2026届高考语文专题复习:文言翻译
2026-02-27
|
69页
|
713人阅读
|
0人下载
普通
资源信息
| 学段 | 高中 |
| 学科 | 语文 |
| 教材版本 | - |
| 年级 | 高三 |
| 章节 | - |
| 类型 | 课件 |
| 知识点 | 文言文阅读 |
| 使用场景 | 高考复习-二轮专题 |
| 学年 | 2026-2027 |
| 地区(省份) | 全国 |
| 地区(市) | - |
| 地区(区县) | - |
| 文件格式 | PPTX |
| 文件大小 | 873 KB |
| 发布时间 | 2026-02-27 |
| 更新时间 | 2026-02-27 |
| 作者 | xkw_47431778 |
| 品牌系列 | - |
| 审核时间 | 2026-02-27 |
| 下载链接 | https://m.zxxk.com/soft/56578460.html |
| 价格 | 2.50储值(1储值=1元) |
| 来源 | 学科网 |
|---|
内容正文:
2026届高考语文专题复习
文言翻译
复习目标:
1、熟知文言文翻译“三大赋分点”。
2、掌握文言文翻译“六字诀”。
【必备知识】
复习任务一 熟知文言文翻译“三大赋分点”
从高考试题来看,文言文翻译是按得分点赋分的。
文言文翻译的赋分点主要体现在实词、虚词、特殊句式上。另外,有的涉及到一定的文化常识(如,“余自束发读书轩中”)。找准这些赋分点,也就抓住了翻译题的命题点和基本的得分点。
赋分点一 重要实词
文言翻译中的重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。
把重要实词翻译到位,需要准确理解古汉语特殊语法现象:通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语以及多义词,并且在译文中正确地体现出来。
【边练边悟】
1.指出下列句子中的重要实词,并把句子翻译成现代汉语。
(1)既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?
(《烛之武退秦师》)
答案:重要实词:东(名词用作状语)、封(第一个,使动用法)、肆(重要动词)、阙(使动用法)。
译文:(晋国)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界,如果不使秦国土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?
(2)君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。(《劝学》)
答案:重要实词:博学(古今异义词)、日(名词用作状语)、参(重要动词)、省(重要动词)、知(通假字)。
译文:君子广泛地学习而且每天对自己检查、省察,那么他就会见识高明而且行为没有过错了。
赋分点二 关键虚词
虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:
①有些虚词必须译出。有实词义项的,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之对应的虚词进行互换的,如“之”(的)“而”(表转折、递进、假设等)“以”(作连词、介词)“于”(作介词)等。这两类需要译出。
②有些虚词不必译出。在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等,不必译出。
总之,我们在翻译虚词时,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
【边练边悟】
2.指出下列句子中的关键虚词,并把句子翻译成现代汉语。
(1)项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。(《鸿门宴》)
答案:关键虚词:乃(于是)、之(到)、以(把)。
译文:项伯于是在夜里快马加鞭赶到刘邦军队驻地,私下里见了张良,把事情全部告诉了他。
(2)臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。(《邹忌讽齐王纳谏》)
答案:关键虚词:之(三个都为助词,的)、于(第一个,介词,对、向;第二个,介词,表比较)、以(认为)。
译文:我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人对我有所求,(他们)都认为(我)比徐公美。
3.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子中的关键虚词,并把句子翻译成现代汉语。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” (节选自《陈涉世家》)
答案:关键虚词:与(同、和)、之(第一个,动词,去、往;第二个,音节助词,无实义)
译文:陈胜年轻时,曾经同别人一道被雇佣耕地,(一天)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,对伙伴们说:“如果将来谁富贵了,都不要忘掉彼此。”
赋分点三 文言句式
文言句式在翻译题中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。审出译句中的特殊句式后,考生要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻译格式,重点把握容易忽略的省略句、倒装句中的宾语前置句和固定句式等。
要掌握各种句式的翻译格式。
①判断句:必须加上“是”“就是”等词语。
②被动句:必须加上“被”字。
③倒装句:必须用“调”的方法将译句按照现代汉语的语法习惯调整过来。如状语后置句,翻译时要将状语调到动词前;定语后置句和宾语前置句,翻译时要将定语和宾语恢复原位。主谓倒装句,要复位。如:
“甚矣,汝之不惠!”需要调整成“汝之不惠,甚矣!”
