专题4 经典常考 突破重难考点 考点一 文言文翻译(Word教参)-【正禾一本通】2026年高考语文二轮专题复习高效讲义

2026-02-22
| 15页
| 104人阅读
| 4人下载
教辅
山东正禾大教育科技有限公司
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 语文
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 教案-讲义
知识点 文言文阅读
使用场景 高考复习-二轮专题
学年 2026-2027
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 112 KB
发布时间 2026-02-22
更新时间 2026-02-22
作者 山东正禾大教育科技有限公司
品牌系列 正禾一本通·高考二轮专题复习高效讲义
审核时间 2026-02-22
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/56509538.html
价格 4.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

二轮复习要在重难考点上实现突破。经过一轮复习,我们发现“文言翻译”“文言文简答”等考点,学生失分较为严重。下面将围绕这两点重点复习。 考点一 文言文翻译 文言文翻译题是文言文阅读的重头戏,是二轮复习中需要强化的重点之一。历年高考文言文翻译题的阅卷评分标准为:语句通顺流畅,做到字字句句落实,合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯。体现在具体题目中就是:结合语境翻译,符合语境要求;字句翻译恰当到位,重难点词语翻译准确,译准得分点;要译成符合现代汉语规范的语言。但是考生在翻译时常常出现忽视语境,主观臆断,语句大意译不准;缺乏采分点意识,不能准确译出关键词语和文言句式;译文不够文通字顺等问题。 任务一 把握“直译为主,意译为辅”的原则,确保精准翻译                  直译,就是严格按照原文的词句进行“一一对译,单音变双音”。意译,是指按照原文的大意灵活变通地进行翻译,主要是对句式、修辞等的翻译。高考文言文翻译应“直译为主,意译为辅”。 (一)直译 “直译”就是要字字落实。所谓“字字落实”,就是在翻译时,将文言语句中的每个词都落实到译文中去。发语词、语气词这些无法直接译出的词,可不必译出来。 示例:师者,所以 传 道  受 业  解 惑也。  ↓  ↓   ↓ ↓ ↓  ↓  ↓ ↓ 译文:老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的人。 “直译为主”是文言文翻译最基本的方法,也是保证达到“字字落实”这一基本要求的最佳方法。对于大多数句子、词语来说,可以采取此方式。 【典例】(2025·全国二卷)阅读下面的文言文,完成后面的题目。 材料一:愔字方回。性至孝,居父母忧,殆将灭性。时吴郡守阕,欲以愔为太守。愔自以资望少,不宜超莅大郡,朝议嘉之,转为临海太守。在郡优游,颇称简默,与姊夫王羲之、高士许询并有迈世之风。及帝践阼,就加镇军、都督浙江东五郡军事。久之,以年老乞骸骨,因居会稽。三子:超、融、冲。超最知名。 超字景兴,一字嘉宾。少卓荦不羁,有旷世之度,交游士林,每存胜拔,善谈论,义理精微。愔又好聚敛,积钱数千万,尝开库,任超所取。超性好施,一日中散与亲故都尽,其任心独诣皆此类也。桓温辟为征西大将军掾。温迁大司马,又转为参军。时愔在北府①,温恒云“京口酒可饮,兵可用”,深不欲愔居之。而愔暗于事机,遣笺诣温,欲共奖王室,修复园陵。超取视,寸寸毁裂,乃更作笺,自陈老病,甚不堪人间,乞闲地自养。温得笺大喜,即转愔为会稽太守。温怀不轨,欲立霸王之基,超为之谋。谢安与王坦之尝诣温论事,温令超帐中卧听之,风动帐开,安笑曰:“郗生可谓入幕之宾矣。”既而超就温宿,曰:“明公既居重任,天下之责将归于公矣。若不能行废立大事,不足镇压四海,震服宇内,岂可不深思哉!”温既素有此计,深纳其言,遂定废立,超始谋也。年四十二,先愔卒。 (节选自《晋书·郗鉴传》) 材料二:郗超虽为桓温腹心,以其父愔忠于王室,不知之。将死,出一箱付门生,曰:“本欲焚之,恐公年尊,必以相伤为毙。我死后,公若大损眠食,可呈此箱,不尔便烧之。”愔后果哀悼成疾,门生以指呈之,则悉与温往反密计。愔大怒曰:“小子死晚矣!”更不复哭矣。若方回者,可谓忠臣矣,当与石碏②比。然超谓之不孝,可乎?使超知君子之孝,则不从温矣。东坡先生曰:超,小人之孝也。 (节选自苏轼《东坡志林·人物》) [注]①北府:东晋时京口的别称。②石碏:春秋时卫国人,能大义灭亲。 把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) (1)温恒云“京口酒可饮,兵可用”,深不欲愔居之。                                                                           (2)公若大损眠食,可呈此箱,不尔便烧之。                                                                           答案:(1)桓温常说“京口酒值得喝,兵堪用”,非常不愿意郗愔据守在京口。(得分点:“恒”,常常,经常;“深”,十分,很,非常;“居”,同“据”,据守) (2)父亲如果睡眠饮食大为减损,就可呈上这个箱子,如果不是这样就烧了。(得分点:“若”,如果;“大”,表程度深,很;“损”,减少,减损;“不尔”,不是这样) 参考译文: 材料一:郗愔,字方回。他生性极为孝顺,在父母去世服丧期间,几乎要因过度悲痛而损毁性命。当时吴郡太守空缺,朝廷打算任命郗愔为太守。但郗愔认为自己资历和声望尚浅,不适宜超越常规去治理一个大郡,朝廷的议论对他这种谦逊的态度表示赞赏,于是改任他为临海太守。在临海郡任职期间,他生活悠闲自得,为人处世颇为简约安宁,与他的姐夫王羲之、高士许询都展现出超越世俗的风范。等到皇帝登基后,立即加封他为镇军将军、都督浙江东五郡军事。过了很久,他因年老请求退休,于是居住在会稽。他有三个儿子:郗超、郗融、郗冲,其中郗超最为知名。 郗超字景兴,又字嘉宾。他从小便卓异不凡,不受拘束,有超越世人的气度,与士林中的人交往,总是希望超越他人,出类拔萃,善于清谈议论,分析义理精细微妙。郗愔又喜欢聚敛财物,积累了数千万钱财,曾打开钱库,让郗超随意取用。郗超生性喜好施舍,一天之内就把钱财全部散给了亲戚朋友,他这种随心所欲的做法都是这样。桓温征召他为征西大将军掾。桓温升任大司马后,他又转为参军。当时郗愔在北府任职,桓温常常说“京口酒值得喝,兵堪用”,非常不愿意郗愔据守在京口。而郗愔对世事机变糊涂不明,给桓温写信,想要共同辅佐王室,修复皇家陵寝。郗超拿来信看后,把它一点点撕得粉碎,然后重新写了一封信,陈述自己年老多病,非常不适应人世间的纷扰,请求到一个闲散之地养老。桓温收到信后大喜,立即调任郗愔为会稽太守。桓温心怀不轨,想要建立霸业的基础,郗超为他出谋划策。谢安与王坦之曾经去拜访桓温商议事情,桓温让郗超躲在帐中偷听,一阵风吹开了帐子,谢安笑着说:“郗生真可说是入幕之宾了。”随后,郗超到桓温那里留宿,对他说:“您既肩负着朝廷的重任,天下的责任将要落在您身上了。如果不能施行废立皇帝的大事,就无法镇服四海,威震天下,怎能不深思熟虑呢!”桓温向来就有此打算,非常赞同郗超的话,于是决定实施废立之事,这是郗超的谋划。郗超四十二岁时,先于他的父亲郗愔去世。 材料二:郗超虽为桓温的心腹,但他的父亲郗愔忠于晋室,对此毫不知情(指郗愔不知儿子参与桓温的谋反计划)。郗超临终前,将一箱文书交给门生,说:“原本想烧掉这些东西,但担心父亲年事已高,必定会因过度哀伤而危及生命。我死后,父亲如果睡眠饮食大为减损,就可呈上这个箱子,如果不是这样就烧了。”后来郗愔果然因哀悼成病,门生便按照郗超生前的意思呈上箱子,里面全是郗超与桓温往来的密信。郗愔大怒道:“这小子死得太晚了!”于是不再哭泣。像郗愔这样的人,可以称为忠臣了,应当与春秋时期大义灭亲的石碏相提并论。然而说郗超的行为是“不孝”,可以吗?如果郗超懂得君子的孝道,就不会追随桓温了。东坡先生说:郗超的孝,是小人之孝啊。 (二)意译 意译即根据语句的意思翻译,做到尽量符合原文的意思,尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译主要有以下几种情况: 1.比喻的翻译 ①明喻,译为“像……一样”。如“天下云集响应,赢粮而景从”中“云”“响”“景”都使用了比喻的修辞手法,分别译为“像云一样”“像回声一样”“像影子一样”。 ②暗喻,译为“像……一样+……(比喻义)”。如“秦王有虎狼之心”,可译为“秦王有像虎狼一样凶狠的心肠”。 ③借喻,翻译时需把喻体还原成本体,译出它所比喻的事物。如“纵一苇之所如”的“一苇”可译为“一片苇叶似的小船”。 2.借代的翻译 借代部分应译为它所代指的人或物。如“沛公不胜杯杓”中“杯杓”代指酒力。 3.互文的翻译 互文又叫“互辞”,前后两个句子或两个短语意义相互交叉,互为补充。翻译时要把两部分合起来翻译。如“主人下马客在船”应译为“我和客人都下了马,一起上了船”。 4.婉辞的翻译 古人为了避粗俗、忌讳,图吉利或出于外交等的需要,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄。翻译时应还原其本来的意思,如“季氏将有事于颛臾”中的“有事”,特指发动战争。 5.用典的翻译 古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。如“今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”(《鸿门宴》)中的典故“项庄舞剑,意在沛公”,翻译为:项庄拔剑起舞,他的意图总在沛公身上。 【典例】把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(4分) 樊英字季齐,南阳鲁阳人也。永建二年,顺帝策书备礼,玄纁[注]征之,复固辞疾笃。乃诏切责郡县,驾载上道。英不得已,到京,称病不肯起。乃强舆入殿,犹不以礼屈。帝怒,谓英曰:“朕能生君,能杀君;能贵君,能贱君;能富君,能贫君。君何以慢朕命?”英曰:“臣受命于天。生尽其命,天也;死不得其命,亦天也。陛下焉能生臣,焉能杀臣!臣见暴君如见仇雠,立其朝犹不肯,可得而贵乎?虽在布衣之列,环堵之中,晏然自得,不易万乘之尊,又可得而贱乎?陛下焉能贵臣,焉能贱臣!臣非礼之禄,虽万钟不受;若申其志,虽箪食不厌也。陛下焉能富臣,焉能贫臣!”帝不能屈,而敬其名,使出就太医养疾,月致羊、酒。至四年三月,天子乃为英设坛席,待以师傅之礼,延问得失。英不敢辞,拜五官中郎将。 [注]玄纁:黑色的币帛,常用作聘用贤士的礼品。 臣非礼之禄,虽万钟不受;若申其志,虽箪食不厌也。陛下焉能富臣,焉能贫臣!                                                                           答案:不合礼义的俸禄,即使非常优厚我也不接受;如果能够实现我的志向,即使是粗陋的饮食我也不厌弃。陛下又怎么能使我富贵,怎么能使我贫困呢!(得分点:“万钟”,非常优厚的待遇;“申”,实现;“箪食”,粗陋的饮食;“富”,使动用法,使……富贵;“贫”,使动用法,使……贫困) 参考译文: 樊英字季齐,南阳鲁阳人。永建二年,顺帝赐给策书,预备礼物,用黑色币帛征请樊英,樊英又坚决推辞说病得严重。于是诏书严厉责备郡县,要郡县用车马送他上路。樊英迫不得已,到京师,推说有病不能起来。于是强行将他抬入殿中,他仍然不肯以礼相从。皇帝发怒,对樊英说:“朕可以让你活,也可以杀掉你;能使你显贵,也可使你低贱;能使你富足,也能使你贫困。你为什么轻慢朕的命令?”樊英说:“臣接受的是天命。活着度完一生,是天命;死了没有度完一生,也是天命。陛下怎么能够使臣活,又怎么能够杀掉臣!臣看见残暴的君主就像见到仇敌,站在暴君的朝堂上还不肯,怎么能够使臣显贵呢?臣虽然身为平民,住在陋室,却怡然自得,无异于皇帝之尊向,又怎么能够使臣低贱呢?陛下怎么能够使臣显贵,使臣低贱!不合礼义的俸禄,即使非常优厚我也不接受;如果能够实现我的志向,即使是粗陋的饮食我也不厌弃。陛下又怎么能使我富贵,怎么能使我贫困呢!皇帝没法使他屈服,然而尊重他的名声,让他去太医那里养病,每月送给他羊和酒。到四年三月,皇帝于是为樊英造坛设席,以老师的礼节对待樊英,向他询问朝廷得失。樊英不敢推辞,被任命为五官中郎将。 