内容正文:
离 骚 屈原 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。 ——毛泽东《沁园春 雪》 《诗经》国风 楚辞《离骚》 《诗经》是我国 第一部诗歌总集 《楚辞》是我国第一 部文人创作的诗歌 现实主义 浪漫主义 楚辞 课下注释:《楚辞》,西汉刘向辑,收录了战国时期楚国屈原、宋玉等人的作品。这些作品运用楚地的诗歌形式、方言声韵,描写楚地风土人情,具有浓郁的地方色彩,故名“楚辞”。后世称这种诗体为“楚辞体”或“骚体”。《离骚》是楚辞的代表作品,是我国古代最长的抒情诗。 学习提示: 《诗经》和《楚辞》在我国文学史上地位崇高,影响深远,后人将其艺术精神概称为“风骚”。本课选取《诗经 卫风》中的《氓》和《楚辞》中的《离骚》,学习时要注意比较作品不同的艺术风格,认识中国诗歌的抒情传统。两首诗都运用了比兴的手法,诵读时要注意品味相关诗句,体会其表达效果。 《氓》以一个女子的口吻讲述自己从恋爱、结婚到被抛弃的过程,展示了她从情意绵绵到悲伤无助,再到激愤决绝的心路历程,将叙事与抒情巧妙地结合起来。诵读时,要仔细体会女主人公心理的前后变化,感受诗歌“怨而不怒,哀而不伤”(《论语 八佾y 》)的抒情特征。 《离骚》(节选)中,诗人自叙其身世、遭遇,表达了对高洁人格的坚守和对高远理想的追求,并将个人命运与国家兴衰紧紧联系在一起。学习时不妨结合《屈原列传》,把握诗歌中“香草美人”的象征意义,体味诗人的情志。诵读时,要注意诗中繁复的意象、回旋复沓的表达、独特的节奏韵律,感受其中澎湃激荡的情感。 背诵《离骚》(节选)第3段。 离骚(节选) 屈原 帝高阳之苗裔y 兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬z u兮,惟庚寅y n吾以降。皇览揆ku 余初度兮,肇zh o锡c 余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重ch ng之以修能。扈h 江离与辟芷zh 兮,纫秋兰以为佩。汩y 余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴qi n阰p 之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! …… 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好h o姱ku 以鞿j 羁兮,謇ji n朝谇su 而夕替。既替余以蕙纕xi ng兮,又申之以揽茝ch i。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhu 谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭mi n规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳t n郁邑余侘傺ch ch 兮,吾独穷困乎此时也。宁溘k 死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜yu n之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟g u。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相xi ng道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋 o兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰j 荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌j 兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? “离骚”者,犹离忧也。——《屈原列传》 〔离忧〕遭遇忧患。 离,同“罹”,遭受。 题解 形式感知 1.课文中大量运用语气助词“兮”,其作用是什么? 明确:“兮”是有浓厚的楚国地方色彩的语气词,它在诗句中的位置不同,作用也不尽一样。 用在句中,表语音的延长; 用在句间,表语意未竟,待下句补充; 用在句尾,表感叹意味。 就课文来看,“兮”均用在句间,表示语意未完,等待下句补充。 2.这首诗运用了哪些方法来增强韵律感和音乐性? 明确:⑴隔句押韵。“不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路”中,“度”“路”是韵脚。 ⑵大量使用语助词“兮”。在诗中,一般是两句合起来表达一个完整的意思,“兮”字用在上下句之间,增加了语句间的停顿,增强了诗歌的节奏感。 ⑶大量使用对偶句。“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”“朝塞之木兰兮,夕揽洲之宿莽”等,句式整齐,朗朗上口,情文并茂。 离骚(节选) 屈原 帝高阳之苗裔y 兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬z u兮,惟庚寅y n吾以降。