④省略句:须补出省略的成分,确保句意通顺。
⑤固定句式(结构):有固定的译法,须在平时积累掌握好。
【边练边悟】
4.指出下列句子中的文言句式类型,并把句子翻译成现代汉语。
(1)东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。(《项脊轩志》)
答案:句式类型:状语后置句。
译文:东家的狗(听到西家的声音)就对着西家叫,客人越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。
(2)夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
(《廉颇蔺相如列传》)
答案:句式类型:被动句和状语后置句。
译文:赵国强大而燕国弱小,而您又被赵王宠幸,所以燕王想和您结交。
5.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子的文言句式类型,并把句子翻译成现代汉语。
郭解,轵人也,字翁伯。解姊子负解之势,与人饮,使之嚼。非其任,强必灌之。人怒,拔刀刺杀解姊子,亡去。解姊怒曰:“以翁伯之义,人杀吾子,贼不得。”弃其尸于道,弗葬,欲以辱解。解使人微知贼处。贼窘自归,具以实告解。解曰:“公杀之固当,吾儿不直。”遂去其贼,罪其姊子,乃收而葬之。
解出入,人皆避之。有一人独箕倨视之,解遣人问其名姓。客欲杀之。解曰:“(1)居邑屋至不见敬,是吾德不修也,彼何罪!”乃阴属尉史曰:“是人,吾所急也,至践更时脱之。”每至践更,数过,吏弗求。怪之,问其故,乃解使脱之。箕踞者乃肉袒谢罪。少年闻之,愈益慕解之行。
解之旁郡国,为人请求事,事可出,出之;不可者,各厌其意,然后乃敢尝酒食。(2)诸公以故严重之,争为用。邑中少年及旁近县贤豪,夜半过门常十余车,请得解客舍养之。
(节选自《史记·游侠列传》,有删改)
(1)居邑屋至不见敬,是吾德不修也,彼何罪!”
答案:(1)句式类型:被动句和判断句。
译文:在乡里居住(同住一个乡里)竟不被人尊敬,这是我自己的德行修养还不够,他有什么罪过啊!
(2)诸公以故严重之,争为用。
(2)句式类型:被动句和省略句。
译文:大家因为这个原因十分敬重他,争着被(他)任用。
参考译文:
郭解,是轵县人,字翁伯。郭解姐姐的儿子依仗郭解的势力,同别人喝酒,让人家把酒饮尽。如果人家的酒量小,不能再喝了,他就强行给人家灌酒。人家发怒,拔刀刺死了郭解姐姐的儿子,逃跑了。郭解姐姐愤怒地说道:“凭弟弟翁伯的仁义,人家杀了我的儿子,凶手竟然捉不到。”于是她把儿子的尸体丢弃在道路上,不埋葬,想以此来羞辱郭解。郭解派人暗中探知凶手的去处。凶手处境窘迫,自己投案,把真实情况详细地告诉了郭解。郭解说:“你杀他确实应该,是我家的孩子无理。”于是放走了那个凶手,把罪责归于姐姐的儿子,并收尸埋葬了他。
郭解每次外出或归来,人们都躲着他走。只有一个人两脚张开,像簸箕似的坐在地上,傲慢地看着他,郭解派人去问他的姓名。门客中有人要杀掉那个人。郭解说:“在乡里居住(同住一个乡里)竟不被人尊敬,这是我自己的德行修养还不够,他有什么罪过啊!”于是他就暗中嘱托尉史说:“这个人,是我迫切需要的,轮到他服役时,请加以免除。”以后每到服役时,多次轮到这个人,县中官吏都没有要求他去。他对此感到奇怪,探究事情的原因,竟然是郭解让人免除了他的徭役。于是,他就赤裸上身去找郭解谢罪。少年们听到这个消息,越发仰慕郭解的品行。
郭解到别的郡国,去替人办事,事能办成的,一定把它办成;办不成的,也要使双方都满意,这样以后才敢去喝人家的酒,吃人家的饭。大家因为这个原因十分敬重他,争着被(他)任用。乡里的少年及邻近县的贤人豪杰,半夜上门拜访郭解的有很多,门口常常有十多辆车子,请求把郭解家的门客接回自家供养。
复习任务二 谨记文言文翻译“六字诀”
文言文翻译要做到“信”,即准确地表达原文意思;力争“达”,即文通字顺,句意畅达;而“雅”,则是更高一级的要求,即做到用语得体,简明优雅。
翻译文言文句子时应先找到题目的命题点和翻译的得分点,然后加以翻译。
①先直译,确保字字落实;
②直译不畅,再意译;
③结合语境检查修正,做到文通句顺。
翻译时注意运用“六字诀”,防范“六失误”。
关注一 留(所谓“留”,保留文言文中一些基本词汇和专有名词)
【教材探源】
类 型 例 句 翻 译
古今意思相同的词可以保留 封闭宫室,还军霸上。(《鸿门宴》) 保留词语:封闭、宫室
参考译文:封闭了宫室,军队退回到霸上。
类 型 例 句 翻 译
专有名词(如人、物、地名、朝代、年号、帝号、国号、官职、典章制度等)可以保留 沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰。
(《鸿门 宴》) 保留词语:沛公、左司马、曹无伤、项羽
参考译文:沛公的左司马曹无伤让人对项羽说。