1.(2025·武汉市模拟)把下面文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分) 先生讳继祖,字继之,姓张氏。婺州金华人。曾大父讳宗义,大父讳大能,父讳岩,皆潜德不耀。先生早失怙恃,居丧尽礼,抚弟妹尤笃。曾大父魁岸伟达人也,深加器爱,尝曰:“是必能光吾宗者。” 时同郡白云许先生以道学淑后进,特遣仲子道生同濂往事之。宗族乡邻之孤困贫弱者,振恤而仁覆之如恐弗及。今翰林学士欧阳公玄为题所居之轩曰“修竹”,因以竹轩自号。 (选自《宋濂全集》,有删改) (1)先生早失怙恃,居丧尽礼,抚弟妹尤笃。                                                                           (2)宗族乡邻之孤困贫弱者,振恤而仁覆之如恐弗及。                                                                           答案:(1)先生很早就失去了父母,守丧恪尽礼仪,抚养弟弟妹妹尤其情意深厚。(得分点:“失怙恃”,失去父母;“笃”,情意深厚) (2)对于孤独困苦、贫穷弱小的宗族乡邻,(先生)赈济抚恤、关怀爱护他们,唯恐做得不够。(得分点:定语“孤困贫弱”后置,应在“宗族”前;“振”,赈济,救济) 参考译文: 先生名继祖,字继之,姓张。是婺州金华县人。曾祖父名宗义,祖父名大能,父亲名岩,都有高尚的品德而不刻意显露。先生很早就失去了父母,守丧恪尽礼仪,抚养弟弟妹妹尤其情意深厚。曾祖父是身材高大、卓越豁达的人,(对先生)非常器重喜爱,曾经说:“这孩子将来必定能使我们的宗族光大。” 当时同郡白云许先生用道学教导后辈,(先生)特命二儿子道生和我一起前去拜他为师。对于孤独困苦、贫穷弱小的宗族乡邻,(先生)赈济抚恤、关怀爱护他们,唯恐做得不够。当今翰林学士欧阳玄先生为(先生)所居轩室题写了“修竹”匾额,先生于是用“竹轩”作为自己的别号。 2.(2025·华师附属5月限时)把下面文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分) 闾丘邛曰:“不然。夫尺有所短,寸有所长。骅骝绿骥,天下之骏马也,使之与狸鼬试于釜灶之间,其疾未必能过狸鼬也。黄鹄白鹤,一举千里,使之与燕服翼试之堂庑之下,庐室之间,其便未必能过燕服翼也。” (选自刘向《新序》,有删改) 曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也。”王曰:“吾何以识其不才而舍之?”曰:“国君进贤,如不得已,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?” (选自《孟子·梁惠王下》,有删改) (1)使之与狸鼬试于釜灶之间,其疾未必能过狸鼬也。                                                                           (2)王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也。                                                                                                                答案:(1)让它们和狸猫、黄鼠狼在锅灶之间比试(奔跑),它们的速度不一定能超过狸猫、黄鼠狼。(得分点:“使”,让;“试于釜灶之间”状语后置,应为“于釜灶之间试”;“疾”,速度、敏捷;“过”,超过) (2)大王现在没有真正亲近的臣子,过去提拔的人,现今都不知跑到什么地方去了。(得分点:“亲”,亲近;“进”,提拔;“亡”,跑) 参考译文: 闾丘邛说:“不是这样的。尺有它不足的地方,寸也有它的长处。骅骝、绿骥,是天下的骏马,让它们和狸猫、黄鼠狼在锅灶之间比试(奔跑),它们的速度不一定能超过狸猫、黄鼠狼。黄鹄、白鹤,一飞就是千里,让它们和燕子、蝙蝠在堂屋之下、房间之内比试(飞行),它们的敏捷不一定能超过燕子、蝙蝠。” (孟子对齐宣王)说:“平时所说历史悠久的国家,不是说有高大的树木(就算数),而是说有累世建立功勋的大臣(才算数)。