皇览揆ku 余初度兮,肇zh o锡c 余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。 〔帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸〕我是颛顼(zhu nx )帝的远代子孙(即楚王的同宗),父亲名为伯庸。高阳,传说中的古代帝王颛顼。苗裔,远代子孙。朕,我。皇考,对已故父亲的美称。皇,大。考,称已故的父亲。 〔摄提贞于孟陬(z u)兮,惟庚寅吾以降〕正当寅年的寅月寅日,我降生了。摄提,即“摄提格”,寅年的别称。贞,当、正当。孟陬,孟春正月,是寅月,正月为陬。庚寅,庚寅日。降,降生。 〔皇览揆(ku )余初度兮,肇锡余以嘉名〕先父观察衡量我降生时的情况,一出生就赐给我美名。皇,“皇考”的简称。览揆,观察衡量。览,观察。揆,测度、衡量。初度,出生时的情况。肇,开始。锡,赐给。嘉名,美名。 翻译:我是颛顼帝的远代子孙(即楚王的同宗),父亲名为伯庸。正当寅年的寅月寅日,我降生了。先父观察衡量我降生时的情况,一出生就赐给我美名。父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。 翻译,概括内容 离骚(节选) 屈原 帝高阳之苗裔y 兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬z u兮,惟庚寅y n吾以降。 皇览揆ku 余初度兮,肇zh o锡c 余以嘉名。 名余曰正则兮,字余曰灵均。 ——楚王同宗,出身高贵。 ——降生祥瑞,尊贵不凡。 ——名字尊贵,寓意美好。 小结 :述身世。自述出身与身世,强调自己的高贵和不凡。 纷吾既有此内美兮,又重ch ng之以修能。扈h 江离与辟芷zh 兮,纫秋兰以为佩。汩y 余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴qi n阰p 之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! …… 〔纷吾既有此内美兮,又重(ch ng)之以修能〕我既有这么多美好的内在品质,又加之以美好的容态。纷,盛多。重,加。修能,美好的容态。一说指优秀的才能。能,一说作“态”。 〔扈(h )江离与辟芷(zh )兮,纫秋兰以为佩〕肩披江离与长在幽僻处的白芷,将秋天的兰花连缀起来做成佩饰。扈,楚地方言,披。江离,一种香草。辟芷,生于幽僻之处的白芷。辟,同“僻”,僻静、幽静。纫,连缀、连接。 〔汩(y )〕水流很快的样子。这里用以比喻时间过得飞快。 〔不吾与〕即“不与吾”,不等待我。 纷吾既有此内美兮,又重ch ng之以修能。扈h 江离与辟芷zh 兮,纫秋兰以为佩。汩y 余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴qi n阰p 之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! …… 〔朝搴(qi n)阰(p )之木兰兮,夕揽洲之宿莽〕早晨我采撷坡上的木兰,晚上摘取洲中的宿莽。木兰去皮不死,宿莽经冬不枯,比喻坚贞的品德。朝搴、夕揽,比喻早晚勤勉修德。搴,拔取。阰,土坡。木兰,一种香木。揽,采摘。宿莽,一种香草。 〔忽〕迅速。 〔淹〕久留。 〔代序〕时序更替。 〔美人〕代指有才德、有作为的人。一说是屈原自指,一说指楚怀王。 〔不抚壮而弃秽兮,何不改此度〕何不趁着年富力强去除邪恶污秽,何不改变现行的法度。抚壮,把握壮年。弃秽,抛弃污秽的东西。度,法度、准则。 〔来吾道夫先路〕我愿为前驱。道,同“导”,引导。先路,前驱。 翻译:我既有这么多美好的内在品质,又加之以美好的容态。肩披江离与长在幽僻处的白芷,将秋天的兰花连缀起来做成佩饰。时间过得飞快我好像跟不上,唯恐岁月不等待我。早晨我采撷坡上的木兰,晚上摘取洲中的宿莽。时光迅速逝去不能久留,四季时序更替变化有常。想到草木纷纷凋零啊,担心有才德的人也会衰老。何不趁着年富力强去除邪恶污秽,何不改变现行的法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我愿为前驱! 纷吾既有此内美兮,又重ch ng之以修能。 扈h 江离与辟芷zh 兮,纫秋兰以为佩。 汩y 余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴qi n阰p 之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! …… ——才能美好,情操高尚。 ——时光飞逝,忧虑希望。 ——一腔热忱,君王不识。 ——立志改革,愿为前驱。 小结 :绘品质。诗人叙述自己注重修身,以提高自己的品德、才能,决心辅助楚王进行改革,使国家富强。 3.诗中写到的“江离”“辟芷”“秋兰”“木兰”“宿莽”等有什么象征意义?这些事物在诗中有什么表达效果? 纷吾既有此内美兮,又重ch ng之以修能。扈h 江离与辟芷zh 兮,纫秋兰以为佩。汩y 余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴qi n阰p 之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 江离,一种香草。 