成语可以保留 劳苦而功高如此,未有封侯之赏。(《鸿门宴》) 保留词语:劳苦而功高
参考译文:如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏。
【边练边悟】
1.翻译下列句子。
(1)永和九年,岁在癸丑。(《兰亭集序》)
答案:永和九年,正值癸丑。
(2)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
答案:庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。
“六失误”之一 该留不留,强行翻译
把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
赵立,徐州张益村人。……时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。且战且行,连七战胜而后能达楚。
(选自《宋史·赵立传》)
会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。
错误
翻译 适逢金国上将军完颜昌加紧围困楚州,佐理郡务官贾敦诗打算交城投降,安抚使杜充命令赵立率领部下前往支援他。
我来
评卷 官职名“左将军”“通守”“宣抚使”及在句中只起调节音节作用的“之”,不用翻译,却强行翻译。应保留官职名,删去“之”。
我来
改正 适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算交城投降,宣抚使杜充命令赵立率领部下前往支援。
【对接高考】
1.(2022·全国乙卷)把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)
武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”太公对曰:“臣闻爱其人者,兼屋上之乌;憎其人者,恶其余胥。咸刘厥敌,靡使有余,何如?”王曰:“不可。”太公出,邵公入,王曰:“为之奈何?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活之,何如?”王曰:“不可。”
关注二 换(所谓“换”,用现代汉语中的词语替换文言词语)
【教材探源】
类 型 例 句 翻 译
单音节词换成双音节词 吾尝终日而思矣。
(《劝学》) 替换词语:思:思考
参考译文:我曾经整天地思考。
通假字要换成本字,译成本字的意思 距关,毋内诸侯。
(《鸿门宴》) 替换词语:距:同“拒”,据守
内:同“纳”,接纳
参考译文:把守住函谷关,不让诸侯进来。
类 型 例 句 翻 译
古今异义词、偏义复词要替换成相应的现代词语 沛公居山东时。
(《鸿门宴》) 替换词语:山东:崤山以东
参考译文:沛公居住在崤山以东时。
活用词语、固定结构要换成相应的现代词语 吾从而师之。
(《师说》) 替换词语:师:以……为师
参考译文:我跟从他,以他为师。
判断句、被动句中的标志性词语要对应译出 此则岳阳楼之大观也。(《岳阳楼
记》) 替换词语:则:就是
参考译文:这就是岳阳楼的雄伟景象啊。
【边练边悟】
2.翻译下列句子。
(1)张良出,要项伯。(《鸿门宴》)
答案:张良出去,邀请项伯。
(2)思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。(《六国论》)
答案:想想他们死去的祖辈和父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才有了一点土地。
(3)以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才。
答案:用贿赂秦国的土地封赏天下的谋臣,用侍奉秦国的心思礼遇天下的奇才。
“六失误”之二 该换不换,文白混杂
把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
绍圣初,(许将)入为吏部尚书,章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。哲宗以问将,对曰:“发人之墓,非盛德事。”知颍昌府,移大名。在大名六年,数告老,召为佑神观使。
(节选自《宋史·许将传》)
章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。
错误翻译 章惇为相,与蔡卞一起任意罗织,贬斥元祐旧臣,上奏请求打开司马光的坟墓。
我来评卷 “章惇为相”“罗织”文白掺杂,“为相”意为“担任宰相”,“罗织”意为“虚构罪名,进行诬陷”。
我来改正 章惇担任宰相,与蔡卞一起恣意虚构罪名,贬斥元祐旧臣,奏请打开司马光的坟墓。
【对接高考】
