发而幽香,佳
木秀⑨而繁阴,风霜高洁,水落而石
出者,山间之四时也。朝而往,暮而
归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者”歌于途,行者休于
树,前者呼,后者应,伛偻(y心ǚ)提
携,往来而不绝者,滁人游也。临
溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香
而酒洌(è),山肴野蔌(sù),杂
然而前陈者,太守宴也。宴酣之
乐,非丝非竹,射者中,弈(y)者
胜,觥(gong)筹交错,起坐而喧
哗者,众宾欢也。苍颜①白发,颓然
乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守
归而宾客从也。树林阴翳(),鸣
声上下,游人去而禽鸟乐也。然而
禽鸟知山林之乐,而不知人之乐:人
知从太守游而乐,而不知太守之乐
其乐也。醉能同其乐,醒能述以文
者,太守也。太守谓谁?庐陵欧
阳修也。
篇醉翁亭记
(北宋·欧阳修)
永叔,自号醉翁,晚年又号六一居士,吉州永丰(今属江西)人,北宋文学
参考译文(上色字为重点课下注释)
重点注释
环绕着滁州城的都是山。它西南方向的山峦,①蔚然:茂盛的
树林和山谷尤其优美,一眼望去,树木茂盛又幽深样子。
秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐地听②回:曲折、回环。
到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞消③临:居高面下。
下来的,是酿泉啊。山势回环,路也跟着转弯,有一
④意:意趣,情趣。
⑤霏:弥漫的云气。
座亭子,(亭角翘起)像鸟张开翅膀一样,高踞于泉
⑥岩穴:山洞,这
水之上的,是醉翁亭啊。造亭的人是谁?是山里的
里指山谷。
和尚智仙啊。给它起名的是谁?大守用自己的别⑦瞑:昏暗。
号(醉翁)来命名。太守和宾客来这里饮酒,喝一点⑧芳:花。
就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫⑨秀:茂盛。
“醉翁”。醉翁的意趣不在酒上,而在山光水色中⑩负者:背着东西
啊。欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。的人。
要说那太阳出来而树林里的雾气散开,云雾聚①伛偻:弯腰曲背,
拢,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而这里指老人
暗,或暗或明,变化不一,就是山中的早晨和晚上。
②提携:牵扶,这里
指被牵扶的人,即
野花开放,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,
形皮浓密的绿萌,天商气东,霜色洁白,水流减少,洲:济。
儿童。
石头裸露,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚
④蔌:菜蔬。
返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。⑤陈:陈列,摆开。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在村⑥酣尽兴地喝酒。
下休息,前面的呼喊,后面的应答,老老少少的行⑦射:这里指投
人,来来往往,络绎不绝的,是滁州人们的出游啊。壶,宴饮时的一种
到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水来酿酒,泉水游戏。把箭投向
甜酒水清,野味野菜,杂七杂八摆开在面前的,这是壶中,中多者为胜,
大守的酒宴啊。宴中欢饮的乐趣,不在于音乐,投负者按照规定的
壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,
杯数喝酒。
起来坐下大声喧哗,是众位宾客快乐的样子。苍老
⑧弈:下棋。
⑨觥:酒杯。
的容颜,头发花白,醉倒在众人中间,这是太守喝
②①筹:酒筹,宴会
醉了。
上行令或游戏时
不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是饮酒计数的筹码。
大守回去,宾客跟从啊。树林枝叶茂密成荫,禽鸟@苍颜:苍老的容
在高处低处鸣叫,是游人走后鸟儿在欢唱啊。然而颜。
禽鸟(只)知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;②②颓然:倒下的样
游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以游子。
人的快乐为快乐啊。醉了能够同大家一起欢乐,醒②阴弱:形容枝叶茂
来能够用文章记述这事的人,是太守啊。太守是
密成荫。翳,遮盖。
谁?就是庐陵人欧阳修啊。
4谓:为,是。
61
续表
【思维导图】
环滁皆山→琅琊山→酿泉→醉翁亭
引入亭
亭之位置
层层推
山水之乐
(第1段)
(远(整体)
→近(局部)
亭之得名:作亭者→名之者→命名之意(太守自谓也)
山间朝暮(日出而林霏开,云归而岩穴暝
山景图
(时间顺序)(朝时“明”一—暮时“晦”
乐亦无穷
(第2段)
山间四时(野芳发而幽香(春)佳木秀而繁阴(夏)
醉翁亭记
↓
(时间顺序)(风霜高洁(秋)
水落而石出(冬)
游宴图:
滁人游→太守宴→众宾欢→太守醉
宴酣之乐
(第3段)
陶醉于山景
陶醉于百姓安定富足的生活
禽鸟之乐
衬托
+游人之乐
衬托
晚归图
太守之乐
(第4段)
山林
游玩
既知禽鸟之乐,又乐游人之乐)
与民同乐
既能“同醉”,又能独醒
【文章主旨】本文生动地描绘了醉翁亭周边的优美风景和变幻多姿的自然风光,通过滁人游、太守宴、众宾
欢、太守醉四幅画面,展现了太守与民同乐的美好场景,表现了作者随遇而安、寄情山水、与民同乐的旷达情
怀(或志趣和追求)。
【写作特色】①语言简练、平易流畅、委婉有致。语言简练,如“环滁皆山也”五个字写尽滁州环山的特点。
“平易流畅”体现在语言生活化、口语化。“委婉有致”表现在句式错综、表意深婉、抒情绵长等方面。②运
用骈偶句,抑扬顿挫,音韵谐美。文章用对偶描摹,用散句陈述,既整齐华美,又错落有致。
第3篇*湖心亭看雪(明末清初·张岱)
【作者简介】张岱(1597一1689),字宗子,号陶庵,山阴(今浙江绍兴)人,明末清初文学家。著有《陶庵梦忆》
《西湖梦寻》等。
原文呈现
参考译文(上色字为重,点课下注释)
重点注释
崇祯五年十二月,余住西湖。
崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了三①更定:晚上八时左
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这
右。
更(gg)定"矣,余拏②(na)一小一天晚上八时左右,我撑着一叶扁舟,裹着裘皮②拏:撑(船)。
舟,拥③毳(cu)衣炉火,独往湖心衣服,围着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)③拥:裹、围。
亭看雪。雾淞(song)沆砀④(hàng冰花周围弥漫着白汽,天与云与山与水,浑然一
④沆砀:白汽弥漫的
dàg),天与云与山与水,上下一体,白茫茫一片,湖上(比较清晰的)影子,只有西样子。
白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹、一点湖心亭的⑤焉得:哪能。
一点、与余舟一芥、舟中人两三粒轮廓、和我的一叶小舟、舟中的两三粒人影罢了。⑥更:还。
而已。
到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,⑦白:古人罚酒时用
到亭上,有两人铺毡对坐,一相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。的酒杯」
童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中哪能还有
⑧客此:客居此地。
“湖中焉得更有此人”拉余同这样的人呢!”拉着我一同饮酒。我尽力饮了三
⑨舟子:船夫」
饮。余强饮三大白”而别。间其姓大杯酒,然后(和他们)道别。问他们的姓氏,得
0相公:旧时对士人
氏,是金陵人,客此⑧。及下船,舟知他们是金陵人,客居此地。等到(回来时)下了的尊称。
子⑨喃喃日:“莫说相公痴,更有船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您
痴似相公者。”
样痴的人呢。”
62