辟芷,生于幽僻之处的白芷。 秋兰,秋天的兰花。 木兰,一种香木,去皮不死。 宿莽,一种香草,经冬不枯。 取其芬芳无比 取其高洁 取其顽强不息 取其坚守傲骨 取其淡泊宁静 香草整体象征意义: 坚贞品德 高尚情怀 君子操守 美好理想 纷吾既有此内美兮,又重ch ng之以修能。扈h 江离与辟芷zh 兮,纫秋兰以为佩。汩y 余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴qi n阰p 之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 效果: ⑴这些香草大都象征了诗人坚贞的品德和高尚的情操。 ⑵屈原对香草的喜爱、佩带它们,其实就是表明了诗人注重自己的道德修养、始终保持高洁的情操、不肯同流合污的情感。这些香草这对塑造诗人的形象起到了烘托的作用。 ⑶把这些事物写进诗中,一方面使诗歌的表达更为含蓄,富有韵味;另一方面增加了诗歌的浪漫主义色彩。这是屈原诗歌的一大特色。 4.在屈原的自述中,被提及多次的香草和美人到底有什么寓意?屈原想要实现什么样的政治理想?他对自己的定位是什么? 纷吾既有此内美兮,又重ch ng之以修能。扈h 江离与辟芷zh 兮,纫秋兰以为佩。汩y 余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴qi n阰p 之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 江离 辟芷 秋兰 木兰 宿莽 扈江离 扈辟芷 纫秋兰 搴木兰 揽宿莽 香草比喻坚贞的品德 摘取和佩戴香草比喻修身养性 修身 美人 有才德、有作为的人 乘骐骥以驰骋兮 追求美好的政治理想 治国 屈原渴望将自己美好的品格和超凡的才能献给楚国,成为振兴楚国的先驱者。 补充:香草美人 ㈠“香草美人”的渊源 ⑴《诗经》中以香草花木做喻。 “桃之夭天,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”(《诗经 桃夭》)用桃花比喻勤劳善良的女子。 ⑵楚国“原始的巫文化” “周礼既废,巫风大兴;楚越之间,其风尤盛。”楚地临近水源,草木茂盛,花开遍地。祭祀者在活动前需要洁身沐浴,用香花装扮自己,祭祀过程中以香花草木作为供奉,以示尊敬。由此,屈原将“香草美人”作为一切美好光明的象征引入到创作中。 ㈡“香草美人”的象征意义 ⑴“香草”:美德、美政。 ①美德:暗喻屈原自身对美好品德的坚守和追求。(文人风骨) ②美政:屈原渴望遇见志同道合、心怀天下的高尚之士,齐心协力创造充满香气的美好社会。 ⑵“美人”意象: 其一指代屈原自己,其二是暗喻贤明君王。 归结起来,“香草美人”的象征意义:指高洁的品质、美好的政治理想。 ㈢"移情”技法的运用 《离骚》中作者常以“香草”“美人”来比喻自己、贤士和君王,并表达政治理想,这是《离骚》的一大艺术特色,这种方法也叫“移情法”,即不直接说出自己想说的话,而是把它寄寓于某一物上,也就是“移情于物”。移情技法在古诗词中运用广泛。在政治昏暗的时代,借用“移情”可言难言之语,可抒难抒之情。 例如“颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流”。杜甫这两句诗借用对柳絮与桃花的描写,表达作者对黑暗现实的不满及自己的政治抱负不能实现的痛苦和愁闷。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好h o姱ku 以鞿j 羁兮,謇ji n朝谇su 而夕替。既替余以蕙纕xi ng兮,又申之以揽茝ch i。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhu 谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭mi n规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳t n郁邑余侘傺ch ch 兮,吾独穷困乎此时也。宁溘k 死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜yu n之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟g u。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 〔太息〕叹息。 〔掩涕〕掩面而泣。 〔民生〕人生。 〔余虽好(h o)修姱(ku )以鞿(j )羁兮,謇(ji n)朝谇(su )而夕替〕我虽然崇尚美德而约束自己,(可)早上进谏晚上即遭贬黜。好,爱慕、崇尚。修姱,美好。鞿羁,喻指束缚、约束。鞿,马缰绳。羁,马络头。謇,楚地方言,助词,无实义。谇,谏诤。替,废弃。 〔既替余以蕙纕(xi ng)兮,又申之以揽茝(ch i)〕既因为我用香蕙作佩带而贬黜我,又因为我采摘白芷为饰而给我加上罪名。蕙纕,一种香草,俗名佩兰。纕,佩带。申,重复、加上。茝,一种香草,即白芷。 