2.(2022·新高考卷Ⅱ)把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)
上既破邯郸,诛王郎,召邓禹宿,夜语曰:“吾欲北发幽州突骑,诸将谁可使者?”禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”上于是以汉为大将军。汉遂斩幽州牧苗曾,上以禹为知人。吴汉与苏茂、周建战,汉躬被甲持戟,告令诸部将曰:“闻鼓声皆大呼俱进,后至者斩。”遂鼓而进,贼兵大破。北击清河长垣及平原五里贼,皆平之。
禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”
答案:替换词语:“数”,多次;“语”,交谈;“勇鸷”,勇敢凶猛;“鲜”,少;“及”,赶得上。
译文:邓禹说:“吴汉可以。我多次和他交谈,他这个人勇敢凶猛有智慧谋略,各将领中少有能赶得上的。”
参考译文:
光武帝攻下了邯郸,诛杀了王郎,召见邓禹同宿,夜里跟他交谈说:“我想要向北派遣攻打幽州的骑兵,各位将领谁能够胜任?”邓禹说:“吴汉可以。我多次和他交谈,他这个人勇敢凶猛有智慧谋略,各将领中少有能赶得上的。”光武帝于是让吴汉担任大将军。吴汉于是斩杀了幽州牧苗曾。光武帝于是认为邓禹能了解人。吴汉与苏茂、周建交战,亲自披上铠甲拿着戟,命令诸将说:“听到鼓声全部大呼前进,后退的斩。”于是击鼓进军,贼兵被打败。向北进攻清河长垣及平原五里的敌军,全部平定了他们。
关注三 调(所谓“调”,就是把文言文中的特殊句式按现代汉语的语序调整过来,使译句畅达)
【教材探源】
类 型 例 句 翻 译
状语
后置句 苏子与客泛舟游于赤壁之下。(《赤壁赋》) 调整句式:苏子与客于赤壁之下泛舟游。
参考译文:我和客人在赤壁之下泛舟游览。
类 型 例 句 翻 译
宾语
前置句 夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》) 调整句式:夫晋,有何厌?
参考译文:晋国,有什么能使它满足的呢(怎么会有满足的时候呢)?
主谓
倒装句 甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》) 调整句式:汝之不惠,甚矣!
参考译文:你也太不聪明了!
定语
后置句 村中少年好事者。(《促织》) 调整句式:村中(有)好事少年。
参考译文:村中有个好事的少年。
【边练边悟】
3.翻译下列句子。
(1)蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《劝学》)
(2)句读之不知,惑之不解。(《师说》)
(3)人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。(《报任安书》)
蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿、强健的筋骨。
(定语后置)
不通晓句读,不能解决疑难问题。
(宾语前置)
(状语后置)
人本来就有一死,有的人死得比泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻。
“六失误”之三 该调不调,不合规范
把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
前世之士身不显于时而言立于后世者多矣。太初虽贱而夭,其文岂必不传?异日有见之者,观其《后车》诗,则不忘鉴戒矣;观其《逸党》诗,则礼义不坏矣;观其《哭友人》诗,则酷吏愧心矣;观其《同州题名记》,则守长知弊政矣;观其《望仙驿记》,则守长不事厨传矣。由是言之,为益岂不厚哉!
(选自《司马光集》,有删改)
前世之士身不显于时而言立于后世者多矣。
错误翻译 前代的读书人地位不显赫于当时但文章留存于后代的太多了。
我来评卷 “士……者”是定语后置句,“身不显于时”“言立于后世”是状语后置句,翻译时应该体现出来。
我来改正 前代那些活着时地位不显赫但文章在后代长存的读书人太多了。
又:驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。
郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里从事园林游览和做水果买卖的富豪人家,都争着迎接他,雇佣他。
前代那些活着时地位不显赫但文章在后代长存的读书人太多了。
太初虽然官职微贱且早早去世了,但他的文章难道一定不能留传吗?以后见到这些文章的人,看到他的《后车》诗,就不会忘记鉴戒了;看到他的《逸党》诗,那么礼义就不再败坏了;看到他的《哭友人》诗,那么即使是酷吏也心中有愧了;看到他的《同州题名记》,那么郡守就知道弊政了;看到他的《望仙驿记》,则郡守就不再麻烦厨传(驿站)了。由此看来,好处大大呀!