大王现在没有真正亲近的臣子,过去提拔的人,现今都不知跑到什么地方去了。”齐宣王说:“我要怎样才能识别哪些人没有才能而不用他们呢?”孟子说:“国君选拔贤才,如果迫不得已(而选用新臣),将会使卑贱者超过尊贵者,使疏远者超过亲近者,(这种情况)能不慎重吗?” 任务二 提升三种能力,助力完美翻译 (一)提升综合能力 翻译文言句子包含了对文言实词、虚词,字词活用,句式的考查等。所以翻译文言句子最重要的是提升综合能力。 【典例】(2025·石家庄NT20名校联合体二调)把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) 信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人。信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁?”何曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?” (1)信度何等已数言上,上不我用,即亡。                                                                           (2)王必欲长王汉中,无所事信。                                                                           答案:(1)韩信估计萧何等人已经多次向汉王推荐自己,汉王却不重用自己,就也逃跑了。(得分点:“度”,估计;“数”,多次;“上不我用”,宾语前置,应为“上不用我”) (2)大王如果只想长期在汉中称王,没有什么地方用到韩信。(得分点:“必”,如果;第二个“王”,名词作动词,称王;“无所”,没有地方) 参考译文: 韩信多次与萧何交谈,萧何认为他是个奇才。队伍到达南郑时,半路上有几十名将领逃跑了。韩信估计萧何等人已经多次向汉王推荐自己,汉王却不重用自己,就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及报告汉王,就亲自去追赶他。有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王大怒,如同失去了左右手。过了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又是生气又是高兴,骂萧何说:“你为什么逃跑?”萧何说:“我不敢逃跑,我是去追逃跑的人。”汉王说:“你追的是谁?”萧何回答说:“是韩信。”汉王又说:“将领们逃跑的有好几十人,你都没去追;去追韩信,这是骗人。”萧何说:“那些将领容易得到。至于像韩信这样的人,是普天下也找不出第二个来的杰出人才。大王如果只想长期在汉中称王,没有什么地方用到韩信;如果要争夺天下,除了韩信就没有可以商量大计的人了。”汉王说:“我也打算向东发展,怎么能闷闷不乐地长久待在这里呢?” (二)提升知识迁移能力 进入二轮复习,我们要重视文言知识的积累,并学会迁移运用。只知积累,不能迁移,是知识的“书橱”;只想临场发挥,不注重积累,是“竹篮打水”。 【典例】把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) 昔者,七十九代之君,法制不一,号令不同,然俱王天下者,何也?必国富而粟多也。夫富国多粟生于农,故先王贵之。民事农则田垦,田垦则粟多,粟多则国富。今为末作奇巧者,一日作而五日食。农夫终岁之作,不足以自食也。然则民舍本事而事末作。舍本事而事末作,则田荒而国贫矣。 凡农者,月不足而岁有余者也,而上征暴急无时,则民倍贷以给上之征矣。耕耨者有时,而泽不必足,则民倍贷以取庸矣。秋籴以五,春粜以束,是又倍贷也。故以上之征而倍取于民者四。夫以一民养四主,故逃徙者刑而上不能止者,粟少而民无积也。 (节选自《管子·治国第四十八》) (1)舍本事而事末作,则田荒而国贫矣。                                                                           (2)耕耨者有时,而泽不必足,则民倍贷以取庸矣。                                                                           答案:(1)(百姓)放弃农业而从事工商业,那么土地就会荒芜并且国家就会贫穷了。(得分点:“本事”,指农业;第二个“事”意为从事;“末作”,指工商业) (2)耕田除草都有季节限制,但雨水不一定充足,那么农民(又只好)借加倍的高利贷来雇人帮工。(得分点:“有时”,有季节限制;“不必”,不一定;“倍贷”,加倍的高利贷) 参考译文: 从前,七十九代的君主,法律制度不一,政治号令不同,然而都能统一天下,(这是)什么原因呢?必定是国家富有而粮食很多。国家富有、粮食很多来源于农业,所以先代圣王都重视农业。百姓从事农业,那么土地就得到开垦;土地得到开垦,那么粮食就增加;粮食增加,那么国家就富裕。现在从事工商业、制作奢侈品的人,干一天可以吃用五天。农民终年劳动,(却)不能维持自己的生活。这样,百姓就放弃农业而从事工商业。(百姓)放弃农业而从事工商业,那么土地就会荒芜并且国家就会贫穷了。 大凡从事农业的人,(收入)按月计算往往不足,按年计算才可能有余,然而,官府征税紧急又不根据农时,那么农民(只好)借加倍的高利贷来满足上面的征税。耕田除草都有季节限制,但雨水不一定充足,那么农民(又只好)借加倍的高利贷来雇人帮工。秋天(从农民手中)买粮的价钱是“五”,春天卖粮(给农民)的价钱是“十”,这又是加倍的高利贷。因此,(如果)把上面的征税算起来,成倍索取农民的地方就有四项。一个农民要养四个债主,所以对外逃者处刑,国君也不能制止(农民外逃),这是粮食少而农民没有积蓄的缘故。 “知识迁移”建立起知识之间的内在联系,有助于提升语言应用能力,有助于将课本与考试联系起来,这既是考试中必要的思维方法,也是知识积累的重要途径之一。一词多义、古今异义、偏义复词、通假字、特殊句式等都可以借助迁移教材知识来提升迁移能力。                          (三)提升语境整合能力 翻译时要重视在语境中的推敲、分析、整合能力。语境分为句内小语境和语篇大语境。小语境整合主要是选择与句内相关词语搭配的词语的能力;大语境整合主要是依据事理加以分析的能力。 技能1 重视句内小语境 【典例】阅读下面的文言文,把画横线的句子翻译成现代汉语。(4分) 大姓李子春先为琅邪相,豪猾并兼,为人所患。憙下车,闻其二孙杀人事未发觉,即穷诘其奸,收考子春,二孙自杀。京师为请者数十,终不听。时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵憙欲杀之,愿乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。 (摘自《后汉书·赵憙传》) 帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。                                                                           解析:联系句中“法”与“律”,寻找与之搭配的词语,故“奉”可翻译成“奉行”,“枉”可翻译成“违犯”。 答案:皇上说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,改变这个说说其他要求。”赵王没有再说话。 参考译文: 大户人家李子春起初担任琅邪相,强横狡猾,兼并土地,使人感到忧患。赵憙一到任,听说他的两个孙子杀了人的事没有被查出,就极力查问其中的案情,逮捕拷问李子春,他的两个孙子都自杀了。京城为他说情的达数十人,(赵憙)最终没有听从。当时赵王刘良病重将死,(光武帝)亲临看望赵王,问他还有什么要说的。赵王说:“(我)平素与李子春关系深厚,如今(他)犯了罪,怀县县令赵憙想杀他,希望能留下他的性命。”皇上说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,改变这个说说其他要求。”赵王没有再说话。 技能2 联系语段大语境 【典例】阅读下面的文言文,把画横线的句子翻译成现代汉语。