〔灵修〕指楚怀王。 〔浩荡〕荒唐。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好h o姱ku 以鞿j 羁兮,謇ji n朝谇su 而夕替。既替余以蕙纕xi ng兮,又申之以揽茝ch i。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhu 谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭mi n规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳t n郁邑余侘傺ch ch 兮,吾独穷困乎此时也。宁溘k 死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜yu n之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟g u。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 〔民心〕指屈原自己的心。一说指人心。 〔众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhu )谓余以善淫〕众多小人嫉妒我秀美的蛾眉,诽谤我好做淫邪之事。众女,喻指小人。蛾眉,喻指美好的品德。谣诼,毁谤。 〔固时俗之工巧兮,偭(mi n)规矩而改错〕世俗本来是善于取巧的,违背规矩而任意改变正常的措施。固,本来。时俗,世俗。偭,违背。错,同“措”,举措。 〔背绳墨以追曲兮,竞周容以为度〕违背准绳而追随邪曲,竞相把迎合讨好奉作法度。绳墨,木匠画直线用的工具,喻指准绳、准则。追曲,追随邪佞。周容,迎合讨好。 〔忳(t n)郁邑余侘傺(ch ch )兮,吾独穷困乎此时也〕忧愁烦闷而又失意,独有我在此时走投无路。忳郁邑,强调忧闷之深切。忳、郁邑,都是“忧愁烦闷”的意思。侘傺,失意的样子。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好h o姱ku 以鞿j 羁兮,謇ji n朝谇su 而夕替。既替余以蕙纕xi ng兮,又申之以揽茝ch i。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhu 谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭mi n规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳t n郁邑余侘傺ch ch 兮,吾独穷困乎此时也。宁溘k 死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜yu n之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟g u。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 〔溘(k )〕突然。 〔流亡〕随流水消逝。 〔此态〕指迎合讨好他人的丑态。 〔鸷鸟之不群〕猛禽不与凡鸟同群。鸷鸟,凶猛的鸟,指鹰、雕等。 〔何方圜(yu n)之能周兮,夫孰异道而相安〕哪有方枘(ru )和圆凿能够相合,哪有道不同却能够相互安处的?方圜,方枘(榫头)和圆凿(榫眼)。圜,同“圆”。周,合。孰,何、怎么。 〔屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(g u)〕受着委屈压抑着意志,忍受着责备和辱骂。尤,责骂。攘,容忍。诟,辱骂。 〔伏清白以死直兮,固前圣之所厚〕保持清白而献身正道,本来是古代圣贤所推崇的。伏,同“服”,保持。 翻译:我叹息一声掩面而泣啊,哀叹人生的道路如此艰难。我虽然崇尚美德而约束自己,(可)早上进谏晚上即遭贬黜。既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。只要是我心中所向往喜欢的,即使死去多次也不会后悔。怨恨君王荒唐,没有准则,始终不知考察人心。许多女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,诽谤我好做淫荡之事。 世俗本来是适合于投机取巧啊,违背规矩而任意改变。违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悦于人奉作法度。烦闷失意啊,只有我在此时走投无路。宁愿突然死去或随流水而消逝,我不能容忍这种苟合之态。雄鹰与凡鸟不合群,从自古以来就是这样。哪有圆凿和方枘ru 能够相合的啊?哪有道不同能够相安的?受着委屈而压抑着意志啊,忍受着责骂和侮辱。保持清白而献身正道啊,本来是古代圣贤所推崇的。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好h o姱ku 以鞿j 羁兮,謇ji n朝谇su 而夕替。 既替余以蕙纕xi ng兮,又申之以揽茝ch i。