【对接高考】
3.把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法)
上怒曰:“卿欲守法,而使朕失信乎?”对曰:“敕者出于一时之喜怒,法者国家所以布大信于天下也。陛下忿选人之多诈,故欲杀之,而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。”上曰:“卿能执法,朕复何忧?”胄前后犯颜执法,言如涌泉,上皆从之,天下无冤狱。
而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。
答案:关键词语:“忿”,愤怒,怨恨;“信”,信用。
调整句式:“断之以法”,状语后置句,正常语序应为“以法断之”。
译文:但已经知道不能这样处置,再依法裁决,这是忍下了小的愤怒而保全了大信用啊。
参考译文:
皇上生气地说:“你想遵守法律,却让我失信于天下吗?”戴胄答道:“皇上的命令产生于一时的喜怒,法律是国家用来向天下昭示大信用的。皇上怨恨候选官员多有欺诈行为,所以想要杀掉他们,但已经知道不能这样处置,再依法裁决,这是忍下了小的愤怒而保全了大信用啊。”皇上说:“你能依法办事,我还担忧什么呢?”戴胄前后多次冒犯皇上的威严执行法律,奏答的言论像泉水一样涌出,皇上都听从他的意见,天下没有冤案。
关注四 删(“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去)
【教材探源】
类 型 例 句 翻 译
现代汉语中没有相应词语与文言助词对应,可以删掉 道之所存,师之所存也。(《师说》) 删掉词语:之
参考译文:道存在的地方,就是老师存在的地方。
类 型 例 句 翻 译
某些发语词、表停顿和补足音节的虚词,可以删掉 夫六国与秦皆诸侯。
(《六国论》) 删掉词语:夫
参考译文:六国与秦国都是诸侯。
某些语气词,可以不译 夺项王天下者,必沛公也。(《鸿门宴》) 删掉词语:也
参考译文:夺取项王天下的人,必定是沛公。
【边练边悟】
4.翻译下列句子。
(1)所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)
答案:(我)派遣官兵去把守函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外的变故。
(2)久之,能以足音辨人。(《项脊轩志》)
答案:时间长了,能根据脚步声辨别走过的人。
“六失误”之四 该删不删,画蛇添足
把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
时方考选科道,登云因疏言:“近岁言官,壬午以前怵于威,则摧刚为柔;壬午以后昵于情,则化直为佞。其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。二十年来,以刚直擢京卿者百止一二耳。背公植党,逐嗜乞怜,如所谓‘七豺’‘八狗’者,言路顾居其半。夫台谏为天下持是非,而使人贱辱至此,安望其抗颜直绳,为国家锄大奸、歼巨蠹哉!与其误用而斥之,不若慎于始进。”因条数事以献。
(节选自《明史·陈登云传》,有删改)
错误
翻译 那些谏官是为天下主持是非的,而让人侮辱到这种地步,怎么能希望他不顾情面,正直地做事,为国家除掉大奸、消灭大害呢!
我来
评卷 “夫台谏为天下持是非”中的“夫”字,是句首发语词,翻译时可删去不译,上面答案翻译成“那些”,明显错误。
我来
改正 谏官是替天下主持是非的,却让人轻视羞辱到这种地步,怎么能期望他不顾情面,正直地处理事情,为国家除掉大奸、消灭大害呢!
当时,正好考选科道,陈登云因而上疏说:“近来御史官,壬午以前害怕淫威,刚正的变温柔了;壬午以后拘于情面,正直的变为谄媚。其间难道没有刚正的人吗,但不胜被攻击倾轧,没有安身的地方。二十年来,以正直提升为京官的只有一、二个人。背着皇上,培植党羽,摇尾乞怜,像所谓`七豺'、'八狗',御史占了一半。台谏是为天下主持是非的,而使人践踏到这种地步,怎能希望他不顾情面,正直地处理事情,为国除掉奸人、消灭败类呢!与其因误用而贬退,不如谨慎地考察人选。”因而条陈数件事献给皇上。
【对接高考】
4.把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)
圣人不然,以为天下之人,不幸而有罪,可以刑、可以无刑,刑之,而伤于仁;幸而有功,可以赏、可以无赏,无赏,而害于信。与其不屈吾法,孰若使民全其肌肤、保其首领,而无憾于其上;与其名器之不僭,孰若使民乐得为善之利而无望望不足之意。呜呼!知其有可以与之之道而不与,是亦志于残民而已矣。且彼君子之与之也,岂徒曰与之而已也,与之而遂因以劝之焉耳。故舍有罪而从无罪者,是以耻劝之也;去轻赏而就重赏者,是以义劝之也。盖欲其思而得之也。故夫尧舜、三代之盛,舍此而忠厚之化亦无以见于民矣。
且彼君子之与之也,岂徒曰与之而已也。
答案:删掉词语:之(第一个)。
关键词语:“与”,给予;“之”,第二、三个,均为代词,他们;“徒”,仅仅。
译文:而且那些君子给予他们的,难道仅仅说是给予他们而已?