(4分) 英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。 (摘编自《宋史·曾公亮传》) 锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?                                                                           解析:对“锡”的翻译要联系语境,根据“帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆”可知,“锡”是“赐”的意思。根据上文“使者不肯赴”可知,此处“虔”意为“恭敬”。 答案:赐宴不到场,这是对君主命令的不恭敬。君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事你能心安吗? 参考译文: 英宗即位,加封(曾公亮)为中书侍郎兼礼部尚书,不久又兼任户部尚书。皇帝身体不适,辽国使者到来后不能接见,让曾公亮在馆中设宴招待,使者不愿赴宴。曾公亮质问使者说:“赐宴不到场,这是对君主命令的不恭敬。君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事你能心安吗?”使者于是赴宴。 (四)提升语法分析能力 在翻译中多做一些语法分析,能帮助理解其中的词类活用和特殊句式,有助于我们理解语意。 【典例】阅读下面的文言文,把画横线的句子翻译成现代汉语。(4分) 孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。卫鞅曰:“疑行无名,疑事无功。圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。”孝公曰:“善。” (摘自《史记·商君列传》) 圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。                                                                           解析:“法”前面有否定副词修饰,且带宾语“其故”,所以应为动词“效法”;“其故”为宾语,应翻译成名词性质“陈规”;“强国”中的“强”应为使动用法,“使……强盛”之意,故“强国”意为“使国家强盛”;“苟”,如果,如《六国论》中有“苟以天下之大,下而从六国破亡之故事”;“循”联系成语“循规蹈矩”,应为“遵守”。 答案:圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵守礼制。 参考译文: 秦孝公任用商鞅后,商鞅想变法,(秦孝公)担心天下非议自己。商鞅说:“行动迟疑不决就不会成名,做事犹豫不定就不会成功。圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵守礼制。”秦孝公说:“好。” 1.将材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) 管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。四维[注]不张,国乃灭亡。” (选自《史记·管晏列传》,有删改) 襄子曰:“子不尝事范、中行氏乎?智伯尽灭之,而子不为报仇,而反委质臣于智伯。智伯亦已死矣,而子独何以为之报仇之深也?”豫让曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之。至于智伯,国士遇我,我故国士报之。” (选自《史记·刺客列传》,有删改) [注]四维:指礼义廉耻。 (1)管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。                                                                           (2)臣事范、中行氏,范、中行氏皆众人遇我,我故众人报之。                                                                           答案:(1)管仲担任齐国相国执政后,凭借地处海滨的小小齐国,流通货物、积聚财富,使得国家富强、军力强盛,其政策与百姓的好恶保持一致。(得分点:“相”,担任相国;“区区”,小小的;“俗”,指百姓) (2)我侍奉范氏、中行氏时,他们像对待普通人一样对待我,所以我像对待普通人一样回报他们。(得分点:“众人”,名词作状语,像对待众人一样;“遇”,对待) 参考译文: 管仲担任齐国相国执政后,凭借地处海滨的小小齐国,流通货物、积聚财富,使得国家富强、军力强盛,其政策与百姓的好恶保持一致。因此他说:“粮仓充实百姓就懂得礼节,衣食丰足百姓就明白荣辱,君主遵守法度则亲属关系就会稳固。礼义廉耻这四维不能伸张,国家就会灭亡。” 赵襄子说:“你不是曾经侍奉过范氏、中行氏吗?智伯把他们全灭了,你却不替他们报仇,反而投靠智伯做臣子。现在智伯已经死了,你为什么偏偏要这样执着地为他报仇呢?”豫让说:“我侍奉范氏、中行氏时,他们像对待普通人一样对待我,所以我像对待普通人一样回报他们。至于智伯,他以国士之礼待我,所以我以国士之礼回报他。” 2.将材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) 夫人主之愎谏而昵小人者,情也。所贵为大臣者,不逆其情,而善诱之以归于道。不必有排斥小人之迹,而能使之与人主日疏。吾尝谓天宝之祸,宋璟在犹可忧,而姚崇在则无虑。何也?彼明皇者,英主也。其畏璟而爱崇也,素矣。而张九龄者,宋璟俦也,有其道无其术,道不合则争,争不得则去。九龄去而天下无争之者,李林甫始得以才见用。使其时有若崇者,为之内娱主意于所甚安,而阴以计挤小人于外,则终玄宗之世,林甫不得专政,而禄山不得入宫矣。 (节选自袁枚《姚崇宋璟论》) (1)所贵为大臣者,不逆其情,而善诱之以归于道。                                                                           (2)九龄去而天下无争之者,李林甫始得以才见用。                                                                           答案:(1)作为大臣的可贵之处,(是在于)不违逆君主的性情,而循循善诱使他归附于正道。(得分点:“所贵为大臣者”,判断句;“逆”,违逆,违反;“归”,使动用法,使……归) (2)张九龄离开后天下再没有规劝的大臣了,李林甫才能凭借才能被任用。(得分点:“去”,离开;“始”,才;“以”,凭借;“李林甫始得以才见用”,被动句,“见”表被动) 参考译文: 君主不听劝谏而亲近小人,(这是)人之常情。作为大臣的可贵之处,(是在于)不违逆君主的性情,而循循善诱使他归附于正道。不一定有排斥小人的迹象,但能使小人与君主日益疏远。我曾经说天宝年间的安史之乱,(倘若)宋璟还在的话仍然值得忧虑,但姚崇还在的话就不必忧虑。为什么这么说?那唐明皇,是英明的君主。他敬畏宋璟而喜爱姚崇,一向是这样的。而张九龄是和宋璟同类(的大臣),(可惜)只有宋璟的为臣之道,而无宋璟的为臣之术,(他与明皇)道不合就规劝,规劝不起作用就离开。张九龄离开后天下再没有规劝的大臣了,李林甫才能凭借才能被任用。假使当时有像姚崇那样的大臣,在皇宫能使君主内心快意于他十分安适的事物,而暗中用计策将小人排斥到外地,那么玄宗整个在位期间,李林甫不能独揽政权,并且安禄山不能进入宫廷。 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

专题4 经典常考 突破重难考点 考点一 文言文翻译(Word教参)-【正禾一本通】2026年高考语文二轮专题复习高效讲义
1
专题4 经典常考 突破重难考点 考点一 文言文翻译(Word教参)-【正禾一本通】2026年高考语文二轮专题复习高效讲义
2
专题4 经典常考 突破重难考点 考点一 文言文翻译(Word教参)-【正禾一本通】2026年高考语文二轮专题复习高效讲义
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。