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhu 谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭mi n规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳t n郁邑余侘傺ch ch 兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘k 死以流亡兮,余不忍为此态也! 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜yu n之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟g u。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 ——内心苦闷,忧国忧民。 ——追求美德,至死不改。 ——疾恶如仇,不同流合污。 ——刚正不阿,一身正气。 小结 :述情怀,揭示“朝谇而夕替”原因(洁身自好,小人诽谤,君王昏庸),表现“九死未悔”的坚定节操。 5.从这一部分可以明显看出屈原虽志向高远,却受到不公正的待遇,原因是什么? 答:⑴君王昏庸,贤愚不分 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 ⑵小人投机取巧,钻营逢迎 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 ⑶自己不愿同流合污 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也! 6.对于黑暗的社会现实,对自己遭受的不公正的待遇,诗人是否一味哀怨?作者报以怎样的态度? 答:⑴内心苦闷,忧国忧民 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 ⑵坚持真理,献身理想 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 ⑶疾恶如仇,不同流合污 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也! ⑷刚正不阿,献身正道 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相xi ng道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋 o兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰j 荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌j 兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? 〔悔相(xi ng)道之不察兮,延伫乎吾将反〕后悔选择道路时没有看清,我久久伫立而想返回。相,观察。延伫,久立。 〔回朕车以复路兮,及行迷之未远〕掉转我的车子返回原路,趁着迷路还不算远的时候。复路,回原路。及,趁着。行迷,走入迷途。 〔步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息〕让我的马缓缓走在长着兰草的水边,驱马疾行到长着椒树的山冈暂且在那里休息。步,缓行。皋,水边地。丘,山冈。焉,在那里。 〔进不入以离尤兮,退将复修吾初服〕到朝廷做官不被(君王)接纳而又遭受指责,退下来重新整理我当初的衣服。不入,不被容纳。离,同“罹”,遭受。初服,指出仕前的服饰,比喻原先的志向。 〔芰(j )荷〕菱叶与荷叶。 悔相xi ng道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋 o兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰j 荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌j 兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? 〔不吾知其亦已兮,苟余情其信芳〕不了解我也就算了,只要我本心确实是美好的。不吾知,即“不知吾”。苟,如果、只要。芳,美好。 〔高余冠之岌(j )岌兮,长余佩之陆离〕加高我高高的帽子,加长我长长的佩带。岌岌,高耸的样子。陆离,修长的样子。 〔芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏〕服饰的芳香和佩玉的润泽交织在一起,我光明纯洁的品质还是没有减损。昭质,光明纯洁的本质。亏,减损。 〔游目〕放眼观看。 〔佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章〕佩戴的饰物缤纷多彩,浓烈的芳香更加显著。菲菲,香气浓烈。章,同“彰”。 〔民生各有所乐兮,余独好修以为常〕人生各有各的爱好,我独爱美好并且习以为常。 〔虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩〕即使被肢解我仍然不会改变,难道我的心会因为受到惩罚而停止(爱美好,从正道)?