参考译文:
圣人不这样,他们认为天下之人,不幸而犯了罪过,可以处罚,可以不处罚,处罚他,会对仁义有损伤;侥幸而有功劳,可以奖赏,可以不奖赏,不奖赏,会对信义有损害。与其不屈从我的法令,倒不如使百姓保全他们的肌肤和头颅,而对他们的君主没有怨恨;与其不僭越等级,倒不如使百姓为得到做善事的好处而快乐,而没有失望不满足的想法。唉!知道(上面)那些情况有可以给予百姓(刑赏忠厚)的道理却不给予,这是存心伤害百姓罢了。而且那些君子给予他们的,难道仅仅说是给予他们而已?给予他们并趁机来勉励他们罢了。所以舍弃有罪的而听从无罪的,这是用羞耻之心来勉励他们;舍去赏赐轻的而趋就赏赐重的,这是用仁义来勉励他们。大概是想要他们进行思考后领悟到这一点。所以尧舜、三代有此盛况,舍弃这个,那么忠厚的教化,也没有办法在百姓中表现出来。
关注五 补(“补”,补充句中省略成分)
【教材探源】
类 型 例 句 翻 译
省略的主语、谓语、宾语要补上 度我至军中,公乃入。(《鸿门宴》) (你)估计我回到军营中,你再进去(辞谢)。
类 型 例 句 翻 译
省略的介词“于”等要补上 将军战河北,臣战河南。(《鸿门宴》) 将军(在)黄河以北作战,我(在)黄河以南作战。
判断句要补上判断词 师者,所以传道受业解惑也。(《师说》) 老师,(是)依靠他来传授道理、教授学业、解释疑难问题的人。
【边练边悟】
5.翻译下列句子。
(1)樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“ 甚急!”(《鸿门宴》)
答案:樊哙问:“今天的事情怎么样?”张良说:“(今天的事情)很危急!”
(2)军中无以为乐,请以剑舞。(《鸿门宴》)
答案:军营中没有什么(可以)拿来作为娱乐的,请允许我持剑舞蹈(作为娱乐)。
(3)晋军函陵,秦军氾南。(《烛之武退秦师》)
答案:晋军(在)函陵驻扎,秦军(在)氾水的南面驻扎。
“六失误”之五 该补不补,语意错误
把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。
(节选自《宋史·曾公亮传》)
“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”
错误
翻译 赐宴不到场,这是对君主命令的不重视。我们的国君有病,却一定要亲临宴会,做这样的事能心安吗?
我来
评卷 “锡宴”省略了主语“君主”,“不赴”省略了主语“你”,“而必使亲临”省略了句子主语“你”,“使”后省略了
“之”,译为“他”,在翻译时补上这些省略的成分,表达的意思才完整。
我来
改正 (君主)赐宴(你)不到场,这是对君主命令的不尊重。我们的国君有病,(你)却一定要(他)亲临宴会,做这样的事能心安吗?
【对接高考】
5.把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法)
丁亥,制:“决死囚者,二日中五覆奏,下诸州者三覆奏。行刑之日,尚食勿进酒肉,内教坊及太常不举乐。皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。”由是全活甚众。其五覆奏者以决前一二日,至决日又三覆奏。惟犯恶逆者一覆奏而已。
皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。
答案:增补词语:句前省略主语“这些规定”。
关键词语:“覆视”,复核查验;“可”,值得;“矜”,怜悯;“状”,情况;“闻”,使……知道。
译文:(这些规定)都由门下省复核查验,依据法律应当判处死刑而情理上又值得怜悯的人,记下情况上报朝廷。
参考译文:
(贞观五年十二月)丁亥日,皇上下诏:“判决死刑犯,两天之内要进行五次回奏,在外地各州的要进行三次回奏。在行刑的日子,主管膳食的不许上酒肉,内教坊和太常寺不许奏乐。(这些规定)都由门下省复核查验,依据法律应当判处死刑而情理上又值得怜悯的人,记下情况上报朝廷。”因此而保全性命的(死囚)很多。五次回奏是指处决前一二天(完成两次回奏),到处决当天还要进行三次回奏。只有犯恶逆罪(恶逆是十恶之一)的,只要进行一次回奏就行了。
关注六 变(“变”指根据语境,灵活变通地翻译)
【教材探源】
类 型 例 句 翻 译
对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可 金城千里。 (《过秦论》) 方圆千里的坚固城池。
固若金汤:形容防守非常坚固。金:金城,指坚固的城墙。汤:汤池,指防守严密的护城河。
类 型 例 句 翻 译
对借代句的翻译,要把所代的事物写出来 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。(《琵琶行并序》) 我和客人一起下了马,登上船,举起酒杯想要喝酒,却没有音乐伴我们消解忧愁。
对委婉说法的翻译,只要按照现代汉语的用语习惯表述出来即可 生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。(《陈情表》) 我生下来六个月,慈爱的父亲就去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。
【边练边悟】
6.翻译下列句子。
(1)故木受绳则直,金就砺则利。 (《劝学》)
答案:所以木材经过墨线比量就直了,刀剑拿到磨刀石上磨就变锋利了。
(2)天下云集响应,赢粮而景从。(《过秦论》)
答案:天下豪杰像云一样聚集,如同回声似的应和他,(许多人)担着粮食如影随形地跟着(他)。
“六失误”之六 该变不变,语意不畅
把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
嬴氏焚书史,咸阳火正炽。此中有全书,并不遗只字。上溯书契前,结绳亦有记。繇前视伏羲,已是其叔季。海外多名邦,九州一黑痣。读书三十乘,千万中一二。方知余见小,春秋问蛄蟪。石彭与凫毛,所见同儿稚。
(节选自张岱《琅嬛福地记》)
译文:
秦始皇烧掉了诸子百家的书籍,咸阳城中烈火正熊熊燃烧。这里却有保持完整的书籍,连一个字都没遗漏。上溯到书契之前,连结绳记事之时也有记载。(唐太宗)怀揣一只鹞子,连看伏羲都变成了叔李。海外有很多有名的城郭,它们多如牛毛就像九州里的一颗黑痣。读书即使读了三十车,也只能是千万分之一二。(经过此事)才知道我见识浅陋,就像夏生秋死(或“春生夏死”)的蝉不知道四季的转换。石彭和凫毛,它们所见的就如同小孩一样。
方知余见小,春秋问蛄蟪。
错误
翻译 (经过此事)我才知道自己看见的很少,就像拿春秋长短寻问蝉一样。
我来
评卷 句中的“见”,动词活用为名词,见识;“小”,译为浅陋。“春秋”,古代春秋是一年中两个重要的季节,后用来指代一年的时光。“春秋问蛄蟪”为比喻句,在翻译时应该用意译的方式变通翻译。
我来
改正 (经过此事)我才知道自己见识浅陋,就像夏生秋死(或“春生夏死”)的蝉不知道一年四季的转换。
【对接高考】
6.(浙江卷)把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法)
世之立功名、尚通显者,日讥薄文士无毛发之用。子相独不然。为考功郎有声,以不能附会,非久出参闽藩。
答案:句中的“无毛发之用”使用了比喻的说法,意思是“没有丝毫的用处”,在翻译时不能直译,只能改变表面意思,用意译的方式翻译。
世间那些成就功业名声、崇尚通达显赫的人,常常讥笑鄙视文人没有丝毫的用处。
参考译文:
世间那些成就功业名声、崇尚通达显赫的人,常常讥笑鄙视文人没有丝毫的用处。子相却不这样。他担任考功郎时颇有声望,因为不愿依附权贵,不久就离开京城到福建任职。
温馨提示:
把握语境,精准翻译
在文言文翻译的过程中,常出现“望字生义”“强行翻译”等现象,这与考生的语境意识淡薄有很大关系。很多考生做题时,只盯着要翻译的句子,有时明知翻译不通也还是硬译,却不知道把这个句子代入原文中去读、去思考。
因此,要准确翻译所指定的句子,须做到:
字不离词,词不离句,句不离段,段不离文。
答:
替换词语:
译文:
关键词语:
调整句式:
译文:
删掉词语:
关键词语:
译文:
增补词语:
关键词语:
译文:
变通词语:
译文:
$
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。