惩,因受创而戒止。 翻译:后悔选择道路时没有看清,我久久伫立而想返回。掉转我的车子返回原路,趁着迷路还不算远的时候。让我的马缓缓走在长着兰草的水边,驱马疾行到长着椒树的山冈暂且在那里休息。到朝廷做官不被(君王)接纳而又遭受指责,退下来重新整理我当初的衣服。用芰荷裁制上衣啊,用芙蓉缝制下裳。不了解我也就算了,只要我本心确实是美好的。加高我高高的帽子,加长我长长的佩带。服饰的芳香和佩玉的润泽交织在一起,我光明纯洁的品质还是没有减损。忽然回头放眼远眺啊,将去观望四方极远之地。佩戴的饰物缤纷多彩,浓烈的芳香更加显著。人生各有各的爱好,我独爱美好并且习以为常。即使被肢解我仍然不会改变,难道我的心会因为受到惩罚而停止(爱美好,从正道)? 悔相xi ng道之不察兮,延伫乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋 o兮,驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰j 荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌j 兮,长余佩之陆离。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? ——修身洁行,自我完善。 ——忠贞不移,至死不变。 小结 :省自身。检查自己的行为,表现追求美德,体解不悔的高尚品格。 悔相xi ng道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋 o兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰j 荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌j 兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? 7.“进不入以离尤兮,退将复修吾初服。”这里的“进”和“退”怎么理解? 明确:《孟子 尽心上》中提到:“达则兼济天下,穷则独善其身。”这句话的意思是说一个人在不得志的时候,就要洁身自好,注重提高个人修养和品德;一个人在得志显达的时候,就要想着把善发扬光大,有惩恶扬善之意。 于屈原而言,他终其一生追求“美政”,矢志不渝,如果无法实现自己崇高的政治理想,即便被流放驱逐,他也不改其志,坚定自己的初心。 “初服”指出仕前的服饰,比喻原先的志向。屈原已经打算全身而退,但他并没有因此而改变自己的志向,而是一如既往地坚持自己的追求。 课文节选的这部分叙述诗人的身世,表明心志,回顾自己因洁身自好、坚持正道而受到小人的猜疑、造谣、中伤,处于被君主疏远的困厄处境。诗人一方面表明誓死不和小人同流合污的决绝态度,另一方面设想自己退隐后将更加努力地培养自己的美好德行。 诗歌充分表现了屈原坚持“美政”、至死不悔的高尚节操,抒发了诗人忧国忧民、献身理想的爱国情感。 诗歌主旨 诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗。情动于中而形于言。言之不足,故嗟叹之;嗟叹之不足,故咏歌之;咏歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。 ——《毛诗序》 翻译:诗,是人表现志向所在的,在心里就是志向,用语言表达出来就是诗。情感在心里被触动必然就会表达为语言,语言不足以表达,就会吁嗟叹息,吁嗟叹息不足以表达,就会长声歌咏,长声歌咏不足以表达,就会情不自禁地手舞足蹈。 若乃春风春鸟,秋月秋蝉,夏云暑雨,冬月祁寒,斯四候之感诸诗者也。嘉会寄诗以亲,离群托诗以怨。至于楚臣去境,汉妾辞宫;或骨横朔野,或魂逐飞蓬;或负戈外戍,或杀气雄边;塞客衣单,孀闺泪尽;或士有解佩出朝,一去忘返;女有扬蛾入宠,再盼倾国。凡斯种种,感荡心灵,非陈诗何以展其义,非长歌何以骋其情。故曰:“诗可以群,可以怨。” ——锺嵘《诗品序》 翻译:春风拂面、春鸟鸣啼,秋月圆缺、秋蝉鸣唱,夏日流云、暑雨连绵,冬月寒冽、酷寒难耐——这些四季更迭的节令与气候,都会触动人心,进而被融入诗歌之中。在欢乐的集会之上,人们用诗抒发亲近愉悦之情;独处孤居、远离亲友时,便以诗寄托哀怨之意。楚国臣子背井离乡、汉朝妃嫔辞别宫廷,有人殒命于荒郊野岭,有人沦为孤魂野鬼;有人驻守边疆,边关杀气凛然,征人衣衫单薄,闺中寡妇泪尽肠断;有的士人解下官印、辞官归隐,一去不返;有的女子凭借娇美容颜入宫受宠,顾盼之间便有倾国倾城之姿。所有这些情景,无不深深触动人心,若非通过诗歌铺陈描摹,又能以何物抒发这份情义?若非放声歌唱,又能以何种方式舒展这份情怀?故而古人云:诗可以用来结交朋友,也可以用来怨刺不公。 感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切乎声,莫深乎义。《诗》者,根情,苗言,华声,实义。 ——白居易《与元九书》 翻译:能够感化人心的事物,没有比情先的,没有比言早的,没有比声近的,没有比义深的。所谓诗,就是以情为根,以诗为苗,以声为花,以义为实的。 $